Arrêté du Gouvernement wallon portant sur la création de la réserve naturelle agréée des « Prés de Virelles » à Chimay | Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het erkende natuurreservaat « Prés de Virelles » te Chimay |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
1er MARS 2012. - Arrêté du Gouvernement wallon portant sur la création | 1 MAART 2012. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het |
de la réserve naturelle agréée des « Prés de Virelles » à Chimay | erkende natuurreservaat « Prés de Virelles » te Chimay |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, |
notamment l'article 6, modifié par le décret du 7 septembre 1989, | gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 10, gewijzigd |
l'article 10, modifié par le décret du 11 avril 1984, l'article 11, | bij het decreet van 11 april 1984, artikel 11, gewijzigd bij het |
modifié par le décret du 6 décembre 2001, l'article 12, l'article 13, | decreet van 6 december 2001, artikel 12, artikel 13, artikel 18, |
l'article 18, l'article 19, modifié par le décret du 6 décembre 2001, | artikel 19, gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, artikel 37, |
l'article 37, modifié par les décrets du 11 avril 1984 et du 22 mai | gewijzigd bij de decreten van 11 april 1984 en van 22 mei 2008, en |
2008 et l'article 41, modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et | artikel 41, gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 |
du 6 décembre 2001; | december 2001; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 |
concernant l'agrément des réserves naturelles et le subventionnement | betreffende de erkenning van natuurreservaten en de toekenning van |
des achats de terrains à ériger en réserves naturelles agréées par les | subsidies met het oog op de aankoop van door privéverenigingen in |
associations privées, les articles 10 et 11; | erkende natuurreservaten op te richten terreinen, artikelen 10 en 11; |
Vu l'avis favorable du Conseil supérieur wallon de la Conservation de | Gelet op het gunstig advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor Natuurbehoud), | |
la Nature, donné le 27 avril 2010; | gegeven op 27 april 2010; |
Vu l'avis favorable du collège provincial du Hainaut, donné le 1er | Gelet op het gunstig advies van het provinciecollege van Henegouwen, |
juillet 2010 et tenant compte de l'avis favorable du collège communal | gegeven op 1 juli 2010, en op het gunstig advies van het |
de Chimay, donné le 21 juin 2010; | provinciecollege van Chimay, gegeven op 21 juni 2010; |
Gelet op de erkenningsaanvraag die de VZW « Réserves naturelles RNOB » | |
Considérant la demande d'agrément déposée le 18 janvier 2010 par | op 18 januari 2010 heeft ingediend voor de locatie « Prés de Virelles |
l'ASBL Réserves naturelles RNOB pour le site des « Prés de Virelles » | |
à Chimay; | » te Chimay; |
Considérant l'avis favorable du Cantonnement de Chimay du Département | Gelet op het gunstig advies van de Houtvesterij van Chimay van het |
de la Nature et des Forêts, donné le 26 mai 2010; | Departement Natuur en Bossen, gegeven op 26 mei 2010; |
Considérant l'avis favorable de la Direction de Mons du Département de | Gelet op het gunstig advies van de Directie Bergen van het Departement |
la Nature et des Forêts, donné le 27 mai 2010; | Natuur en Bossen, gegeven op 27 mei 2010; |
Considérant l'avis favorable de la Direction générale opérationnelle | Gelet op het gunstig advies van het Operationeel Directoraat-generaal |
Aménagement du Territoire, Logement, Patrimoine et Energie - Cellule | Ruimtelijke Ordening, Huisvesting, Erfgoed en Energie - Cel |
Aménagement-Environnement, donné le 12 juillet 2010; Considérant l'intérêt majeur du site qui, situé à proximité de l'étang de Virelles, constitue un lieu privilégié de nidification, d'hivernage et de halte migratoire pour de nombreuses espèces d'oiseaux; Considérant que le maintien et l'amélioration de la qualité biologique du site nécessite le contrôle de la végétation; Considérant que le creusement et l'entretien de mares diversifie les habitats du site; que cette diversification en améliore la qualité; Considérant que la pose de panneaux didactiques et d'un fléchage contribue à l'éducation à l'environnement; Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore