Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi, pour la location de containers, d'une intervention financière aux entreprises sinistrées à la suite des inondations survenues du 14 au 16 juillet et le 24 juillet 2021 | Besluit van de Waalse Regering betreffende de toekenning van een financiële tegemoetkoming aan de ondernemingen die het slachtoffer zijn van de overstromingen van 14 tot 16 juli en van 24 juli 2021, voor de huur van containers |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 31 MARS 2022. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi, pour la location de containers, d'une intervention financière aux entreprises sinistrées à la suite des inondations survenues du 14 au 16 juillet et le 24 juillet 2021 Le Gouvernement wallon, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 31 MAART 2022. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de toekenning van een financiële tegemoetkoming aan de ondernemingen die het slachtoffer zijn van de overstromingen van 14 tot 16 juli en van 24 juli 2021, voor de huur van containers De Waalse Regering, |
Vu le décret du 22 décembre 2021 contenant le budget général des | Gelet op het decreet van 22 december 2021 houdende de algemene |
dépenses de la Région wallonne pour l'année budgétaire 2022, l'article | uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2022, |
49; | inzonderheid op artikel 49; |
Vu le rapport du 18 janvier 2022 établi conformément à l'article 3, | Gelet op het rapport van 18 januari 2022 opgemaakt overeenkomstig |
2°, du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des | artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering |
résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin | van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties |
de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble | die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie |
des politiques régionales; | van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 janvier 2022; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 |
januari 2022; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 février 2022; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 3 |
Vu l'avis n°23/2022 de l'Autorité de protection des données, donné le | februari 2022; Gelet op het advies nr. 23/2022 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, |
16 février 2022; | gegeven op 16 december 2022; |
Vu l'avis 70.966/2 du Conseil d'Etat, donné le 2 mars 2022, en | Gelet op het advies 70.966/2 van de Raad van State, gegeven op 2 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2022, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant les inondations survenues entre le 14 et le 16 juillet et le 24 juillet 2021; Considérant que celles-ci ont été reconnues comme calamité naturelle publique par le Gouvernement wallon en dates du 28 juillet 2021 et du 26 août 2021; Considérant qu'elles ont causé d'importants dommages à de nombreuses entreprises, lesquelles ont vu leurs installations fortement endommagées voire complètement détruites; Considérant que ces entreprises, dont certaines ont déjà fortement été impactées par la crise de la COVID-19, se retrouvent démunies face à la situation et peinent à imaginer poursuivre leur activité dans les zones qui ont été sinistrées; | Gelet op de overstromingen die zich tussen 14 en 16 juli en 24 juli 2021 hebben voorgedaan; Overwegende dat deze overstromingen door de Waalse Regering op 28 juli 2021 en 26 augustus 2021 als natuurramp zijn erkend; Overwegende dat zij aanzienlijke schade hebben toegebracht aan talrijke ondernemingen, die hun installaties sterk beschadigd of zelfs volledig vernield zagen; Overwegende dat deze ondernemingen, waarvan sommige reeds zwaar getroffen zijn door de COVID-19-crisis, machteloos staan tegenover de situatie en zich moeilijk kunnen voorstellen hun activiteit in de getroffen gebieden voort te zetten; |
Considérant que l'abandon de cellules, urbaines comme rurales, de leur | Overwegende dat de stopzetting van de economische activiteit in |
activité économique est une réalité depuis de nombreuses années; | ruimtes in de steden en op het platteland reeds vele jaren een realiteit is; |
Considérant dès lors qu'il convient de soutenir sans tarder les | Overwegende dat het derhalve raadzaam is onverwijld steun te verlenen |
