Arrêté du Gouvernement wallon pris en exécution des articles 96/2, 96/3 et 96/8 de la loi organique des centres publics d'action sociale du 8 juillet 1976 | Besluit van de Waalse Regering genomen ter uitvoering van de artikelen 96/2, 96/3 en 96/8 van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 31 MAI 2018. - Arrêté du Gouvernement wallon pris en exécution des articles 96/2, 96/3 et 96/8 de la loi organique des centres publics d'action sociale du 8 juillet 1976 Le Gouvernement wallon, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 31 MEI 2018. - Besluit van de Waalse Regering genomen ter uitvoering van de artikelen 96/2, 96/3 en 96/8 van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 20; | instellingen, artikel 20; |
Vu la loi organique des centres publics d'action sociale du 8 juillet | Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare |
centra voor maatschappelijk welzijn, inzonderheid op de artikel 96/2, | |
1976, les articles 96/2, § 1er, alinéa 3, 96/3, § 1er, alinéa 4, et | § 1, derde lid, 96/3, § 1, vierde lid, en 96/8, § 2, tweede lid, |
96/8, § 2, alinéa 2, insérés par le décret du 29 mars 2018; | ingevoegd bij het decreet van 29 maart 2018; |
Vu le rapport du 19 mars 2018 établi conformément à l'article 4, 2°, | Gelet op het rapport van 19 maart 2018 opgesteld overeenkomstig |
du décret du 3 mars 2016 visant à la mise en oeuvre des résolutions de | artikel 4, 2°, van het decreet van 3 maart 2016 houdende uitvoering |
la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre | van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties |
1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques | die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie |
van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen | |
régionales, pour les matières réglées en vertu de l'article 138 de la | voor de aangelegenheden geregeld krachtens artikel 138 van de |
Constitution; | Grondwet; |
Vu l'avis 63.325/4 du Conseil d'Etat, donné le 8 mai 2018 en | Gelet op het advies 63.325/4 van de Raad van State, gegeven op 8 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2018, overeenkomstig artikel 84 § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Pouvoirs locaux; | Op de voordracht van de Minister van de Plaatselijke Besturen; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Disposition introductive | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling |
Article 1er.Le présent arrêté règle en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt overeenkomstig artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. | Grondwet een materie bedoeld in artikel 128 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Définitions | HOOFDSTUK II. - Begripsomschrijvingen |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° la loi organique du 8 juillet 1976 : la loi organique des centres | 1° de organieke wet van 8 juli 1976 : de organieke wet van 8 juli 1976 |
publics d'action sociale du 8 juillet 1976; | betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
2° le Code : le Code de la démocratie locale et de la | 2° het Wetboek : het Wetboek van de plaatselijke democratie en |
décentralisation; | decentralisatie; |
3° le registre : le registre visé à l'article 96/2, § 1er, de la loi | 3° het register : het register bedoeld in artikel 96/2, § 1, van de |
organique du 8 juillet 1976; | organieke wet van 8 juli 1976; |
4° l'informateur : l'informateur institutionnel défini à l'article | 4° de informatieverstrekker : de institutionele informatieverstrekker |
96/2, § 2, de la loi organique du 8 juillet 1976; | bedoeld in artikel 96/2, § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976; |
5° l'organisme : l'organisme défini à l'article 96/8, § 1er, alinéa 2, | 5° de instelling : de instelling bedoeld in artikel 96/8, § 1, van de |
de la loi organique du 8 juillet 1976; | organieke wet van 8 juli 1976; |
6° l'Administration : la Direction générale opérationnelle Pouvoirs | 6° de Administratie : het Operationeel Directoraat-generaal |
locaux et Action sociale du Service public de Wallonie (DGO5). | Plaatselijke besuren, Sociale actie en Gezondheid van de Waalse Overheidsdienst (DGO5). |