indigènes du site, il y a lieu de gérer les espèces animales ou végétales non indigènes invasives; Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | Inrichting-Leefmilieu, gegeven op 12 juli 2010; Gelet op het essentieel belang van de vlakbij de vijver van Virelles gelegen locatie, die voor talrijke vogelsoorten een bevoorrechte plek is om er hun nest te bouwen, te overwinteren en een halte tijdens hun trek te maken; Overwegende dat met het oog op de instandhouding en de verbetering van de biologische kwaliteit van de locatie toezicht op de plantengroei nodig is; Overwegende dat het uitdiepen en onderhouden van poelen de habitats van de locatie diversifieert; dat die diversifiëring de kwaliteit ervan verbetert; Overwegende dat het plaatsen van didactische borden en bewegwijzering milieubewust maken; Overwegende dat er met het oog op de bescherming van de inheemse fauna en flora van de locatie gezorgd moet worden voor het beheer van de invasieve niet inheemse planten- of dierensoorten; Overwegende dat er met het oog op de bescherming van de inheemse fauna |
flore du site, il y a lieu de gérer les populations de gibiers des | en flora van de locatie gezorgd moet worden voor het beheer van de |
catégories « grand gibier » et « autre gibier » reprises à l'article 1erbis | wildpopulaties van de categorieën « grof wild » en « overig wild » |
de la loi du 28 février 1882 sur la chasse, ainsi que la bernache du | bedoeld in artikel 1bis van de jachtwet van 28 februari 1882, alsook |
Canada; | van de Canadagans; |
Considérant les mesures de gestion proposées et les dérogations | Gelet op de voorgestelde beheersmaatregelen en op de afwijkingen |
sollicitées dans la demande d'agrément déposée par l'occupant en date | waarvan sprake in de op 18 januari 2010 door de gebruiker ingediende |
du 18 janvier 2010; | erkenningsaanvraag; |
Conformément au tracé des limites extérieures du périmètre du site, | Overeenkomstig het tracé van de buitengrenzen van de omtrek van de |
reporté sur le plan de localisation qui figure en annexe du présent | locatie, aangegeven op het liggingsplan dat als bijlage bij dit |
arrêté; | besluit gaat; |
Sur la proposition du Ministre de la Nature; | Op de voordracht van de Minister van Natuur; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle agréée des « Prés de |
Artikel 1.Het erkende natuurreservaat « Prés de Virelles » te Chimay |
Virelles » à Chimay les 8 ha 48 a 40 ca de terrains cadastrés comme | bestaat uit de 8 ha 48 a 40 ca terreinen die kadastraal bekend staan |
suit : | als volgt : |
commune de Chimay, deuxième division, section B, parcelles n° 7, 8C, | gemeente Chimay, tweede afdeling, sectie B, percelen nr. 7, 8C, 53, |
53, 54A, 190, 205, 206, 207A, 207B, 208, 209 dont l'ASBL Réserves | 54A, 190, 205, 206, 207A, 207B, 208, 209. |
naturelles RNOB est propriétaire et l'unique occupant. | De VZW « Réserves naturelles RNOB » is er de eigenaar en enige |
gebruiker van. | |
Art. 2.Le fonctionnaire du Département de la Nature et des Forêts |
Art. 2.De ambtenaar van het Departement Natuur en Bossen die toezicht |
chargé de la surveillance de la réserve naturelle agréée des « Prés de | moet houden op het erkende natuurreservaat « Prés de Virelles » is de |
Virelles » est le chef de cantonnement en charge du territoire sur lequel se trouve la réserve. | houtvester belast met het grondgebied waarop het reservaat gelegen is. |
Art. 3.Par dérogation à l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973, il |
Art. 3.In afwijking van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 hebben |
est permis à l'occupant et à ses délégués de réaliser les opérations | de gebruiker of zijn afgevaardigden toestemming om de volgende |
suivantes, strictement indispensables à la mise en oeuvre du plan de | handelingen te verrichten die absoluut noodzakelijk zijn voor de |
gestion : | uitvoering van het beheersplan : |
1° enlever, couper, déraciner ou mutiler des arbres et arbustes, | 1° bomen en struiken wegnemen, kappen, ontwortelen of verminken en het |
détruire ou endommager le tapis végétal; | plantendek vernietigen of beschadigen; |
2° placer des clôtures pour le bétail; | 2° omheiningen voor het vee plaatsen; |
3° faire pâturer des animaux domestiques; | 3° huisdieren laten grazen; |