entreprises qui ont la volonté de relancer leur activité et de mettre | aan de ondernemingen die bereid zijn hun activiteiten te hervatten en |
en place des containers pour poursuivre leurs activités; | containers in te richten om hun activiteiten te kunnen voortzetten; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie; | Op de voordracht van de Minister van Economie; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1 - Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° le Ministre : le Ministre qui a l'Economie dans ses attributions; | 1° de Minister: de Minister bevoegd voor Economie; |
2° l'entreprise : la petite ou la moyenne entreprise visée aux | 2° de onderneming : de kleine en middelgrote onderneming als bedoeld |
articles 2 et 3 de l'annexe I du Règlement (UE) n° 651/2014 de la | in de artikelen 2 en 3 van bijlage I bij Verordening (EU) nr. 651/2014 |
Commission du 17 juin 2014 déclarant certaines catégories d'aide | van de Commissie van 17 juni 2014 waarbij bepaalde categorieën steun |
compatibles avec le marché intérieur en application des articles 107 | op grond van artikelen 107 en 108 van het Verdrag met de interne markt |
et 108 du traité; | verenigbaar worden verklaard; |
3° les inondations de juillet 2021 : les inondations reconnues par : | 3° de overstromingen van juli 2021 : de overstromingen erkend door: |
a) l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 juillet 2021 reconnaissant | a) het besluit van de Waalse Regering van 28 juli 2021 waarbij de |
comme calamité naturelle publique les inondations survenues du 14 au | overstromingen die hebben plaatsgevonden van 14 tot 16 juli 2021 als |
een algemene natuurramp worden beschouwd en waarbij de geografische | |
16 juillet 2021 et délimitant son étendue géographique; | uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend; |
b) l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 août 2021 étendant la zone | b) het besluit van de Waalse Regering van 26 augustus 2021 waarbij het |
géographique de la calamité naturelle publique relative aux | geografische gebied van de algemene ramp met betrekking tot de |
inondations survenues du 14 au 16 juillet 2021; | overstromingen van 14 tot 16 juli 2021 uitgebreid wordt; |
c) l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 septembre 2021 reconnaissant | c) het besluit van de Waalse Regering van 23 september 2021 waarbij de |
comme calamité naturelle publique les inondations du 24 juillet 2021 | overstromingen van 24 juli 2021 als een algemene natuurramp worden |
et délimitant son étendue géographique. | beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp |
4° l'unité d'établissement : l'unité d'établissement telle que visée à | afgebakend wordt. 4° de vestigingseenheid : de vestigingseenheid zoals bedoeld in |
l'article I.2., 16°, du Code de droit économique; | artikel I.2., 16°, van het Wetboek van economisch recht; |
5° l'Administration : le Service public de Wallonie Economie, Emploi | 5° de Administratie : de Waalse Overheidsdienst Economie, |
et Recherche; | Tewerkstelling en Onderzoek; |
6° le Règlement (UE) 1407/2013 : le Règlement (UE) n° 1407/2013 de la | 6° Verordening (EU) nr. 1407/2013 : Verordening (EU) nr. 1407/2013 van |
Commission du 18 décembre 2013 relatif à l'application des articles | de Commissie van 18 december 2013 betreffende de toepassing van |
107 et 108 du Traité sur le Fonctionnement de l'Union européenne aux | artikelen 107 en 108 van het Verdrag betreffende de werking van de |
aides de minimis. | Europese Unie op de-minimissteun. |
Art. 2.L'intervention financière visée à l'article 3 est octroyée |
Artikel 1.De in artikel 3 bedoelde financiële tegemoetkoming wordt |
conformément au Règlement (UE) n° 1407/2013. | toegekend overeenkomstig Verordening (EU) nr. 1407/2013. |
Art. 3.Le Ministre, ou le fonctionnaire délégué désigné à cette fin, |
Art. 2.De Minister, of de gemachtigd ambtenaar, verleent een |
octroie une intervention financière d'un montant maximum de 5.000 | financiële tegemoetkoming ten bedrage van vijfduizend euro aan de |
euros à l'entreprise : | onderneming : |
1° qui possède une unité d'établissement sur le territoire d'une | 1° die een vestigingseenheid heeft op het grondgebied van een gemeente |
commune ayant subi les inondations de juillet 2021; | die getroffen werd door de overstromingen van juli 2021; |
