Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 avril 2004 relatif aux conditions d'agrément et de subventionnement des services d'aide précoce et des services d'accompagnement pour adultes destinés aux personnes handicapées | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 22 april 2004 betreffende de voorwaarden van erkenning en subsidiëring van de voor gehandicapte personen bestemde diensten voor vroegtijdige hulpverlening en begeleidingsdiensten voor volwassenen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
31 MAI 2012. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 31 MEI 2012. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het |
Gouvernement wallon du 22 avril 2004 relatif aux conditions d'agrément | besluit van de Waalse Regering van 22 april 2004 betreffende de |
et de subventionnement des services d'aide précoce et des services | voorwaarden van erkenning en subsidiëring van de voor gehandicapte |
d'accompagnement pour adultes destinés aux personnes handicapées | personen bestemde diensten voor vroegtijdige hulpverlening en |
begeleidingsdiensten voor volwassenen | |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le Livre IV du Code wallon de l'Action sociale et de la Santé - | Gelet op boek IV van het Waalse Wetboek van Sociale Actie en |
Volet décrétal, notamment les articles 283, 285 et 289; | Gezondheid - Decretaal luik, inzonderheid op de artikelen 283, 285 en |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 avril 2004 relatif aux | 289; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 22 april 2004 |
conditions d'agrément et de subventionnement des services d'aide | betreffende de voorwaarden van erkenning en subsidiëring van de voor |
précoce et des services d'accompagnement pour adultes destinés aux | gehandicapte personen bestemde diensten voor vroegtijdige |
personnes handicapées; | hulpverlening en begeleidingsdiensten voor volwassenen; |
Vu l'accord-cadre tripartite du 24 février 2011 pour le secteur | Gelet op de driedelige kaderovereenkomst van 24 februari 2011 voor de |
non-marchand privé wallon et les dispositions prises concomitamment à | Waalse privé non-profitsector en de maatregelen die gelijktijdig |
celui-ci concernant la revalorisation barémique des chefs éducateurs | genomen werden wat betreft de loonschaalverhoging van de |
et des éducateurs chefs de groupe; | hoofdopvoeders en opvoeders groepsleiders; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van het "Agence wallonne | |
Vu l'avis du Comité de Gestion de l'Agence wallonne pour l'Intégration | pour l'Intégration des Personnes handicapées" (Waals Agentschap voor |
des Personnes handicapées, donné le 22 mars 2012; | de Integratie van Gehandicapte Personen), gegeven op 22 maart 2012; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 22 mai 2012; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 mei 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 31 mai 2012; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 31 |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | mei 2012; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que des adaptations sont immédiatement indispensables pour | Overwegende dat deze aanpassingen onmiddellijk nodig zijn om het |
fixer le montant des suppléments barémiques accordés pour l'année 2011 | bedrag van de loonschaalverhogingen te bepalen die voor het jaar 2011 |
aux chefs éducateurs et chefs de groupe des services d'accompagnement | aan de hoofdopvoeders en opvoeders groepsleiders van de voor |
pour adultes destinés aux personnes handicapées et qu'il est impératif | gehandicapte personen bestemde begeleidingsdiensten voor volwassenen |
d'octroyer aux services subventionnés concernés les moyens destinés à | worden toegekend en dat de middelen om deze maatregel te financieren |
financer cette mesure; Considérant par ailleurs qu'il y a lieu d'adapter les textes | aan de betrokken gesubsidieerde diensten toegekend moeten worden; |
réglementaires aux dispositions européennes en matière de prises de | Overwegende dat de reglementaire teksten overigens aan de Europese |
rang, modifications ayant fait l'objet d'un accord au sein de la | bepalingen aangepast moeten worden wat betreft de ranginneming, dat |
deze wijzigingen het voorwerp hebben uitgemaakt van een akkoord binnen | |
commission paritaire 319.02; | het Paritair Comité 319.02; |
Sur la proposition de la Ministre de la Santé, de l'Action sociale et | Op de voordracht van de Minister van Gezondheid, Sociale Actie en |
de l'Egalité des Chances; | Gelijke Kansen; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de | Grondwet, een materie bedoeld in artikel 128, § 1, ervan. |
celle-ci. Art. 2.Dans l'article 12 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 |
Art. 2.In artikel 12 van het besluit van de Waalse Regering van 22 |
avril 2004 relatif aux conditions d'agrément et de subventionnement | april 2004 betreffende de voorwaarden van erkenning en subsidiëring |
des services d'aide précoce et des services d'accompagnement pour | van de voor gehandicapte personen bestemde diensten voor vroegtijdige |
adultes destinés aux personnes handicapées, le 3° est remplacé par ce | hulpverlening en begeleidingsdiensten voor volwassenen wordt punt 3 |
qui suit : | vervangen als volgt : |
« 3°/1 l'identité du directeur du service, son extrait du casier | "3°/1° de identiteit van de directeur van de dienst, zijn uittreksel |
judiciaire, de modèle 1, établi conformément à la circulaire | uit het strafregister van minder dan drie maanden geleden (model 1), |
ministérielle n° 905 du 2 février 2007 relative à la délivrance | opgemaakt overeenkomstig de ministeriële rondzendbrief nr. 905 van 2 |
d'extrait de casier judiciaire, datant de moins de trois mois, exempt | februari 2007 betreffende de afgifte van een uittreksel uit het |
strafregister, vrij van veroordelingen tot correctionele straffen die | |
de condamnations à des peines correctionnelles incompatibles avec la | onverenigbaar zijn met het ambt of tot criminele straffen, alsook de |
fonction ou criminelles, ainsi que la délégation de pouvoirs écrite du | geschreven delegatie van bevoegdheden van de inrichtende macht bedoeld |
pouvoir organisateur visée à l'article 52; | in artikel 52; |
3°/2 l'identité des administrateurs ainsi que leur extrait de casier | 3°/2 de identiteit van de bestuurders, alsook hun uittreksel uit het |
judiciaire datant de moins de trois mois, exempt de condamnation à des | strafregister van minder dan drie maanden geleden, vrij van |
peines correctionnelles incompatibles avec la fonction ou criminelles; | veroordelingen tot correctionele straffen die onverenigbaar zijn met het ambt; |
3°/3 l'identité des membres de l'assemblée générale; ». | 3°/3 de identiteit van de leden van de algemene vergadering;". |
Art. 3.L'article 21 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel 21 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 21.L'agrément est accordé pour une durée indéterminée. |
" Art. 21.De erkenning wordt verleend voor onbepaalde duur. Als het |
Lorsqu'il s'agit d'une demande visant à l'agrément d'un nouveau | gaat om een aanvraag voor de erkenning van een nieuwe dienst, wordt de |
service, l'agrément est accordé pour une durée de trois mois à trois | erkenning verleend voor een periode van drie maanden tot hoogstens |
ans maximum. Au terme de cette période, l'agrément est, sauf décision | drie jaar. Na afloop van deze periode wordt de erkenning voor |
contraire du Comité de gestion, accordé pour une durée indéterminée. » | onbepaalde duur verleend, behalve andersluidende beslissing van het |
Beheerscomité." | |
Art. 4.Dans l'article 38 du même arrêté, les alinéas 2 et 3 sont |
Art. 4.In artikel 38 van hetzelfde besluit worden leden 2 en 3 |
remplacés par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Ce projet est remis à jour au minimum tous les cinq ans. | |
Le service procède à l'évaluation de son activité au moins une fois | "Dat project wordt minstens om de vijf jaar bijgewerkt. |
par an. Le service transmet le rapport d'activités à l'AWIPH pour le | De dienst evalueert zijn activiteit minstens één keer per jaar. Vóór |
30 juin de chaque année. » | 30 juni van elk jaar stuurt de dienst het activiteitenverslag naar het |
AWIPH "Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées" | |
(Waalse Agentschap voor de Integratie van Gehandicapte Personen)". | |
Art. 5.Dans l'article 46 du même arrêté, l'alinéa 3 est remplacé par |
Art. 5.In artikel 46 van hetzelfde besluit wordt het derde lid |
ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Les membres du personnel doivent fournir au service, lors de leur | "De personeelsleden leggen voor hun indienstneming een uittreksel uit |
engagement, un extrait de casier judiciaire de modèle 1, établi | het strafregister van model 1 over dat is opgemaakt overeenkomstig de |
conformément à la circulaire ministérielle n° 905 du 2 février 2007 | ministeriële rondzendbrief nr. 905 van 2 februari 2007 betreffende de |
relative à la délivrance d'extrait de casier, exempt de condamnations | afgifte van een uittreksel uit het strafregister, vrij van |
à des peines correctionnelles incompatibles avec la fonction ou | veroordelingen tot correctionele straffen die onverenigbaar met het |
criminelles. » | ambt zijn of tot criminele straffe." |
Art. 6.Dans le titre IV, chapitre Ier, est insérée la section 12, |
Art. 6.In titel IV, hoofdstuk I, wordt een afdeling 12 die artikel |
comportant l'article 63bis, rédigée comme suit : | 63bis, omvat, ingevoegd, luidend als volgt : |
« Section 12. - L'évaluation des services | "Afdeling 12. - Evaluatie van de diensten |
Art. 63bis.Sans préjudice de l'article 315 du Livre IV du Code wallon |
Art. 63bis.Onverminderd artikel 315 van boek IV van het Waalse |