4° creuser des mares; | 4° poelen graven; |
5° brûler des débris végétaux; | 5° plantaardige resten verbranden; |
6° prendre des mesures de limitation, voire d'élimination, d'espèces | 6° maatregelen nemen tot beperking, ja zelfs tot wegwerking van |
animales ou végétales non indigènes invasives; | invasieve niet-inheemse dieren- of plantensoorten; |
7° réguler si nécessaire les populations de gibiers des catégories « | 7° desnoods zorgen voor de regulatie van de wildpopulaties van de |
grand gibier » et « autre gibier » reprises à l'article 1erbis de la | categorieën « grof wild » en « overig wild » bedoeld in artikel 1bis |
loi du 28 février 1882 sur la chasse, ainsi que la bernache du Canada, | van de jachtwet van 28 februari 1882, alsook van de Canadagans, |
conformément à la législation en vigueur et sur avis du fonctionnaire | overeenkomstig de geldende wetgeving en na advies van de ambtenaar van |
du Département de la Nature et des Forêts chargé de la surveillance de | het Departement Natuur en Bossen belast met het toezicht op het |
la réserve naturelle. | natuurreservaat. |
Art. 4.Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23 |
Art. 4.In afwijking van artikel 5 van het ministerieel besluit van 23 |
octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la | oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en |
police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en | |
dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il est permis à | het verkeer in de staatsnatuurreservaten buiten de wegen die voor het |
l'occupant et à ses délégués, pour la mise en oeuvre du plan de | openbaar verkeer openstaan, hebben de gebruiker en zijn afgevaardigden |
gestion : | in het kader van het beheersplan toestemming om : |
1° d'être porteurs d'outils de coupe, de terrassement ou d'extraction; | 1° over kap-, graaf- of uittrekwerktuigen te beschikken; |
2° d'être porteurs d'armes de chasse et d'engins de capture; | 2° jachtwapens en vangsttoestellen te dragen; |
3° d'être accompagnés de chiens et de furets. | 3° vergezeld te zijn van honden en fretten. |
Art. 5.Les délégations prévues aux articles 3 et 4 du présent arrêté |
Art. 5.De delegaties bedoeld in de artikelen 3 en 4 van dit besluit |
font l'objet d'un écrit daté et signé par l'occupant et les délégués. | zijn het voorwerp van een door de gebruiker en zijn afgevaardigden |
Elles sont personnelles et doivent pouvoir être présentées à tout | gedateerd en getekend schrijven. Ze zijn persoonlijk en moeten ieder |
moment aux agents de surveillance. Leur durée ne peut dépasser un an. | ogenblik aan de toezichthoudend ambtenaren getoond kunnen worden. Ze |
mogen niet langer duren dan één jaar. | |
L'occupant est tenu d'en transmettre une copie dans les 24 heures au | De gebruiker is gehouden binnen 24 uur een afschrift ervan over te |
fonctionnaire chargé de la surveillance, désigné à l'article 2 du | maken aan de toezichthoudend ambtenaar bedoeld in artikel 2 van dit |
présent arrêté ainsi qu'à la Direction de la Nature du Département de | besluit, alsook aan de Directie Natuur van het Departement Natuur en |
la Nature et des Forêts. | Bossen. |
Art. 6.L'agrément est accordé pour une durée de trente ans à dater de |
Art. 6.De erkenning wordt verleend voor een periode van dertig jaar |
la signature du présent arrêté. | die ingaat op de datum van ondertekening van dit besluit. |
Art. 7.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent arrêté. Namur, le 1er mars 2012. Le Ministre-Président, R. DEMOTTE Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité de la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, C. DI ANTONIO Le plan de la localisation peut être consulté auprès du Département de la Nature et des Forêts de la Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement, avenue Prince de |
Art. 7.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit besluit. Namen, 1 maart 2012. De Minister-President, R. DEMOTTE De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Natuur, Bossen en Erfgoed, C. DI ANTONIO Het liggingsplan ligt ter inzage bij het Departement Natuur en Bossen van het Operationeel Directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke |
Liège 15, à 5100 Jambes. | Hulpbronnen en Leefmilieu, avenue Prince de Liège 15, 5100 Jambes. |