CHAPITRE III. - Modalités de transmission des informations collectées | HOOFDSTUK III. - Modaliteiten voor de overmaking van de in het kader |
dans le cadre du registre | van het register ingezamelde informatie |
Art. 3.Le Ministre qui a les Pouvoirs locaux dans ses compétences |
Art. 3.De Minister van de Plaatselijke Besturen bepaalt de wijzen van |
définit les moyens de transmission des informations visées à l'article | overmaking van de informatie bedoeld in artikel 96/2, §§ 3 tot 5, van |
96/2, §§ 3 à 5, de la loi organique du 8 juillet 1976. | de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
maatschappelijk welzijn. | |
Art. 4.Si une information est transmise par voie électronique, |
Art. 4.Indien een informatie langs elektronische weg wordt |
l'informateur mentionne l'adresse courriel à utiliser pour les | overgemaakt, vermeldt de informatieverstrekker het e-mailadres dat |
échanges. L'informateur communique toute modification de cette adresse | voor de uitwisselingen gebruikt moet worden. De informatieverstrekker |
à l'Administration. | deelt elke wijziging van dit adres aan de Administratie mede. |
Un accusé de réception du dépôt est expédié par courriel à | Er wordt een bericht van ontvangst van de indiening per e-mail aan de |
l'informateur au moment de la transmission de l'information. | informatieverstrekker gestuurd op het moment van de overmaking van de |
Art. 5.Dans le cas où l'Administration peut obtenir directement, |
aangifte. Art. 5.Als de Administratie de in artikel 96/2, §§ 3 tot 5, van de |
auprès de sources authentiques d'organismes, les informations visées à | organieke wet van 8 juli 1976 bedoelde gegevens, bij openbare |
l'article 96/2, §§ 3 à 5, de la loi organique du 8 juillet 1976, elle | authentieke bronnen kan verkrijgen, kan ze de aanvrager vrijstellen |
peut dispenser l'informateur de les transmettre. | van het verstrekken van deze gegevens. |
Art. 6.L'informateur transmet et valide le formulaire qui comprend |
Art. 6.Het formulier dat de in artikel 96/2 van de organieke wet van |
les informations visées à l'article 96/2 de la loi organique du 8 | 8 juli 1976 bedoelde informatie omvat, wordt door de |
juillet 1976. Le formulaire est fixé par le Ministre qui a les | informatieverstrekker overgemaakt en gevalideerd. Het formulier wordt |
Pouvoirs locaux dans ses compétences. | vastgesteld door de Minister van de Plaatselijke Besturen. |
CHAPITRE IV. - Modèle de rapport de rémunération | HOOFDSTUK IV. - Model van het bezoldigingsverslag |
Art. 7.Le modèle de rapport de rémunération visé à l'article 96/3, § |
Art. 7.Het model van het bezoldigingsverslag bedoeld in artikel 96/3, |
1er, est établi par type d'institution et fixé par le Ministre qui a | § 1, wordt per soort instelling opgemaakt en wordt door de Minister |
les Pouvoirs locaux dans ses attributions. | van de Plaatselijke Besturen vastgesteld. |
CHAPITRE V. - Remboursements de frais admissibles et modalités | HOOFDSTUK V - Terugbetalingen van de toelaatbare kosten en |
d'octroi | toekenningsmodaliteiten |
Art. 8.En application de l'article 96/8, les déplacements d'un |
Art. 8.Overeenkomstig artikel 96/8 kunnen de verplaatsingen van een |
mandataire pour les besoins inhérents à l'exercice du mandat ou de la fonction peuvent être effectués au moyen d'un véhicule de service appartenant à l'organisme ou au moyen d'un véhicule personnel. Dans ce dernier cas, l'organisme souscrit une assurance tous risques pour couvrir les risques encourus par le mandataire utilisant leur véhicule à moteur personnel pour les besoins du service ou du mandat. S'agissant d'un centre public d'action social, le conseil de l'action sociale arrête les modalités d'utilisation du véhicule de service selon les mêmes règles que celles prévues pour les membres du personnel. | mandataris voor de behoeften eigen aan de uitoefening van het mandaat of van de functie uitgevoerd worden aan de hand van een dienstvoertuig dat aan de instelling toebehoort of aan de hand van een persoonlijk voertuig. In dit laatste geval sluit de instelling sluit een all-risk verzekering ter dekking van de risico's voor de mandatarissen die gebruik maken van hun eigen motorvoertuig voor de behoeften van de dienst of van het mandaat. Als het een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn betreft, bepaalt de raad voor maatschappelijk welzijn de modaliteiten voor het gebruik van het dienstvoertuig volgens dezelfde regels als die voorzien voor de personeelsleden. |