de l'Action sociale et de la Santé - Volet décrétal, afin de permettre | wetboek van Sociale Actie en Gezondheid - Decretaal luik, moeten de |
à l'AWIPH de vérifier le respect des conditions d'agrément, les | diensten, opdat het "AWIPH" het Agentschap kan nagaan of de |
services sont tenus d'introduire tous les cinq ans, auprès de l'AWIPH, | erkenningsvoorwaarden in acht genomen worden, hem om de vijf jaar de |
les documents suivants : | volgende stukken overleggen : |
1° le projet du service actualisé ainsi que le mode d'élaboration et | 1° het geactualiseerde project van de dienst, alsmede de wijze waarop |
de suivi de projets individuels; | de individuele projecten uitgewerkt en opgevolgd worden; |
2° l'extrait du casier judiciaire du directeur, de modèle 1, établi | 2° het uittreksel uit het strafregister (model 1) van de directeur, |
van minder dan drie maanden geleden, opgemaakt overeenkomstig de | |
conformément à la circulaire ministérielle n° 905 du 2 février 2007 | ministeriële rondzendbrief nr. 905 van 2 februari 2007 betreffende de |
relative à la délivrance d'extrait de casier, datant de moins de trois | afgifte van een uittreksel uit het strafregister, vrij van |
mois, exempt de condamnation à des peines correctionnelles | veroordelingen tot correctionele straffen die onverenigbaar met het |
incompatibles avec la fonction ou criminelles; | ambt zijn of tot criminele straffen; |
3° en cas de changement de direction, une copie des diplômes et | 3° in geval van wijziging van directie, een afschrift van de diploma's |
certificats du directeur, la délégation de pouvoirs écrite du pouvoir | en getuigschriften van de directeur, de geschreven overdracht van |
organisateur visée à l'article 52 ainsi que l'attestation justifiant | bevoegdheid door de inrichtende macht bedoeld in artikel 52, alsmede |
une expérience visée à l'annexe 2; | het bewijs van nuttige ervaring bedoeld in bijlage 2; |
4° la liste des membres de l'assemblée générale; | 4° de lijst van de leden van de Algemene vergadering; |
5° la liste des membres du conseil d'administration; | 5° de lijst van de leden van de Bestuursraad. |
6° les modifications aux statuts publiées ou déposées au greffe depuis | 6° de wijzigingen in de statuten die sinds de laatste vijf jaren zijn |
les cinq dernières années. » | gepubliceerd of ter griffie zijn neergelegd." |
Art. 7.Dans l'article 70 du même arrêté, alinéa 2, le 1° est abrogé. |
Art. 7.In artikel 70 van hetzelfde besluit wordt punt 1° van het |
tweede lid opgeheven. | |
Art. 8.L'article 72, § 1er, du même arrêté est complété par les 6°, |
Art. 8.Artikel 72, § 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
7° et 8° rédigés comme suit : | punten 6°, 7° en 8°, luidend als volgt : |
« 6° une subvention spécifique leur permettant de financer les | "6° een specifieke subsidie om de loonsverhogingen te financieren die |
augmentations salariales résultant de la valorisation des heures | resulteren uit de valorisatie van de lastige uren; |
inconfortables; 7° une subvention spécifique en vue de compenser les dispositions en | 7° een specifieke subsidie als compensatie voor de maatregelen inzake |
matière de revalorisation barémique des éducateurs chefs de groupe et | de loonschaalverhoging van de hoofdopvoeders en opvoeders |
des chefs éducateurs; | groepsleiders; |
8° une subvention spécifique leur permettant de financer les emplois | 8° een specifieke subsidie voor de financiering van de |
compensatoires liés à l'attribution de jours de congés annuels | compensatiebanen i.v.m. de toekenning van bijkomende jaarlijkse |
supplémentaires aux travailleurs âgés de 52 ans et plus. Cette | verlofdagen aan de personeelsleden van 52 jaar en meer. Deze subsidie |
subvention est accordée uniquement aux services gérés par un pouvoir | wordt uitsluitend toegekend aan de diensten die door een openbare |
organisateur public ». | inrichtende macht worden beheerd." |
Art. 9.L'article 79 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 9.Artikel 79 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 79.L'AWIPH verse au nom des services, au fonds chargé |
" Art. 79.Het "AWIPH" stort namens de diensten op het fonds dat |
d'assurer le paiement des primes syndicales, un montant correspondant | instaat voor de betaling van de vakbondspremies, een bedrag dat |
au nombre de travailleurs pouvant en bénéficier multiplié par le | overeenstemt met het aantal werknemers die er in aanmerking voor |
montant de la prime syndicale par travailleur fixé en application de | kunnen komen, vermenigvuldigd met het bedrag van de vakbondspremie per |
la loi du 1er septembre 1980 relative à l'octroi et au paiement d'une | werknemer vastgesteld overeenkomstig de wet van 1 september 1980 |
betreffende de toekenning en de uitbetaling van een vakbondspremie aan | |
prime syndicale à certains membres du personnel du secteur public tel | sommige personeelsleden van de overheidssector, zoals uitgevoerd bij |
qu'exécutée par les arrêtés royaux des 26 et 30 septembre 1980. » | de koninklijke besluiten van 26 en 30 september 1980." |
Art. 10.Dans le titre VII, chapitre IVter, est inséré l'article |
Art. 10.In titel VII, hoofdstuk IVter wordt een artikel 79sexies |
79sexies rédigé comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 79sexies.§ 1er Une subvention spécifique est octroyée aux |
" Art. 79sexies.§ 1. Er wordt een specifieke subsidie aan de diensten |
services pour leur permettre de financer les augmentations salariales | toegekend om de loonsverhogingen te financieren die resulteren uit de |
résultant de la valorisation des heures inconfortables. | valorisatie van de lastige uren. |
§ 2. Les modalités de calcul de cette subvention sont définies dans | § 2. Deze subsidie wordt berekend volgens de modaliteiten die |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 mai 2010 relatif au | vastliggen in het besluit van de Waalse Regering van 27 mei 2010 |
subventionnement des mesures de l'accord tripartite pour le secteur | betreffende de subsidiëring van de maatregelen van de driedelige |
non-marchand privé wallon. » | raamovereenkomst voor de Waalse privé non-profitsector.". |
Art. 11.Dans le titre VII, est inséré le chapitre IVquater, |
Art. 11.In titel VII wordt hoofdstuk IVquater dat artikel 79septies |
comportant l'article 79septies, rédigé comme suit : | omvat, ingevoegd, luidend als volgt : |
« Chapitre IVquater. La subvention spécifique en vue de compenser les | "Hoofdstuk IVquater. De specifieke subsidie als compensatie voor de |
dispositions en matière de revalorisation barémique des éducateurs | maatregelen inzake de loonschaalverhoging van de hoofdopvoeders en |
chefs de groupe et des chefs éducateurs. | opvoeders groepsleiders. |
Art. 79septies.§ 1er. L'AWIPH verse aux services gérés par un pouvoir |
Art. 79septies.§ 1. Het "AWIPH" stort aan de diensten die door een |
organisateur privé qui, au 31 décembre 2009, rémunéraient des | private inrichtende macht worden beheerd en die, op 31 december 2009, |
éducateurs chefs de groupe et/ou des chefs éducateurs, un supplément | opvoeders groepsleiders en/of hoofdopvoeders betaalden, een |
de subvention destiné à financer les coûts additionnels liés à la | subsidietoeslag om de bijkomende kosten van de loonschaalverhoging van |
revalorisation barémique de ces deux catégories de travailleurs. | deze beide categorieën werknemers te financieren. |
§ 2. Ce supplément de subvention est obtenu en multipliant pour chaque | § 2. Deze subsidietoeslag wordt berekend door voor elke dienst, in |
service, dans chacune de ces catégories de personnel, le nombre | elke van deze personeelscategorieën, het aantal valoriseerbare |
d'équivalent temps plein valorisables par la différence entre | voltijds equivalenten te vermenigvuldigen door het verschil tussen de |
l'échelle barémique visée à l'annexe 9 et l'échelle barémique utilisée | loonschaal bedoeld in bijlage 9 en de loonschaal gebruikt voor de |
pour l'établissement des tarifs par prise en charge des services | vastlegging van de tarieven per tenlasteneming van de onthaal- en |
d'accueil et d'hébergement visée à l'annexe VIII de l'arrêté du | huisvestingsdiensten bedoeld in bijlage VIII bij het besluit van de |
Gouvernement wallon du 9 octobre 1997 à l'ancienneté théorique des | Waalse Regering van 9 oktober 1997 betreffende de theoretische |
travailleurs. | anciënniteit van de werknemers. |
§ 3. Le nombre d'équivalent temps plein valorisables visé au § 2 | § 3. Het aantal valoriseerbare voltijds equivalenten bedoeld in § 2 |
correspond à la somme des prestations rémunérées des travailleurs pour | komt overeen met de som van de bezoldigde prestaties van de werknemers |
la période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2009, déduction faite | voor de periode van 1 januari 2009 tot 31 december 2009, na aftrek van |
des interventions d'autres pouvoirs publics, divisée par le total des | de tegemoetkomingen van andere overheden, gedeeld door het totaal van |
heures rémunérées à prester pour justifier d'un équivalent temps plein | de bezoldigde uren die gepresteerd moeten worden om een voltijds |
durant l'année 2009. | equivalent tijdens het jaar 2009 te rechtvaardigen. |
§ 4. L'ancienneté théorique des travailleurs bénéficiant de ces | § 4. De theoretische anciënniteit van de werknemers die in aanmerking |
nouveaux barèmes est calculée au 31 décembre de l'année d'attribution | komen voor deze nieuwe schalen wordt berekend op 31 december van het |
du subside. | toekenningsjaar van de subsidie. |
§ 5. Le total des suppléments ainsi obtenu est éventuellement limité | § 5. Het aldus verkregen totaal van de toeslagen wordt eventueel |
afin de ne pas dépasser la somme de 3.460,53 euros rattachée à | beperkt om het bedrag van 3.460,53 euro gekoppeld aan het indexcijfer |