2° qui paie des cotisations sociales compte tenu de ses revenus | 2° die sociale zekerheidsbijdragen betaalt op basis van haar |
professionnels; | beroepsinkomsten; |
3° qui prouve un sinistre qui est en lien avec les inondations de | 3° die een schadegeval bewijst dat verband houdt met de overstromingen |
juillet 2021; | van juli 2021; |
4° qui a conclu un contrat de location d'un ou plusieurs containers | |
entre le 14 juillet 2021 et le 30 septembre 2021 en vue de continuer à | 4° die tussen 14 juli 2021 en 30 september 2021 een huurovereenkomst |
voor een of meerdere containers heeft gesloten met het oog op de | |
exercer ses activités. | voortzetting van haar activiteiten. |
Le respect des conditions visées à l'alinéa 1er, est démontré par : | De naleving van de in lid 1 bedoelde voorwaarden wordt aangetoond door |
1° l'attestation de sinistralité obtenue auprès de l'assurance de | : 1° het door de verzekeringsmaatschappij van de onderneming afgegeven |
l'entreprise ou, à défaut d'assurance, la preuve de l'introduction | schadeattest of, bij ontstentenis van verzekering, het bewijs van de |
d'une demande d'aide à la réparation conformément au décret du 23 | indiening van een aanvraag voor hersteltegemoetkoming overeenkomstig |
septembre 2021 instituant un régime particulier d'indemnisation de | het decreet van 23 september 2021 tot instelling van een bijzondere |
certains dommages causés par les inondations et pluies abondantes | vergoedingsregeling voor bepaalde schade ten gevolge van de |
survenues du 14 au 16 juillet 2021 ainsi que le 24 juillet 2021 et | overstromingen en de zware regenval die zich van 14 tot en met 16 juli |
reconnues en tant que calamité naturelle publique; | 2021 en op 24 juli 2021 hebben voorgedaan en die als openbare |
natuurramp zijn erkend; | |
2° la copie du contrat conclu entre le 14 juillet et le 30 septembre | 2° het afschrift van de tussen 14 juli en 30 september 2021 gesloten |
2021 pour une location de containers. | overeenkomst voor de huur van containers. |
L'intervention financière visée à l'alinéa 1er est attribuée une seule | De in lid 1 bedoelde financiële tegemoetkoming wordt één keer |
fois par unité d'établissement située sur le territoire de la Région | toegekend per vestigingseenheid die gevestigd is in het Waalse Gewest |
wallonne et inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises. | en ingeschreven is bij de Kruispuntbank van Ondernemingen. |
Art. 4.Les dépenses admissibles sont les dépenses réalisées et payées |
Art. 3.Subsidiabele uitgaven zijn verrichte en betaalde uitgaven die |
couvrant : | het volgende dekken: |
1° six mois maximum de location d'un ou plusieurs containers, | 1° de huur van één of meerdere containers voor ten hoogste zes |
comprenant à la fois les frais variables de location et les frais | maanden, met inbegrip van zowel de variabele huurkosten als de vaste |
fixes de dépôt et d'enlèvement des containers; | kosten voor het plaatsen en weghalen van de containers; |
2° un contrat de location signé entre le 14 juillet 2021 et le 30 septembre 2021; | 2° een huurovereenkomst gesloten tussen 14 juli en 30 september 2021; |
3° des factures émises, dans le cadre du contrat visé au 2°, au plus | 3° facturen die in het kader van de in 2° bedoelde overeenkomst zijn |
tard le 30 juillet 2022. | uitgereikt, uiterlijk op 30 juli 2022. |
De financiële tegemoetkoming dekt niet de uitgaven die reeds zijn | |
L'intervention financière ne couvre pas les dépenses déjà couvertes | gedekt door de verzekering of de vergoeding bedoeld in het decreet van |
par l'assurance ou l'indemnisation prévue par le décret du 23 | 23 september 2021 tot instelling van een bijzondere |
septembre 2021 instituant un régime particulier d'indemnisation de | vergoedingsregeling voor bepaalde schade ten gevolge van de |
certains dommages causés par les inondations et pluies abondantes | overstromingen en de zware regenval die zich van 14 tot en met 16 juli |
survenues du 14 au 16 juillet 2021 ainsi que le 24 juillet 2021 et | 2021 en op 24 juli 2021 hebben voorgedaan en die als openbare |
reconnues en tant que calamité naturelle publique. | natuurramp zijn erkend. |
Art. 5.L'entreprise introduit sa demande d'intervention financière |
Art. 4.De onderneming dient haar aanvraag voor financiële |
auprès de l'Administration via un formulaire électronique, au plus | tegemoetkoming door middel van een elektronisch formulier bij de |