S'agissant d'une association de pouvoirs publics visée à l'article 118 | Als het een vereniging van overheden bedoeld in artikel 118 van de |
de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action | organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
maatschappelijk welzijn betreft, bepaalt het belangrijkste | |
sociale, le principal organe de gestion de l'organisme arrête les | beheersorgaan van de instelling de modaliteiten voor het gebruik van |
modalités d'utilisation du véhicule de service selon les mêmes règles | het dienstvoertuig volgens dezelfde regels als die voorzien voor de personeelsleden. |
que celles prévues pour les membres du personnel. | De reiskosten gebonden aan het gebruik van een persoonlijk voertuig |
Les frais de parcours liés à l'utilisation d'un véhicule personnel | kunnen aanleiding geven tot een tegemoetkoming. De raad voor |
peuvent donner lieu à une intervention. Le conseil de l'action social | maatschappelijk welzijn of het belangrijkste beheersorgaan van de |
ou le principal organe de gestion de l'organisme les arrête selon les | instelling stelt bedoelde kosten vast volgens dezelfde regels als die |
mêmes règles que celles prévues pour les membres du personnel. | voorzien voor de personeelsleden. |
Art. 9.Sans préjudice de l'article 8, les frais éligibles à |
Art. 9.Onverminderd artikel 8 zijn de kosten die op grond van |
remboursement, sur base de justificatifs, sont les frais de formation, | bewijsstukken in aanmerking kunnen komen voor een terugbetaling, de |
de séjour, ou de représentation à condition qu'ils s'inscrivent | opleidings-, verblijf- of vertegenwoordigingskosten voor zover ze |
strictement dans le cadre de l'exercice du mandat ou de la fonction. | strikt in het kader van de uitoefening van het mandaat of van de functie passen. |
La présente disposition est intégrée dans le règlement d'ordre | Deze bepaling wordt in het huishoudelijk reglement van de raad voor |
intérieur du conseil de l'action sociale ou du principal organe de | maatschappelijk welzijn of van het belangrijkste beheersorgaan van de |
gestion de l'organisme. | instelling opgenomen. |
Art. 10.Sur base de justificatifs, le conseil de l'action sociale ou |
Art. 10.Op grond van bewijsstukken verleent de raad voor |
le principal organe de gestion de l'organisme octroie le remboursement | maatschappelijk welzijn of het belangrijkste beheersorgaan van de |
des frais visés au présent chapitre. | instelling de terugbetaling van de in dit hoofdstuk bedoelde kosten. |
Le directeur général du centre public d'action sociale ou la personne | De directeur-generaal van het centrum voor maatschappelijk welzijn of |
occupant la position hiérarchique la plus élevée au sein de | de persoon die de hoogste hiërarchische positie inneemt in de |
l'organisme établit un rapport annuel faisant état des remboursements | instelling, stelt een jaarlijks verslag op waarin gewag gemaakt wordt |
de frais consentis pour l'exercice précédent. Le rapport fait l'objet | van de terugbetalingen van de voor het vorige boekjaar gemaakte |
kosten. Het verslag maakt het voorwerp uit van een agendapunt van één | |
d'un point à l'ordre du jour de l'une des séances du conseil de | van de vergaderingen van de raad voor maatschappelijk welzijn of van |
l'action sociale ou du principal organe de gestion. | het belangrijkste beheersorgaan. |
CHAPITRE VI. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK VI. - Inwerkingtreding |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad bekendgemaakt wordt. |
CHAPITRE VII. - Disposition finale | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 12.La Ministre des Pouvoirs locaux est chargée de l'exécution du |
Art. 12.De Minister van de Plaatselijke Besturen is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 31 mai 2018. | Namen, 31 mei 2018. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
La Ministre des Pouvoirs locaux, du Logement et des Infrastructures | De Minister van de Plaatselijke Besturen, Huisvesting en |
sportives, | Sportinfrastucturen, |
V. DE BUE | V. DE BUE |