l'indice-pivot 154,63 du 1er octobre 2010. | 154,63 van 1 oktober 2010 niet te overschrijden. |
§ 6. Cette limitation est répartie sur l'ensemble des services via | § 6. De beperking wordt over het geheel van de diensten verdeeld aan |
l'application d'un coefficient correcteur. Ce coefficient est établi | de hand van een bijsturingscoëfficiënt. Die coëfficiënt wordt bepaald |
comme suit : | als volgt : |
Crédit déterminé au § 5/Total des suppléments initialement calculés | Krediet bedoeld in § 5 Totaal van de toeslagen die aanvankelijk werden berekend |
Art. 12.Dans le titre VII, est inséré le chapitre IVquinquies, |
Art. 12.In titel VII wordt hoofdstuk IVquinquies dat de artikelen |
comportant les articles 79octies et 79nonies, rédigé comme suit : | 79octies en 79nonies omvat, ingevoegd, luidend als volgt : |
« Chapitre IVquinquies. La subvention spécifique en vue de rencontrer | "Hoofdstuk IVquinquies. De specifieke subsidie om te voldoen aan de |
les dispositions de l'accord-cadre 2011-2012 relatif au non marchand | bepalingen van het raamakkoord 2011-2012 betreffende de openbare |
public. | non-profitsector. |
Art. 79octies.§ 1er. L'AWIPH verse aux services gérés par un pouvoir |
Art. 79octies.§ 1. Het "AWIPH" stort aan de diensten die door een |
organisateur public une subvention spécifique leur permettant de | openbare inrichtende macht worden beheerd een specifieke subsidie voor |
financer les emplois compensatoires liés à l'attribution de jours de | de financiering van de compensatiebanen i.v.m. de toekenning van |
congés annuels supplémentaires aux travailleurs âgés de 52 ans et | bijkomende jaarlijkse verlofdagen aan de personeelsleden van 52 jaar |
plus. | en meer. |
§ 2. L'Agence affecte cette subvention supplémentaire aux services à | § 2. Die bijkomende subsidie die door het Agentschap aan de diensten |
concurrence d'un montant global annuel, pour l'ensemble des services, | verleend wordt, bedraagt voor het geheel van de diensten jaarlijks |
de 20.576,55 euros; | globaal 20.576,55 euro; |
§ 3. Le montant visé au § 2 est rattaché à l'indice-pivot 154,63 du 1er | § 3. Het bedrag bedoeld in § 2 wordt gekoppeld aan het indexcijfer |
octobre 2010. | 154,63 van 1 oktober 2010. |
Art. 79nonies.§ 1er. Chaque service se verra attribuer une enveloppe |
Art. 79nonies.§ 1. Elke dienst krijgt een bedrag dat resulteert uit |
correspondant à la division du montant visé à l'article 79octies, § 2, | de opdeling van het bedrag bedoeld in artikel 79octies, § 2 door |
par 51,1553 multiplié par son nombre d'équivalents temps plein arrêté | 51,1553, vermenigvuldigd door het op 31 december 2009 vastgelegde |
au 31 décembre 2009. ». | aantal voltijds equivalenten ervan. |
§ 2. Les services doivent justifier et certifier sur l'honneur | § 2. De diensten rechtvaardigen en verklaren op erewoord een |
l'utilisation des montants visés à l'article 79nonies, § 1er, à de | aanwending van de bedragen bedoeld in artikel 79nonies, § 1, voor |
l'engagement complémentaire. » | bijkomende aanwervingen." |
Art. 13.Dans l'article 86 du même arrêté, l'alinéa 3 est remplacé par |
Art. 13.In artikel 86 van hetzelfde besluit wordt het derde lid |
ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Les chefs éducateurs et les éducateurs chefs de groupe des services | "De hoofdopvoeders en opvoeders groepsleiders bedoeld in het besluit |
visés par l'arrêté du 9 octobre 1997 qui ont été engagés, avant le 1er | van 9 oktober 1997 die vóór 1 januari 2013 als begeleidingspersoneel |
janvier 2013, comme personnel d'encadrement sur base des | in dienst genomen zijn op basis van de kwalificaties bedoeld in |
qualifications visées à l'article 47 du même arrêté, conservent la | artikel 47 van hetzelfde besluit, behouden de bezoldiging gekoppeld |
rémunération afférente à l'échelle barémique et les autres avantages | aan de loonschaal en de andere geldelijke voordelen die op hen van |
pécuniaires qui leur étaient applicables avant leur engagement dans le | toepassing waren vóór hun indienstneming door de dienst voor |
service d'aide précoce ou d'accompagnement pour adultes pour autant | vroegtijdige hulpverlening of voor begeleiding van volwassenen voor |
qu'ils satisfassent aux conditions visées au point III de l'annexe VI | zover zij voldoen aan de voorwaarden bedoeld in punt III van bijlage |
du même arrêté. » | VI bij hetzelfde besluit." |
Art. 14.L'annexe 2 du même arrêté est remplacée par l'annexe 1re |
Art. 14.In hetzelfde besluit wordt bijlage 2 vervangen door bijlage 1 |
jointe au présent arrêté. | die bij dit besluit gaat. |
Art. 15.L'annexe 5 du même arrêté est remplacée par l'annexe 2 jointe |
Art. 15.In hetzelfde besluit wordt bijlage 5 vervangen door bijlage 2 |
au présent arrêté. | die bij dit besluit gaat. |
Art. 16.L'annexe 6 du même arrêté est remplacée par l'annexe 3 jointe |
Art. 16.In hetzelfde besluit wordt bijlage 6 vervangen door bijlage 3 |
au présent arrêté. | die bij dit besluit gaat. |
Art. 17.L'annexe 7 du même arrêté est remplacée par l'annexe 4 jointe |
Art. 17.In hetzelfde besluit wordt bijlage 7 vervangen door bijlage 4 |
au présent arrêté. | die bij dit besluit gaat. |
Art. 18.Dans le même arrêté, est insérée une annexe 9 qui est jointe |
Art. 18.In hetzelfde besluit wordt een bijlage 9 ingevoegd die bij |
en annexe 5 au présent arrêté. | dit besluit als bijlage 5 wordt gevoegd. |
Art. 19.Le présent arrêté produit ses effets au 1er janvier 2012 à |
Art. 19.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2012 met |
l'exception de l'article 9 et de l'article 11 qui produisent leurs | uitzondering van artikel 9 en artikel 11 die op 1 januari 2011 |
effets au 1er janvier 2011. | uitwerking hebben. |
Art. 20.La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité |
Art. 20.De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen |
des Chances est chargée de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 31 mai 2012. | Namen, 31 mei 2012. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |
ANNEXE 1re | BIJLAGE 1 |
Annexe 2 à l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 avril 2004 relatif | Bijlage 2 bij het besluit van de Waalse Regering van 22 april 2004 |
aux conditions d'agrément et de subventionnement des services d'aide | betreffende de voorwaarden van erkenning en subsidiëring van de voor |
précoce et des services d'accompagnement pour adultes destinés aux | gehandicapte personen bestemde diensten voor vroegtijdige |
personnes handicapées | hulpverlening en begeleidingsdiensten voor volwassenen |
LES QUALIFICATIONS EXIGEES DU PERSONNEL DES SERVICES POUR LA | KWALIFICATIESVEREISTEN VOOR HET PERSONEEL VAN DE DIENSTEN MET HET OOG |
DETERMINATION DES SUBVENTIONS | OP DE BEPALING VAN DE SUBSIDIES |
Directeurs classe I | Directeurs klasse I |
Les porteurs d'un diplôme ou d'un certificat de fin d'études du niveau | De houders van een einddiploma of -getuigschrift van het hoger |
de l'enseignement supérieur universitaire ou non universitaire, à | universitair of niet-universitair onderwijs met pedagogische, |
orientation pédagogique, psychologique, sociale ou paramédicale et qui | psychologische, sociale of paramedische oriëntering die het bewijs |
justifient d'une expérience d'au moins trois années de service dans | leveren van minstens drie jaar dienstanciënniteit in een educatieve, |
une fonction éducative, sociale, pédagogique, psychologique ou | sociale, pedagogische, pschychologische of paramedische functie in de |
paramédicale exercée dans le secteur de l'aide aux personnes. | sector personenzorg. |
A. Personnel d'accompagnement | A. Begeleidingspersoneel |
Master en sciences psychologiques, sciences de l'éducation, | Master in de psychologische wetenschappen, opvoedingswetenschappen, |
kinésithérapie ou logopédie | kinesitherapie of logopedie |
Les porteurs du diplôme octroyant un de ces titres requis pour | De houders van het diploma dat één van die titels voor de uitoefening |
l'exercice de ces fonctions. | van die functies verleent. |
Educateur classe I | Opvoeder klasse I |
Les porteurs du diplôme octroyant ce titre. | De houders van het diploma dat die titel verleent. |
Bachelier en soins infirmiers | Bachelor in de verpleegkunde |
Les porteurs du diplôme octroyant ce titre. | De houders van het diploma dat die titel verleent. |
Bachelier - Assistant en psychologie | Bachelor - Assistent in de psychologie |
Les porteurs du diplôme octroyant ce titre. | De houders van het diploma dat die titel verleent. |
Bachelier en ergothérapie, kinésithérapie, logopédie ou | Bachelor in de ergotherpie, kinesitherapie, logopedie of |
psychomotricité | psychomotoriek |
Les porteurs du diplôme octroyant un de ces titres. | De houders van het diploma dat één van die titels verleent. |
Spécialisation ou post-graduat paramédical en psychomotricité | Specialisatie of paramedisch postgraduaat in de psychomotoriek |
Les porteurs du titre octroyant cette spécialisation. | De houders van de titel die deze specialisatie verleent. |
Bachelier - Assistant social ou Bachelier - Conseiller social | Bachelor - Maatschappelijk assistent of Bachelor - Sociaal adviseur |
Les porteurs du diplôme octroyant un de ces titres. | De houders van het diploma dat één van die titels verleent. |
Spécialisation en santé communautaire | Specialisatie in de gemeenschappelijke gezondheid |
Les porteurs du diplôme octroyant cette spécialisation. | De houders van het diploma dat deze specialisatie verleent. |
B. Personnel administratif | B. Administratief personeel |
Commis | Klerk |
Les porteurs d'un des titres suivants : | De houders van één van de volgende titels : |
- diplôme ou certificat de fin d'études secondaires inférieures | - einddiploma of -getuigschrift van het lager secundair onderwijs |
(formation générale ou technique); | (algemeen of technisch onderwijs); |