tard le 31 décembre 2022. | Administratie in, uiterlijk op 31 december 2022. |
Lors de l'introduction du dossier, l'entreprise fournit les | Bij het indienen van het dossier moet de onderneming de volgende |
informations suivantes : | informatie verstrekken: |
1° le prénom et le nom de la personne habilitée à introduire la | 1° de naam en voornaam van de persoon die gemachtigd is om de aanvraag |
demande pour le compte l'entreprise; | in naam van de onderneming in te dienen; |
2° le numéro de téléphone et l'adresse électronique de l'entreprise; | 2° het telefoonnummer en email van de onderneming; |
3° son numéro d'entreprise à la Banque-Carrefour des Entreprises; | 3° haar ondernemingsnummer bij de Kruispuntbank van Ondernemingen; |
4° l'adresse de l'unité d'établissement de l'entreprise située dans | 4° het adres van de vestigingseenheid van de onderneming gelegen in |
une commune ayant subi les inondations de juillet 2021; | een gemeente die getroffen werd door de overstromingen van juli 2021; |
5° le numéro de compte et le relevé de l'identité bancaire de l'entreprise; | 5° het rekeningnummer en bankrekeningafschrift van de onderneming; |
6° les documents visés à l'article 3, alinéa 2; | 6° de in artikel 3, lid 2, bedoelde documenten; |
7° la preuve des dépenses visées à l'article 4; | 7° het bewijs van de in artikel 4 bedoelde uitgaven; |
8° une déclaration sur l'honneur dans laquelle l'entreprise déclare; | 8° een verklaring op erewoord waarin de onderneming stelt; |
a) ne pas dépasser les plafonds visés à l'article 3 du Règlement (UE) | a) dat zij de plafonds bedoeld in artikel 3 van Verordening (EU) |
1407/2013; | 1407/2013 niet zal overschrijden; |
b) que les dépenses ne sont pas déjà couvertes par l'assurance ou | b) dat de uitgaven niet reeds gedekt zijn door de verzekering of de |
l'indemnisation prévue par le décret du 23 septembre 2021 instituant | vergoeding bedoeld in het decreet van 23 september 2021 tot instelling |
un régime particulier d'indemnisation de certains dommages causés par | van een bijzondere vergoedingsregeling voor bepaalde schade ten |
les inondations et pluies abondantes survenues du 14 au 16 juillet | gevolge van de overstromingen en de zware regenval die zich van 14 tot |
2021 ainsi que le 24 juillet 2021 et reconnues en tant que calamité | en met 16 juli 2021 en op 24 juli 2021 hebben voorgedaan en die als |
naturelle publique. | openbare natuurramp zijn erkend. |
Art. 6.La décision de complétude, de recevabilité et de paiement de l'intervention financière relève de tout agent de niveau A désigné par le directeur général de l'Administration. La demande d'intervention financière est incomplète si elle ne comporte pas les documents ou informations visés à l'article 5, alinéa 2. Le cas échéant, l'agent visé à l'alinéa 1er en informe l'entreprise qui peut compléter sa demande et la soumettre à un nouvel examen de complétude et de recevabilité. Si la demande n'est pas complétée et soumise à un nouvel examen de recevabilité dans un délai d'un mois à dater de la date du courrier d'incomplétude, la demande d'aide est définitivement annulée. L'intervention financière est octroyée dans un délai de quatre mois à compter du jour où l'Administration déclare la demande complète. |
Art. 5.De beslissing betreffende de volledigheid, ontvankelijkheid en uitbetaling van de financiële tegemoetkoming wordt genomen door elk personeelslid van niveau A dat door de directeur-generaal van de Administratie wordt aangewezen. Het verzoek om financiële tegemoetkoming is onvolledig wanneer het niet de in artikel 5, lid 2, bedoelde documenten of gegevens bevat. In voorkomend geval brengt het in lid 1 bedoelde personeelslid de onderneming op de hoogte ervan, die haar aanvraag kan vervolledigen en voorleggen voor een verder onderzoek naar volledigheid en ontvankelijkheid. Indien de aanvraag niet binnen een termijn van één maand, te rekenen vanaf de datum van het schrijven waarin de onvolledigheid bekendgemaakt wordt, vervolledigd en onderworpen wordt aan een nieuw onderzoek van ontvankelijkheid, dan wordt de steunaanvraag definitief vernietigd. De financiële tegemoetkoming wordt toegekend binnen 4 maanden vanaf de dag waarop de Administratie de aanvraag volledig heeft verklaard. |
Le jour de l'envoi de la décision relative à la complétude est inclus | De dag waarop de beslissing over de volledigheid wordt verzonden, is |