- brevet ou certificat de fin d'études de l'enseignement professionnel | - eindgetuigschrift of -attest van het lager secundair |
secondaire inférieur délivré après une quatrième année de finalité ou | beroepsonderwijs uitgereikt na een vierde finaliteitsjaar of erkend na |
agréé après une cinquième année de perfectionnement ou de | een vijfde bijscholings- of specialisatiejaar in een afdeling " |
spécialisation dans une section "Travaux de bureau" délivré par un | Travaux de bureau ", uitgereikt door een door de Staat opgerichte, |
établissement créé, subventionné ou reconnu par l'Etat. | gesubsidieerde of erkende inrichting. |
Copiste (Braille) 2e classe | Kopiist (Braille) 2e klasse |
Les porteurs d'un diplôme, certificat ou brevet permettant l'accès à | De houders van een diploma, getuigschrift of attest dat toegang geeft |
la fonction de commis. | tot de functie van klerk. |
Copiste (Braille) 1re classe | Kopiist (Braille) 1e klasse |
Les porteurs d'un diplôme ou certificat permettant l'accès à la | De houders van een diploma of getuigschrift dat toegang geeft tot de |
fonction de rédacteur. | functie van opsteller. |
Comptable 2e classe Les porteurs d'un diplôme ou certificat de fin d'études secondaires supérieures (formation générale ou technique) à orientation commerciale. Comptable 1re classe Les porteurs d'un diplôme ou certificat de fin d'études de l'enseignement supérieur à orientation économique dont la qualification est en relation avec les exigences normales de la fonction. Les porteurs du diplôme de la Chambre belge des Comptables. Rédacteur Les porteurs d'un diplôme ou certificat de fin d'études secondaires supérieures (formation générale ou technique), dans la mesure où la | Boekhouder 2e klasse De houders van een einddiploma of -getuigschrift van het hoger secundair onderwijs (algemene of technische opleiding) met een commerciële richting. Boekhouder 1e klasse De houders van een einddiploma of -getuigschrift van het hoger onderwijs met een economische richting, waarvan de kwalificatie beantwoordt aan de normale eisen van de functie. De houders van het diploma van de Belgische Kamer van Boekhouders. Opsteller De houders van een einddiploma of -getuigschrift van het hoger secundair onderwijs (algemene of technische opleiding), voor zover de |
formation reçue correspond avec les exigences normales de la fonction. | opleiding beantwoordt aan de normale eisen van de functie. |
Bachelier à orientation économique, juridique, administrative, ou | Bachelor economische, juridische, administratieve oriëntering, of |
informatique | informatica |
Les porteurs du diplôme octroyant ce titre. | De houders van het diploma dat die titel verleent. |
Master à orientation économique, juridique, administrative, ou | Master economische, juridische, administratieve oriëntering, of |
informatique | informatica |
Les porteurs du diplôme octroyant un de ces titres. | De houders van het diploma dat één van die titels verleent. |
C. Personnel ouvrier | C. Arbeiderspersoneel |
Personnel ouvrier catégorie Ire | Arbeiderspersoneel categorie I |
Les manoeuvres, nettoyeurs, domestiques, veilleurs de nuit, | Ongeschoolde arbeiders, schoonmakers, dienstboden, nachtwakers, |
concierges, ouvriers agricoles non qualifiés. | conciërges, niet-gekwalificeerde landarbeiders. |
Personnel ouvrier catégorie III | Arbeiderspersoneel categorie III |
Les ouvriers qualifiés qui ne sont pas porteurs d'un diplôme ou | Gekwalificeerde arbeiders die niet in het bezit zijn van een |
einddiploma of -getuigschrift dat van hun kwalificatie getuigt. | |
certificat de fin d'études établissant leur qualification. | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 mai 2012 | 31 mei 2012 tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van |
modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 avril 2004 relatif aux | 22 april 2004 betreffende de voorwaarden van erkenning en subsidiëring |
conditions d'agrément et de subventionnement des services d'aide | van de voor gehandicapte personen bestemde diensten voor vroegtijdige |
précoce et des services d'accompagnement pour adultes destinés aux | hulpverlening en begeleidingsdiensten voor volwassenen. |
personnes handicapées. | |
Namur, le 31 mai 2012. | Namen, 31 mei 2012. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |
ANNEXE 2 | BIJLAGE 2 |
Annexe 5 (visée à l'article 83) à l'arrêté du Gouvernement wallon du | Bijlage 5 (bedoeld in artikel 83) bij het besluit van de Waalse |
22 avril 2004 relatif aux conditions d'agrément et de subventionnement | Regering van 22 april 2004 betreffende de voorwaarden van erkenning en |
des services d'aide précoce et des services d'accompagnement pour | subsidiëring van de voor gehandicapte personen bestemde diensten voor |
adultes destinés aux personnes handicapées | vroegtijdige hulpverlening en begeleidingsdiensten voor volwassenen |
PRINCIPE D'ADMISSIBILITE DES CHARGES | PRINCIPE OP BASIS WAARVAN DE LASTEN IN AANMERKING GENOMEN WORDEN |
I. Les charges sont réputées non-admissibles si elles ne respectent | I. De lasten worden niet in aanmerking genomen als de volgende |
pas les principes généraux suivants; | algemene principes niet nageleefd worden : |
1) elles doivent être relatives aux personnes pour lesquelles l'AWIPH | 1) ze moeten betrekking hebben op de personen voor wie het "AWIPH" een |
a statué favorablement sur l'opportunité d'un accompagnement par le | gunstige beslissing heeft genomen over de opportuniteit van een opvang |
service; | door de dienst; |
2) elles doivent être relatives aux frais pour lesquels le Service a | 2) ze moeten betrekking hebben op de kosten waarvoor de Dienst |
été subventionné; | gesubsidieerd werd; |
3) elles doivent être raisonnables par rapport aux besoins de | 3) ze moeten redelijk zijn t.o.v. de behoeften van de gesubsidieerde |
l'activité subventionnée; | activiteit; |
4) elles doivent être comptabilisées conformément à la législation sur | 4) ze moeten geboekt worden overeenkomstig de wetgeving op de |
la comptabilité et les comptes annuels des entreprises et à ses | boekhouding en de jaarrekeningen van de ondernemingen en |
arrêtés d'exécution; | overeenkomstig de desbetreffende uitvoeringsbesluiten; |
5) elles doivent résulter d'échanges entre tiers et de réalités | 5) ze moeten voortvloeien uit uitwisselingen tussen derden en uit |
économiques tangibles. En particulier, les ASBL liées par un contrôle | tastbare economische realiteiten. Vooral de VZW's die onder één enkele |
ou une direction unique au sens des articles 5 et 10 du code des sociétés instauré par la loi du 7 mai 1999 constituent des tiers entre elles dans la mesure où leurs comptabilités respectives peuvent être valablement contrôlées; 6) elles doivent résulter d'échanges avec des personnes physiques qui ne peuvent être membres du pouvoir organisateur ou de la direction du service, ou avec des personnes morales parmi lesquelles les membres du pouvoir organisateur ou de la direction du service n'assurent pas une fonction de direction ou d'administrateur. Dans le cas contraire, le caractère probant des charges doit pouvoir être constaté par l'AWIPH; 7) elles ne peuvent être relatives à des forfaits, hormis lorsque ceux-ci sont justifiés par une convention qui détaille les conditions dans lesquelles les prestations professionnelles sont fournies et rémunérées; 8) elles doivent résulter le cas échéant, d'une imputation réalisée à partir d'une clé de répartition répondant à des critères objectifs, réalistes et concrets. 2. Les charges suivantes en particulier sont réputées non-admissibles : | controle of directie staan in de zin van de artikelen 5 tot 10 van het Wetboek van vennootschappen, ingevoerd bij de wet van 7 mei 1999, vormen derden onder elkaar voor zover hun respectievelijke boekhoudingen op een geldige wijze gecontroleerd kunnen worden; 6) ze moeten voortvloeien uit uitwisselingen met natuurlijke personen die in geen geval deel mogen uitmaken van de inrichtende macht of van de directie van de dienst, of met rechtspersonen onder wie de leden van de inrichtende macht of van de directie van de dienst geen functie van directeur of bestuurder bekleden. In het tegenovergestelde geval dient de aantoonbaarheid van de lasten door het "AWIPH" te kunnen worden vastgesteld; 7) zij mogen niet betrekking hebben op forfaitaire sommen, buiten de sommen die verantwoord zijn via een overeenkomst waarin de voorwaarden waaronder de beroepsprestaties geleverd en bezoldigd worden, omstandig worden omschreven; 8) zij dienen in voorkomend geval voort te vloeien uit de aanrekening die wordt doorgevoerd vanuit een verdeelsleutel die beantwoordt aan objectieve, realistische en concrete criteria. 2. Meer bepaald de volgende lasten worden niet in aanmerking genomen : |
2.1. dans les comptes 60 et 61 visés au PCMN transmis par voie de | 2.1. in de rekeningen 60 en 61 bedoeld in het genormaliseerde |
circulaire aux services | boekhoudplan dat dmv omzendbrieven aan de diensten wordt meegedeeld |
1) la partie des frais de déplacement de service qui dépasse le taux | 1) het gedeelte van de reiskosten om dienstredenen boven het |
percentage dat voor het personeel van de ministeries bepaald werd bij | |
prévu pour le personnel des Ministères par l'arrêté royal du 18 | het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling |
janvier 1965 portant réglementation générale en matière de frais de | inzake reiskosten, zoals gewijzigd bij het besluit van de Waalse |
parcours tel que modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 mars 2001; | Regering van 7 maart 2001; |
2) les charges afférentes à l'octroi d'un avantage de toute nature; | 2) de lasten met betrekking tot de toekenning van voordelen van allerlei aard; |
3) les valeurs d'investissements en ce compris les grosses réparations | 3) de beleggingswaarden, met inbegrip van grote herstellingen en groot |
et gros entretiens de plus de 500 euros imputées en charge dans un | onderhoud boven 500 euro, die voor één enkel boekjaar als lasten |
seul exercice; | worden geboekt; |
4) les frais de représentation qui ne sont pas liés directement à | 4) de representatiekosten die niet in rechtstreeks verband staan met |
l'activité des services; | de activiteit van de diensten; |
5) les souches de restaurant non-complétées par les noms des convives ainsi que les titres auxquels ils étaient présents; 6) les factures de séjour en hôtel non-complétées par les noms des personnes hébergées ainsi que les titres auxquels ils étaient présents; 7) les charges de loyer qui ne seraient pas justifiées par un contrat de bail écrit ou une convention entre les parties, détaillant les locaux faisant l'objet du contrat; 8) les charges de loyers entre ASBL, sauf si elles correspondent : Soit au revenu cadastral indexé de l'immeuble concerné, duquel est déduit l'amortissement des subsides en capital reçus des pouvoirs publics, relatifs à cet immeuble. Par revenu cadastral indexé, il faut | 5) de restaurantstroken waarop de naam en de hoedanigheid van de gasten niet worden vermeld; 6) de hotelrekeningen waarop de naam en de hoedanigheid van de gasten niet worden vermeld; 7) de huurlasten die eventueel niet gerechtvaardigd zijn bij een geschreven huurcontract of een overeenkomst tussen de partijen, waarin een beschrijving wordt gegeven van de lokalen die het voorwerp zijn van het contract; 8) de huurlasten onder VZW's, behalve als ze overeenstemmen hetzij met het geïndexeerde kadastraal inkomen van betrokken gebouw, waarvan de afschrijving van de door de overheid verleende kapitaalsubsidies afgetrokken wordt, betreffende dat gebouw. Onder geïndexeerd kadastraal inkomen wordt verstaan het niet geïndexeerde |
entendre le revenu cadastral non indexé déterminé par le Service | kadastraal inkomen bepaald door de Federale Overheidsdienst Financiën, |
public fédéral Finances, multiplié par la formule suivante : | vermenigvuldigd met onderstaande formule : |
Index ABEX de novembre (de l'exercice comptable concerné)/Index ABEX | Index ABEX van november (van betrokken boekjaar) |
de novembre (de l'année d'établissement ou de dernière modification du | Index ABEX van november (van het jaar van de vastlegging of van de |
revenu cadastral) | laatste wijziging van het kadastraal inkomen) (van het jaar van de |
Soit à la valeur des amortissements de la partie non-subventionnée par | vastlegging of van de laatste wijziging van het kadastraal inkomen) |
des pouvoirs publics de l'immeuble concerné. | hetzij met de waarde van de afschrijvingen van het gedeelte van |
Dans ces cas seulement, les charges réputées incombant au bailleur sur | betrokken gebouw dat niet gesubsidieerd werd door de overheid. |
la base des lois sur les baux à loyer pourront être admises comme | Alleen in die gevallen kunnen de lasten die krachtens de wet op de |
huurovereenkomsten geacht worden ten laste van de verhuurder te vallen | |
charges du locataire. | als huurderslasten aangenomen worden. |
2.2. dans les comptes 62 visés au PCMN transmis par voie de circulaire | 2.2. in de rekeningen 62 bedoeld in het genormaliseerde boekhoudplan |
aux services : | dat dmv omzendbrieven aan de diensten wordt meegedeeld : |
1) dans les services d'aide précoce et d'accompagnement pour adultes, | 1) in de diensten voor vroegtijdige hulpverlening en begeleiding voor |
les rémunérations ne correspondant pas aux échelles barémiques visées | volwassenen stemmen de bezoldigingen niet overeen met de weddeschalen |
à l'annexe VIII, à celles applicables au chefs éducateurs et | bedoeld in bijlage VIII, met degene die toepasselijk zijn op de |
hoofdopvoeders en opvoeders-groepsleiders bedoeld in bijlage VIIIbis | |
éducateurs chef de groupe visées à l'annexe VIIIbis de l'arrêté du 9 | bij het besluit van 9 oktober 1997, noch met de weddeschalen van het |
octobre 1997 ou aux échelles barémiques du personnel des services du | personeel van de diensten van de Waalse Regering op grond van volgende |
Gouvernement wallon sur base du tableau suivant : | tabel : |
FONCTIONS | FUNCTIES |
Echelle barémique du personnel des services du Gouvernement wallon | Weddeschaal van het personeel van de diensten van de Waalse Regering |
Educateurs A2 et Rédacteurs | Opvoeders A2 en opstellers |
C3 | C3 |
Educateurs A1 | Opvoeders A1 |
B3 | B3 |
Assistants sociaux | Maatschappelijke assistenten |
B2 | B2 |
Coordinateurs | Coördinatoren |
A6 | A6 |
Licenciés en psychologie | Licenciaten psychologie |
A6 | A6 |
2) les avantages complémentaires qui ne relèvent pas d'un accord | 2) de aanvullende voordelen die niet voortvloeien uit een officiële |
officiel dans le cadre de la CP 319.02 ou du Conseil national du | overeenkomst in het kader van de PC 319.02 of van de Nationale |
Travail; | Arbeidsraad; |
2) les primes patronales pour assurances extra-légales visées au | 2) de werkgeverspremies voor de bovenwettelijke verzekeringen bedoeld |
compte 6230; | in rekening 6230; |
3) les charges relatives aux assurances-groupes; | 3) de lasten met betrekking tot groepsverzekeringen; |
4) les dotations et utilisations de provisions pour pécules de | 4) de dotaties en de aanwendingen van reserves voor het vakantie- en |
vacances et de sortie visées aux comptes 6250 et 625; | uitgaansgeld bedoeld in de rekeningen 6250 en 625; |
5) les charges salariales ne résultant pas d'une convention ou d'un | 5) de loonkosten die niet voortvloeien uit een overeenkomst of een |
contrat de travail écrit mentionnant au moins la ou les fonctions | geschreven arbeidscontract waarin minstens de door de werknemer |
exercées par le travailleur ainsi que le ou les volumes de | uitgeoefende functie(s) en de omvang van de dienstverstrekkingen |
prestations; | worden vermeld; |
6) les charges de rémunération qui n'ont pas fait l'objet des | 6) de loonlasten die niet het voorwerp zijn geweest van aangiften bij |
déclarations auprès de l'O.N.S.S. et/ou de l'Administration fiscale; | de RSZ en/of bij de Administratie van de belastingen; |
7) les indemnités de rupture, hormis celles relatives au directeur. | 7) de verbrekingsvergoedingen, behalve die betreffende de directeur. |
2.3. dans les comptes 63 visés au PCMN transmis par voie de circulaire | 2.3. in de rekeningen 63 bedoeld in het genormaliseerde boekhoudplan |
aux services : | dat d.m.v. omzendbrieven aan de diensten wordt meegedeeld : |
1) les charges d'amortissements résultant de taux supérieurs aux taux | 1) de afschrijvingslasten die voortvloeien uit percentages die hoger |
suivants : | zijn dan : |
a. 20 % pour les frais d'établissement visés au compte 6300. | a. 20 % voor de oprichtingskosten bedoeld in rekening 6300. |
b. 33 % pour les immobilisations incorporelles visées au compte 6301. | b. 33 % voor de onlichamelijke vaste activa bedoeld in rekening 6301. |
c. 3 % pour les constructions et terrains bâtis visés au compte 63020, | c. 3 % voor de gebouwen en bebouwde terreinen bedoeld in rekening |
à l'exception des grosses réparations et gros entretiens d'immeubles | 63020, met uitzondering van de grote onderhouds- en herstellingswerken |
(compte 63020X) qui sont amortis à un taux de 10 % . | (rekening 63020X) die tegen 10 % afgeschreven worden. |
d. 10 % pour les aménagements et transformations de bâtiments hors | d. 10 % voor de inrichtingen en verbouwingen van gebouwen, excl. |
extension. | uitbreidingen. |
e. 20 % pour les installations, machines et outillages visés au compte | e. 20 % voor de installaties, machines en uitrustingen bedoeld in |
63021 à l'exception du matériel éducatif qui est amorti à un taux de | rekening 63021, met uitzondering van het educatieve materieel dat |
10 %. Le matériel informatique peut néanmoins être amorti à un taux de | tegen 10 % afgeschreven wordt. Het informaticamaterieel kan echter |
33 %. | tegen 33 % afgeschreven worden. |
f. 10 % pour le mobilier visé au compte 63022X. | f. 10 % voor het meubilair bedoeld in rekening 63022X. |
g. 20 % pour le matériel roulant visé au compte 63022X. | g. 20 % voor het rollend materieel bedoeld in rekening 63022X. |
h. L'un des taux précédents en fonction du type de bien concerné par | h. Eén van bovengenoemde percentages naar gelang van het type goed |
le contrat de location-financement ou de droits similaires | betrokken bij het leasingcontract en andere gelijkaardige rechten. |
i. Une dérogation à ces taux peut être accordée par l'AWIPH en cas | i. Een afwijking van die percentages kan door het "AWIPH" worden |
d'acquisition d'occasion ou de biens préfabriqués. Celle-ci doit être | toegestaan bij tweedehandse aankoop of aankoop van geprefabriceerde |
goederen Bedoelde afwijking dient te worden aangevraagd bij | |
demandée par lettre recommandée et motivée. | aangetekend en met redenen omkleed schrijven. |
2) les réductions de valeur sur créances visées aux comptes 633 et 634; | 2) de waardeverminderingen op schuldvorderingen bedoeld in de rekeningen 633 en 634; |
3) les provisions pour pensions légales et extra-légales visées au | 3) de voorzieningen voor wettelijke en bovenwettelijke pensioenen |
compte 635; | bedoeld in rekening 635; |
4) les provisions pour gros travaux et gros entretiens visées au | 4) de voorzieningen voor grote onderhouds- en herstellingswerken |
compte 636; | bedoeld in rekening 636; |
5) les autres provisions visées au compte 637. | 5) de andere voorzieningen bedoeld in rekening 637. |
2.4. dans les comptes 64 visés au PCMN transmis par voie de circulaire | 2.4. in de rekeningen 64 bedoeld in het genormaliseerde boekhoudplan |
aux services : | dat d.m.v. omzendbrieven aan de diensten wordt meegedeeld : |
1) les amendes imputées au compte 640; | 1) de boetes aangerekend op rekening 640; |