dans le délai. Le jour de l'échéance est compté dans le délai. | in de termijn begrepen. De vervaldag wordt meegerekend in de termijn. |
Toutefois, lorsque le jour est un samedi, un dimanche ou un jour férié | Wanneer die dag evenwel een zaterdag, zondag of wettelijke feestdag |
légal, le jour de l'échéance est reporté au jour ouvrable suivant. | is, wordt de vervaldag naar de eerstvolgende werkdag verschoven. |
Art. 7.L'administration est le responsable du traitement au sens du |
Art. 6.De Administratie is de verantwoordelijke voor de verwerking in |
Règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 | de zin van Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de |
avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard | Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke |
du traitement des données à caractère personnel et à la libre | personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en |
circulation de ces données, et abrogeant la Directive 95/46/CE, à | betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van |
l'égard des données à caractère personnel visées à l'article 5, alinéa | Richtlijn 95/46/EG, met betrekking tot de persoonsgegevens bedoeld in |
2 et traitées dans le cadre de l'examen de la demande, du traitement | artikel 5, lid 2, en die worden verwerkt in het kader van het |
et de l'octroi de l'intervention financière. Les données à caractère | onderzoek van de aanvraag, de verwerking en de toekenning van de |
personnel visées à l'article 5, alinéa 2 et traitées dans le cadre de | financiële tegemoetkoming. De persoonsgegevens bedoeld in artikel 5, |
l'examen de la demande, du traitement et de l'octroi de l'intervention | lid 2, en die in het kader van het onderzoek van de aanvraag, de |
financière sont conservées par l'Administration pendant une période de | verwerking en de toekenning van de financiële tegemoetkoming worden |
cinq ans qui commence à courir le jour de la décision visée à | verwerkt, worden door de Administratie bewaard gedurende een periode |
l'article 3 en vue de vérifier la satisfaction des conditions d'octroi | van vijf jaar, te rekenen vanaf de datum van de in artikel 3 bedoelde |
beslissing, om na te gaan of aan de voorwaarden voor de toekenning van | |
de l'intervention financière. | de financiële tegemoetkoming is voldaan. |
Art. 8.Sans préjudice de l'article 61, 5°, du décret du 15 décembre |
Art. 7.Onverminderd artikel 61, 5°, van het decreet van 15 december |
2011 portant organisation du budget, de la comptabilité et du | 2011 houdende organisatie van de begroting, de boekhouding en de |
rapportage des unités d'administration publique wallonnes, | verslaggeving van de Waalse openbare bestuurseenheid wordt de |
l'intervention financière visée à l'article 3 n'est pas octroyée ou | financiële tegemoetkoming bedoeld in artikel 3, niet toegekend of |
est remboursée si elle a été indument octroyée : | terugbetaald indien zij ten onrechte is toegekend. |
1° en cas de non-respect des conditions du présent arrêté et des | 1° bij niet-naleving van de voorwaarden van dit besluit en de daaruit |
mesures qui en découlent; | voortvloeiende maatregelen; |
2° si l'entreprise déclare des renseignements inexacts ou incomplets | 2° wanneer de onderneming vrijwillig onjuiste of onvolledige |
de manière volontaire quel qu'ait été l'effet de ces renseignements | informatie verstrekt, ongeacht de gevolgen van deze informatie op de |
sur l'octroi de l'intervention financière, sans préjudice des | toekenning van de financiële tegemoetkoming, onverminderd de |
poursuites pénales applicables aux personnes ayant fourni ces | strafrechtelijke vervolging die van toepassing is op de personen die |
renseignements. | deze informatie hebben verstrekt. |
Art. 9.Le Ministre de l'Economie est chargé de l'exécution du présent |
Art. 8.De Minister van Economie is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Namur, le 31 mars 2022. | Namen, 31 maart 2022. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de l'Economie, du Commerce extérieur, de la Recherche et | De Minister van Economie, Buitenlandse Handel, Onderzoek, Innovatie, |
de l'Innovation, du Numérique, de l'Aménagement du territoire, de | Digitale Technologieën, Ruimtelijke Ordening, Landbouw, het "IFAPME", |
l'Agriculture, de l'IFAPME et des Centres de compétences, | en de Vaardigheidscentra, |
W. BORSUS | W. BORSUS |