2) les charges relatives aux montants à restituer aux pouvoirs | 2) de in de rekeningen 646 bedoelde lasten betreffende de bedragen die |
subsidiants visées aux comptes 646. | aan de subsidiërende overheid terugbetaald moeten worden; |
2.5. dans les comptes 65 visés au PCMN transmis par voie de circulaire | 2.5. in de rekeningen 65 bedoeld in het genormaliseerde boekhoudplan |
aux services : | dat d.m.v. omzendbrieven aan de diensten wordt meegedeeld : |
1) les charges financières non-ventilées selon leur nature dans les | 1) de niet-verdeelde financiële lasten, al naar gelang van het soort, |
comptes suivants : 65000 - « Charges financières d'emprunt pour | in de volgende rekeningen : 65000 - "Financiële lasten van |
investissements », 65001 - « Charges financières de leasings », 65002 | investeringsleningen", 65001 - "Financiële lasten leasing", 65002 - |
- « Charges financières de crédits de caisse - retards AWIPH ou raison | "Financiële lasten kaskredieten - "AWIPH "- uitstel of dwingende reden |
impérative », 65003 - « Charges financières de crédits de caisse - | ", 65003 - "Financiële lasten kaskredieten - Andere", 6570 - |
Autres », 6570 - « Charges financières comptes bancaires », 6571 - « | "Financiële lasten bankrekeningen", 6571 - "Financiële lasten - |
Charges financières - placements »; | beleggingen"; |
2) les charges de crédits de caisse sauf si le recours à ceux-ci est | 2) de lasten voor kaskredieten behalve als hierop een beroep moet |
rendu obligatoire par un retard de paiement dû à l'Administration ou | worden gedaan wegens een uitstel van betaling waarvan de schuld bij de |
pour une raison impérative indépendante de la volonté du service. Le | Administratie ligt of om een dwingende reden waarmee de dienst niets |
service doit alors prouver le retard de paiement et la responsabilité | te maken heeft. In dit geval moet de dienst het uitstel van betaling |
de l'administration par une attestation à réclamer à l'AWIPH ou | en de verantwoordelijkheid van de Administratie bewijzen d.m.v. een |
attest dat aan het "AWIPH" moet worden gevraagd of het bewijs leveren | |
prouver le caractère impératif de l'événement qui a justifié le | van de dwingende aard van de gebeurtenis die het beroep op voormeld |
recours à un tel crédit; | krediet rechtvaardigt; |
3) les charges financières résultant des opérations de placement. | 3) de financiële lasten i.v.m. beleggingen. |
2.6. dans les comptes 66 visés au PCMN transmis par voie de circulaire | 2.6. in de rekeningen 66 bedoeld in het genormaliseerde boekhoudplan |
aux services : | dat dmv omzendbrieven aan de diensten wordt meegedeeld : |
les charges exceptionnelles visées au compte 660; | de uitzonderlijke lasten bedoeld in rekening 660; |
2.7. dans les comptes 69 visés au PCMN transmis par voie de circulaire | 2.7. in de rekeningen 69 bedoeld in het genormaliseerde boekhoudplan |
aux services : | dat d.m.v. omzendbrieven aan de diensten wordt meegedeeld : |
les charges d'affectations et prélèvements ventilées dans les comptes 69. | de lasten voor aanwendingen en heffingen verdeeld in de rekeningen 69. |
2.8. Divers : | 2.8. Varia : |
1) les dons simultanément comptabilisés en charges et en produits; | 1) de giften die tegelijkertijd als lasten en als opbrengsten geboekt |
2) les produits des activités des institutions simultanément | worden; 2) de opbrengsten van de activiteiten van de instellingen die |
comptabilisés en charges et en produits; | tegelijkertijd als lasten en als opbrengsten geboekt worden; |
3) les charges relatives à des remboursements de frais | 3) de lasten betreffende de terugbetalingen van administrateurskosten, |
d'administrateurs sauf celles découlant de missions ponctuelles | behalve voor punctuele opdrachten waarover collegiaal beslist wordt |
décidées par le conseil d'administration collégialement avec la | door de raad van bestuur en de directie. |
direction. 3. Sont déduites des charges : | 3. Van de lasten worden afgetrokken : |
1) les subventions obtenues des pouvoirs publics lorsqu'elles couvrent | 1) de door de overheid verleende toelagen wanneer ze precies dezelfde |
précisément les mêmes charges que celles prises en compte aux termes | lasten dekken als degene die in aanmerking worden genomen in de zin |
du présent arrêté; | van dit besluit; |
2) le subside de fonctionnement octroyé par la Loterie Nationale n'est | 2) de door de Nationale Loterij verleende werkingstoelage kan niet van |
pas déductible des charges; | de lasten afgetrokken worden; |
3) les diverses récupérations de frais, à l'exception des dons privés, | 3) de diverse kosteninvorderingen, met uitzondering van de private |
des recettes résultant de fancy-fairs ou autres opérations d'appel de | giften, de opbrengsten van fancy fairs of andere handelingen m.b.t. de |
fonds privés, de ventes de produits à l'extérieur du service, de la | opvraging van private storting, van de verkoop van producten buiten de |
gestion de trésorerie et des recettes issues de la location | dienst, van cash management en van ontvangsten die uit het verhuren |
d'appartements. Ces exceptions sont prises en compte si les produits | van appartementen voortkomen. Die uitzonderingen worden in aanmerking |
concernés sont comptabilisés dans des comptes ou sous-comptes | genomen als de betrokken opbrengsten in aparte rekeningen of |
distincts et qu'en même temps les charges liées à l'organisation de | subrekeningen geboekt worden en als de lasten m.b.t. de organisatie |
ces opérations font l'objet des mêmes distinctions; | van deze handelingen eveneens apart geboekt worden; |
4) les charges relatives à l'organisation de fancy-fairs ou autres | 4) de lasten betreffende de organisatie van fancy fairs of andere |
opérations d'appel de fonds privés, de ventes de produits à | handelingen m.b.t. de opvraging van private storting, de verkoop van |
l'extérieur du service, de gestion de trésorerie et des recettes | producten buiten de dienst, van cash management en van ontvangsten die |
issues de la location d'appartements supervisés. Celles-ci doivent | uit het verhuren van gesuperviseerde appartementen voortkomen. Ze |
faire l'objet d'une comptabilisation ventilant chacun de ces types de | moeten naar gelang elk type lasten geboekt worden, net zoals de |
charges tout comme les recettes obtenues suite à l'organisation de ces | opbrengsten die uit deze verrichtingen voortkomen. |
opérations. 4. Affectation des charges aux différentes subventions : | 4. Toekenning van de lasten aan de verschillende toelagen : |
Sans préjudice des principes d'admissibilité des charges énoncés dans | Onverminderd de in dit besluit vermelde principes op basis waarvan de |
le présent arrêté : | lasten in aanmerking genomen kunnen worden : |
- sont considérées comme des charges relevant de la subvention | - worden beschouwd als lasten die behoren bij de jaarlijkse |
annuelle de personnel visée au titre VII, les charges valablement | personeelstoelage bedoeld in titel VII, de lasten die op geldige wijze |
imputées dans les comptes 618 et 62 repris au PCMN visés à l'article | worden ondergebracht in de rekeningen 618 en 62 vermeld in het |
73; | genormaliseerd boekhoudplan bedoeld in artikel 73; |
- les autres charges relèvent de la subvention annuelle de | - de andere lasten behoren bij de jaarlijkse werkingstoelage bedoeld |
fonctionnement visée au titre VII. | in titel VII. |
Lorsque la subvention annuelle de personnel ne permet pas de couvrir | Als de jaarlijkse personeelstoelage niet volstaat om het geheel van de |
l'ensemble des charges y afférentes, celles-ci peuvent être couvertes | |
par la subvention annuelle de fonctionnement telle qu'elle est définie | desbetreffende lasten te dekken, kunnen deze gedekt worden door de |
à l'article 73. | jaarlijkse werkingstoelage zoals bedoeld in artikel 73. |
5. Contrôle financier : | 5. Financiële controle : |
Quand un service existe au sein d'une entité administrative comprenant | Wanneer een dienst deel uitmaakt van een administratieve cel die |
des services subventionnés sur la base de l'arrêté du Gouvernement | bestaat uit diensten gesubsidieerd krachtens het besluit van de Waalse |
wallon du 9 octobre 1997 relatif aux conditions d'agrément et de | Regering van 9 oktober 1997 betreffende de voorwaarden van erkenning |
subventionnement des services résidentiels et d'accueil de jour ou sur | en subsidiëring van de voor gehandicapte personen bestemde |
residentiële diensten, dagonthaaldiensten en diensten voor plaatsing | |
la base du présent arrêté, le contrôle de l'utilisation des | in gezinnen, of krachtens dit besluit, wordt het gebruik van de |
subventions de ce service se réalise en totalisant d'une part, les | toelagen van die dienst gecontroleerd door de verleende toelagen en de |
subventions octroyées et d'autre part, les charges qui doivent être | per sectie te boeken lasten op te tellen. |
ventilées par sections au sein de la comptabilité. | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 mai 2012 | 31 mei 2012 tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van |
modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 avril 2004 relatif aux | 22 april 2004 betreffende de voorwaarden van erkenning en subsidiëring |
conditions d'agrément et de subventionnement des services d'aide | van de voor gehandicapte personen bestemde diensten voor vroegtijdige |
précoce et des services d'accompagnement pour adultes destinés aux | hulpverlening en begeleidingsdiensten voor volwassenen. |
personnes handicapées. | |
Namur, le 31 mai 2012. | Namen, 31 mei 2012. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |
ANNEXE 3 | BIJLAGE 3 |
Annexe 6 (visée à l'article 73 et à l'annexe 5) à l'arrêté du | Bijlage 6 (bedoeld in artikel 73 en in bijlage 5) bij het besluit van |
Gouvernement wallon du 22 avril 2004 relatif aux conditions d'agrément | de Waalse Regering van 22 april 2004 betreffende de voorwaarden van |
et de subventionnement des services d'aide précoce et des services | erkenning en subsidiëring van de voor gehandicapte personen bestemde |
d'accompagnement pour adultes destinés aux personnes handicapées | diensten voor vroegtijdige hulpverlening en begeleidingsdiensten voor volwassenen |
FRAIS DE PERSONNEL - REGLES SPECIFIQUES | PERSONEELSKOSTEN - SPECIFIEKE REGELS |
I. Ancienneté pécuniaire. | I. Geldelijke anciënniteit |
Pour le calcul de l'ancienneté pécuniaire du personnel | De geldelijke anciënniteit van het begeleidend personeel en de |
d'accompagnement et des directeurs, est admissible le nombre d'années | directeurs wordt berekend op basis van het aantal jaren waarvoor de |
durant lesquelles le travailleur a été rémunéré par l'employeur, que | werknemers van de volgende sectoren voltijds of deeltijds betaald |
ce soit à temps plein ou à temps partiel, dans les secteurs suivants : | worden door hun werkgever : |
1) les institutions agréées ou conventionnées par l'AWIPH, par l'ex Fonds 81 et l'ex FCIPPH; | 1) de instellingen die door het "AWIPH", het voormalige Fonds 81 en |
2) les institutions agréées ou conventionnées par la COCOF et la | het voormalige "FCIPPH" erkend zijn of met hen een overeenkomst hebben |
COCOM; | gesloten; |
2) de instellingen die door de Franse Gemeenschapscommissie en de | |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie erkend zijn of met hen een | |
overeenkomst hebben gesloten; | |
3) les services d'Aide à la Jeunesse et de l'ex Protection de la | 3) de diensten van Hulpverlening aan de Jeugd en van de voormalige |
Jeunesse; | Jeugdbescherming, |
4) l'ONE; | 4) de "ONE"; |
5) les centres agréés; | 5) de erkende centra; |
6) les institutions agréées et conventionnées par la Direction | 6) de instellingen die door het Directoraat-generaal Sociale Zaken en |
générale des Affaires sociales et de la Santé du Ministère fédéral des | Volksgezondheid van het Federale Ministerie van Sociale Zaken, |
Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement; | Volksgezondheid en Leefmilieu erkend zijn en met hem een overeenkomst |
hebben gesloten; | |
7) les institutions agréées et conventionnées par la Direction | 7) de instellingen die door het Directoraat-generaal Sociale Actie en |
générale de l'Action sociale et de la Santé du Service public de | Gezondheid van de Waalse Overheidsdienst erkend zijn en met hem een |
Wallonie; | overeenkomst hebben gesloten; |
8) les écoles d'enseignement spécial; | 8) de scholen van het buitengewoon onderwijs, |
9) les institutions ayant conclu une convention avec l'INAMI. | 9) de instellingen die een overeenkomst hebben gesloten met het RIZIV. |
Sont assimilées les périodes de congés de maternité et d'allaitement, | Het bevallings- en borstvoedingsverlof, de loopbaanonderbreking van |
les périodes d'interruption de carrière d'un an maximum donnant le droit à une allocation d'interruption, les dix jours d'absence pour motifs impérieux. Pour le personnel non-éducatif, hormis les directeurs et assistants sociaux, tout service presté antérieurement dans une fonction similaire à celle qu'il occupe au moment de son engagement dans une institution agréée par l'AWIPH peut également être assimilé qu'il l'ait été à temps plein ou à temps partiel. On entend par fonction similaire : . pour le personnel administratif : toutes les fonctions reprises sous cette rubrique à l'annexe 2; | maximum één jaar die recht geeft op een onderbrekingsuitkering, en het tien dagen verlof om dwingende redenen worden meegerekend. Wat het niet-educatieve personeel betreft, met uitzondering van de directeurs en maatschappelijke assistenten, kan ook elke dienst meegerekend worden die eerder deeltijds of voltijds verstrekt werd in een gelijksoortige functie als degene die het bekleedt bij zijn aanwerving in een door het "AWIPH" erkende instelling. Onder gelijksoortige functie wordt verstaan : . voor het administratieve personeel : alle functies die in bijlage 2 onder de desbetreffende rubriek ingedeeld zijn; |
. pour le personnel ouvrier : toutes les fonctions reprises sous cette rubrique à l'annexe 2. Ces services ne sont pris en considération qu'à la condition que le membre du personnel concerné ait possédé à l'époque le diplôme requis pour l'exercice de cette fonction. Les membres du personnel qui étaient en service avant le 1er janvier 1984 dans les institutions agréées par le Fonds de soins médico-socio-pédagogiques pour handicapés ou par l'Office de Protection de la Jeunesse, conservent au minimum le bénéfice de l'ancienneté pécuniaire qui leur a été reconnue officiellement à l'époque. La preuve des services prestés, à fournir par les intéressés résulte des versements effectués auprès d'un organisme de sécurité sociale ou d'une caisse de pension. Tout autre document justificatif pourra être exigé par les services compétents. II. Nominations, promotions et changements de fonction. § 1er Pour tout membre du personnel nommé à un grade de direction, la rémunération ne peut être inférieure à celle afférente à la fonction à laquelle donne droit son diplôme dans le service qui l'occupe; | . voor het arbeiderspersoneel : alle functies die in bijlage 2 onder de desbetreffende rubriek ingedeeld zijn. Die dienstverstrekkingen worden slechts in aanmerking genomen voor zover betrokken personeelslid indertijd beschikte over het diploma dat vereist werd om die functie uit te oefenen. De personeelsleden die vóór 1 januari 1984 in dienst waren in instellingen erkend door het Fonds voor medisch-socio-pedagogische zorgverlening aan gehandicapten of door de Dienst Jeugdbescherming behouden hoe dan ook het voordeel van de geldelijke anciënniteit die hen indertijd officieel toegekend werd. Het bewijs van de verrichte diensten wordt door betrokkenen geleverd d.m.v. de stortingen verricht bij een instelling voor sociale zekerheid of een pensioenkas. Elk ander bewijsstuk kan door de bevoegde diensten geëist worden. II. Benoemingen, bevorderingen en functieveranderingen § 1. De bezoldiging van een personeelslid met een directiegraad mag niet lager zijn dan die voorzien voor de functie waarop zijn diploma recht geeft in de dienst waar het tewerkgesteld is; |
§ 2. Le membre du personnel promu à un autre grade, dans le même | § 2. Het personeelslid dat tot een andere graad in dezelfde dienst |
service, conserve la totalité de l'ancienneté pécuniaire qui lui a été | bevorderd wordt, behoudt de gezamenlijke geldelijke anciënniteit die |
reconnue sur la base des critères fixés au point I de la présente | hem toegekend werd op basis van de criteria bedoeld onder punt I van |
annexe. | deze bijlage. |
De même, en cas de changement de fonction au sein de la même | In geval van functieverandering binnen dezelfde instelling kan de |
institution, l'ancienneté pécuniaire peut être valorisée conformément | geldelijke anciënniteit insgelijks opgewaardeerd worden overeenkomstig |
aux dispositions du point I de la présente annexe. | de bepalingen onder punt I van deze bijlage. |
§ 3. Le personnel de cadre est tenu, dans les quatre ans qui suivent | § 3. Het kaderpersoneel moet binnen vier jaar na 1 september die volgt |
le premier septembre qui suit leur engagement ou leur promotion, de | op hun indienstneming of bevordering aan de volgende voorwaarden |
satisfaire aux conditions suivantes : | voldoen : |
Chef éducateur : | Hoofdopvoeder : |
- avoir réussi un des modules de la formation « Gestion de services | - geslaagd zijn voor één van de modules van de opleiding « Gestion de |
pour personnes handicapées » organisée par un opérateur de formation | services pour personnes handicapées » (Beheer van diensten voor |
ou par un établissement d'enseignement agréé par la Communauté | gehandicapte personen) georganiseerd door een opleidingsoperator of |
française et dont le contenu est approuvé par le Comité de gestion de | een door de Franse Gemeenschap erkende onderwijsinrichting en waarvan |
l'AWIPH; | de inhoud door het beheerscomité van het "AWIPH" is goedgekeurd; |
- avoir réussi l'unité de formation « Les stratégies de l'organisation | - geslaagd zijn voor de opleidingseenheid « Les stratégies de |
» du post-graduat « cadre du secteur non-marchand » organisé par | l'organisation » (Organisatiestrategieën) van het postgraduaat « cadre |
l'enseignement supérieur de promotion sociale; | du secteur non-marchand » (kader van de non-profit sector) |
georganiseerd door het hoger onderwijs voor sociale promotie; | |
Educateur chef de groupe : | Opvoeder groepsleider |
- avoir réussi les 150 heures de la première année du cycle de | - geslaagd zijn voor de 150 uren van het eerste jaar van de tweejarige |
formation en deux ans "Gestion de services pour personnes handicapées" | opleidingscyclus « Gestion de services pour personnes handicapées » |
organisée par un opérateur de formation ou par un établissement | georganiseerd door een opleidingsoperator of een door de Franse |
d'enseignement agréé par la Communauté française et dont le contenu | Gemeenschap erkende onderwijsinrichting en waarvan de inhoud door het |
est approuvé par le Comité de gestion de l'AWIPH; | beheerscomité van het "AWIPH" is goedgekeurd; |
Directeur : | Directeur : |
- avoir réussi les formations en deux années de 150 heures "Gestion de | - de tweejarige opleidingen van 150 uur "Beheer van diensten voor |
services pour personnes handicapées" organisée par un opérateur de | gehandicapte personen", die georganiseerd wordt door een |
formation ou par un établissement d'enseignement agréé par la | opleidingsoperator of een door de Franse Gemeenschap erkende |
Communauté française et dont le contenu est approuvé par le Comité de | onderwijsinstelling en waarvan de inhoud goedgekeurd is door het |
gestion de l'AWIPH. | beheerscomité van het "AWIPH", met succes hebben gevolgd. |
III. Ne sont pas admissibles : | III. Komen niet in aanmerking : |
1) les rémunérations payées à des membres du personnel admis à la | 1) de bezoldigingen uitgekeerd aan de pensioengerechtigde |
retraite, qui exercent une activité professionnelle non autorisée en | personeelsleden die krachtens de wetgeving op de pensioenen een |
vertu de la législation en matière de pension; | ongeoorloofde beroepsactiviteit uitoefenen; |
2) la partie des rémunérations et des charges patronales légales qui | 2) het deel van de bezoldigingen en de wettelijke werkgeverslasten |
dépasse les montants pris en charge par les pouvoirs publics pour un | boven de bedragen voor rekening van de overheid voor een volledige |
horaire complet sans préjudice du paiement des heures supplémentaires | uurrooster, onverminderd de betaling van de in aanmerking komende |
admissibles et des prestations effectuées dans le cadre de | extra-uren en van de diensten verstrekt in het kader van het onderwijs |
l'enseignement de promotion sociale organisé en faveur des membres du | voor sociale promotie georganiseerd ten gunste van de personeelsleden |
personnel en service dans les services. | tewerkgesteld door die diensten. |
Cette disposition s'applique également au cas où une personne occupe | Deze bepaling is eveneens van toepassing op personeelsleden met |
plusieurs fonctions à temps partiel subventionnées ou à charge des | verschillende deeltijdse functies die gesubsidieerd worden of voor |
pouvoirs publics. | rekening zijn van de overheid. |
3) les charges de personnel dont les qualifications ne correspondent | 3) de lasten van het personeel waarvan de kwalificaties niet |
pas aux titres requis repris à l'annexe 2. | overeenstemmen met de vereiste titels bedoeld in bijlage 2. |
IV. Aménagement de la fin de carrière. | IV. Regeling van de loopbaanbeëindiging. |
La cotisation mensuelle versée au Fonds social "Old Timer" en | De maandelijkse bijdrage die gestort wordt in het Sociaal Fonds "Old |
application de la Convention collective de travail du 7 janvier 2003 | Timer" krachtens de Collectieve Arbeidsovereenkomst van 7 januari 2003 |
dans les termes où elle a été conclue au sein de le Commission | zoals afgesloten binnen het Paritair comité 319.02 tot instelling van |
Paritaire 319.02 instaurant des dispositions quant à l'aménagement de | de bepalingen betreffende de indeling van de beroepsloopbaan, genaamd |
la fin de carrière professionnelle dénommée "plan Tandem", est | "Plan Tandem", wordt beschouwd als een in aanmerking te nemen last. |
considérée comme une charge admissible. | Voor de openbare sector moet deze voorziening vooraf erkend worden |
Pour le secteur public, ce dispositif doit préalablement être reconnu | door de Regering en dezelfde voordelen en garanties bieden als degene |
par le Gouvernement comme offrant des avantages et garanties | voorzien in bovengenoemde Collectieve arbeidsovereenkomst. |
semblables à celle prévue par le Convention collective de travail précitée. | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 mai 2012 | 31 mei 2012 tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van |
modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 avril 2004 relatif aux | 22 april 2004 betreffende de voorwaarden van erkenning en subsidiëring |
conditions d'agrément et de subventionnement des services d'aide | van de voor gehandicapte personen bestemde diensten voor vroegtijdige |
précoce et des services d'accompagnement pour adultes destinés aux | hulpverlening en begeleidingsdiensten voor volwassenen. |
personnes handicapées. | |
Namur, le 31 mai 2012. | Namen, 31 mei 2012. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |
ANNEXE 4 | BIJLAGE 4 |
Annexe 7 (visée à l'annexe 6) à l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 | Bijlage 7 (bedoeld in artikel 6) bij het besluit van de Waalse |
avril 2004 relatif aux conditions d'agrément et de subventionnement des services d'aide précoce et des services d'accompagnement pour adultes destinés aux personnes handicapées Echelles de traitement Fonction Catégories Barème (n° échelle) | Regering van 22 april 2004 betreffende de voorwaarden van erkenning en subsidiëring van de voor gehandicapte personen bestemde diensten voor vroegtijdige hulpverlening en begeleidingsdiensten voor volwassenen WEDDESCHALEN Functie Categorieën Weddeschaal (nr. schaal) |
Directeur | Directeur |
25 | 25 |
Personnel d'accompagnement | Begeleidingspersoneel |
Master à orientation pédagogique, psychologique, sociale ou paramédicale | Master met een pedagogische, psychologische, sociale of paramedische |
Bachelier à orientation pédagogique, Psychologique, sociale ou | oriëntering. Bachelor met een pedagogische, psychologische, sociale of |
Paramédicale | paramedische oriëntering |
27 19 | 27 19 |
Personnel administratif | Administratief personeel |
Master à orientation économique, juridique, administrative, ou | Master met een economische, juridische, administratieve, of |
informatique. Bachelier à orientation économique, juridique, administrative, ou | informaticaoriëntering. Bachelor met een economische, juridische, |
informatique. | administratieve, of informaticaoriëntering. |
27 19 | 27 19 |
Rédacteur | Opsteller |
17 | 17 |
Commis | Klerk |
4 | 4 |
Comptable Cl 1 | Boekhouder Kl 1 |
18 | 18 |
Comptable Cl 2 | Boekhouder Kl 2 |
8 | 8 |
Copiste A3 | Kopiist A3 |
4 | 4 |
Copiste A2 | Kopiist A2 |
17 | 17 |
Ouvrier | Arbeider |
Ouv Cat 1 | Arbeider Cat 1 |
1 | 1 |
Ouv Cat 3 | Arbeider Cat 3 |
3 | 3 |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 mai 2012 | 31 mei 2012 tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van |
modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 avril 2004 relatif aux | 22 april 2004 betreffende de voorwaarden van erkenning en subsidiëring |
conditions d'agrément et de subventionnement des services d'aide | van de voor gehandicapte personen bestemde diensten voor vroegtijdige |
précoce et des services d'accompagnement pour adultes destinés aux | hulpverlening en begeleidingsdiensten voor volwassenen. |
personnes handicapées. | |
Namur, le 31 mai 2012. | Namen, 31 mei 2012. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |
ANNEXE 5 | BIJLAGE 5 |
Annexe 9 (visée par l'article 79septies, § 2) à l'arrêté du | Bijlage 9 (bedoeld in artikel 79septies, § 2) bij het besluit van de |
Gouvernement wallon du 22 avril 2004 relatif aux conditions d'agrément et de subventionnement des services d'aide précoce et des services d'accompagnement pour adultes destinés aux personnes handicapées Barèmes au 01/01/1990 pour les éducateurs chefs de groupe et les chefs éducateurs engagés par un service géré par un pouvoir organisateur privé et incluant la revalorisation barémique Numéros d'échelle Anc Péc. | Waalse Regering van 22 april 2004 betreffende de voorwaarden van erkenning en subsidiëring van de voor gehandicapte personen bestemde diensten voor vroegtijdige hulpverlening en begeleidingsdiensten voor volwassenen Weddeschalen op 1 januari 1990 voor de opvoeders groepsleiders en de hoofdopvoeders in dienst genomen door een dienst beheerd door een private inrichtende macht en omvattende de schaalopwaardering Schaalnummers Geld.Anc. |
21 | 21 |
22 | 22 |
0 | 0 |
19.425,21 | 19.425,21 |
21.226,92 | 21.226,92 |
1 | 1 |
20.421,15 | 20.421,15 |
22.067,41 | 22.067,41 |
2 | 2 |
20.421,15 | 20.421,15 |
22.067,41 | 22.067,41 |
3 | 3 |
21.145,24 | 21.145,24 |
22.681,66 | 22.681,66 |
4 | 4 |
21.145,24 | 21.145,24 |
22.681,66 | 22.681,66 |
5 | 5 |
21.869,37 | 21.869,37 |
23.295,89 | 23.295,89 |
6 | 6 |
21.869,37 | 21.869,37 |
23.295,89 | 23.295,89 |
7 | 7 |
22.593,46 | 22.593,46 |
23.910,15 | 23.910,15 |
8 | 8 |
22.593,46 | 22.593,46 |
23.910,15 | 23.910,15 |
9 | 9 |
23.317,53 | 23.317,53 |
24.524,38 | 24.524,38 |
10 | 10 |
23.679,56 | 23.679,56 |
24.886,40 | 24.886,40 |
11 | 11 |
24.403,65 | 24.403,65 |
25.500,66 | 25.500,66 |
12 | 12 |
24.403,65 | 24.403,65 |
25.500,66 | 25.500,66 |
13 | 13 |
25.127,78 | 25.127,78 |
26.114,91 | 26.114,91 |
14 | 14 |
25.127,78 | 25.127,78 |
26.114,91 | 26.114,91 |
15 | 15 |
25.851,87 | 25.851,87 |
26.729,17 | 26.729,17 |
16 | 16 |
26.685,57 | 26.685,57 |
27.638,17 | 27.638,17 |
17 | 17 |
27.248,43 | 27.248,43 |
28.221,12 | 28.221,12 |
18 | 18 |
27.248,43 | 27.248,43 |
28.221,12 | 28.221,12 |
19 | 19 |
27.811,29 | 27.811,29 |
28.804,07 | 28.804,07 |
20 | 20 |
27.811,29 | 27.811,29 |
28.804,07 | 28.804,07 |
21 | 21 |
28.374,17 | 28.374,17 |
29.387,04 | 29.387,04 |
22 | 22 |
28.374,17 | 28.374,17 |
29.387,04 | 29.387,04 |
23 | 23 |
28.937,02 | 28.937,02 |
29.969,99 | 29.969,99 |
24 | 24 |
28.937,02 | 28.937,02 |
29.969,99 | 29.969,99 |
25 | 25 |
29.499,91 | 29.499,91 |
30.552,97 | 30.552,97 |
26 | 26 |
29.499,91 | 29.499,91 |
30.552,97 | 30.552,97 |
27 | 27 |
30.196,48 | 30.196,48 |
31.135,91 | 31.135,91 |
28 | 28 |
30.196,48 | 30.196,48 |
31.135,91 | 31.135,91 |
29 | 29 |
30.196,48 | 30.196,48 |
31.135,91 | 31.135,91 |
30 | 30 |
30.196,48 | 30.196,48 |
31.135,91 | 31.135,91 |
31 | 31 |
30.196,48 | 30.196,48 |
31.135,91 | 31.135,91 |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 mai 2012 | 31 mei 2012 tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van |
modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 avril 2004 relatif aux | 22 april 2004 betreffende de voorwaarden van erkenning en subsidiëring |
conditions d'agrément et de subventionnement des services d'aide | van de voor gehandicapte personen bestemde diensten voor vroegtijdige |
précoce et des services d'accompagnement pour adultes destinés aux | hulpverlening en begeleidingsdiensten voor volwassenen. |
personnes handicapées. | |
Namur, le 31 mai 2012. | Namen, 31 mei 2012. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |