Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve naturelle domaniale « Les Bassins de Décantation de la Sucrerie de Frasnes-lez-Anvaing » à Frasnes-lez-Buissenal | Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het domaniale natuurreservaat « Les Bassins de Décantation de la Sucrerie de Frasnes-lez-Anvaing » te Frasnes-lez-Buissenal |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
31 JANVIER 2013. - Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve | 31 JANUARI 2013. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van |
naturelle domaniale « Les Bassins de Décantation de la Sucrerie de | het domaniale natuurreservaat « Les Bassins de Décantation de la |
Frasnes-lez-Anvaing » à Frasnes-lez-Buissenal (Frasnes-lez-Anvaing) | Sucrerie de Frasnes-lez-Anvaing » te Frasnes-lez-Buissenal (Frasnes-lez-Anvaing) |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, |
l'article 6 modifié par le décret du 7 septembre 1989, l'article 9, | gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 9, artikel 11, |
l'article 11 modifié par le décret du 6 décembre 2001, ainsi que | gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, alsook artikel 41, |
l'article 41 modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001; | gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; |
Vu l'avis favorable du Conseil supérieur wallon de la Conservation de | Gelet op het gunstig advies van de « Conseil supérieur wallon de la |
Conservation de la Nature » (Waalse Hoge Raad voor Natuurbehoud), | |
la Nature, donné le 27 mars 2012; | gegeven op 27 maart 2012; |
Vu l'avis favorable du collège provincial de la Province du Hainaut, | Gelet op het gunstige advies van het provinciecollege van de provincie |
donné le 29 novembre 2012; | Henegouwen, gegeven op 29 november 2012; |
Vu l'avis favorable du parc naturel du Pays des Collines, donné le 1er | Gelet op het gunstig advies van het Natuurpark « Pays des Collines », |
octobre 2012; | gegeven op 1 oktober 2012; |
Vu le plan particulier de gestion de la réserve naturelle domaniale « | Gelet op het bijzonder beheerplan van het domaniale natuurreservaat « |
Les Bassins de Décantation de la Sucrerie de Frasnes-lez-Anvaing » à | Les Bassins de Décantation de la Sucrerie de Frasnes-lez-Anvaing » te |
Frasnes-lez-Buissenal (Frasnes-lez-Anvaing) établi par le Ministre de | Frasnes-lez-Buissenal (Frasnes-lez-Anvaing) opgemaakt door de Minister |
la Nature; | van Natuur; |
Considérant la convention de location signée le 9 février 2010 entre | Gelet op de huurovereenkomst ondertekend op 9 februari 2010 tussen de |
la commune de Frasnes-lez-Anvaing et la Région wallonne en vue | gemeente Frasnes-lez-Anvaing en het Waalse Gewest met het oog op de |
d'ériger la réserve naturelle domaniale des Bassins de Décantation de | oprichting van het domaniale natuurreservaat « Bassins de Décantation |
la Sucrerie de Frasnes-lez-Anvaing; | de la Sucrerie de Frasnes-lez-Anvaing »; |
Considérant l'intérêt ornithologique majeur du site qui constitue un | |
lieu privilégié de nidification, d'hivernage et de halte migratoire | Gelet op de hoge ornithologische waarde van de locatie die voor |
pour de nombreuses espèces d'oiseaux, dont le grèbe à cou noir; | talrijke vogelsoorten, o.a. de geoorde fuut, een bevoorrechte plek is |
Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour | voor hun nestbouw, overwintering en migratiehalte; |
lesquelles un suivi scientifique est nécessaire; que le suivi | Overwegende dat de natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een |
scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de | wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke |
protection applicables en réserve naturelle comme le prélèvement de | monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaat |
morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces | toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van |
plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun | |
animales, leur capture voire leur mise à mort; que ces actions sont | vangst en zelfs het doden ervan; dat die acties beperkt en uitgevoerd |
limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité | worden door personen die zich de kwetsbaarheid van de betrokken |
des populations concernées; qu'elles sont dès lors, sans danger pour | populaties van bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor |
ces populations; | die populaties; |
Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | Overwegende dat in het belang van de wilde fauna en flora alsook van |
flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de | de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat |
la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de | handelingen verricht moeten worden met het oog op de inrichting en het |
gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels | beheer van het reservaat zodat de natuurlijke verschijnselen niet in |
évoluer de manière totalement libre; | totale vrijheid zouden kunnen evolueren; |
Que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent à préserver | Dat die inrichtings- en beheershandelingen, die de instandhouding of |
ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer vis-à-vis | het herstel van bepaalde gevoelige soorten beogen ten opzichte van |
d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui sont a | andere niet gevoelige soorten kunnen inhouden dat bij de wet op het |
priori interdits par la loi sur la conservation de la nature, alors | natuurbehoud verboden handelingen verricht moeten worden terwijl ze |
même que ces actes sont favorables à la protection de la faune et de | voordelig zijn voor de bescherming van de wilde fauna en flora alsook |
la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats naturels de | voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat |
la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de | en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de betrokken |
conservation favorable des milieux concernés; | milieus in een gunstige staat van instandhouding; |
Qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non | Dat er als voorbeelden en op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden |
seulement la création de mares, qui entraîne une modification du | op niet alleen de aanleg van vijvers die de wijziging van het |
relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces | bodemreliëf als gevolg heeft maar ook op de noodzaak om te strijden |
végétales envahissantes, qui implique d'enlever des arbustes ou | tegen de allesoverwoekerende plantensoorten, die het wegnemen van |
d'endommager le tapis végétal; ou encore la nécessité de préserver des | struiken en het beschadigen van het plantendek inhoudt; of nog de |
espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la | noodzaak om bijzondere gevoelige dieren- of planten soorten te |
prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir | beschermen tegen predatie door gewonere soorten, die bijgevolg |
être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates; | gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden d.m.v. geschikte technieken; |
Qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses | Dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen |
dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à | waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten |
l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et | kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en |
de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à l'avance comment | het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan weten hoe de |
la situation va évoluer; | toestand zal evolueren; |
Qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation générale | Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking |
aux interdictions prévues par la loi sur la conservation de la nature | toe te kennen voor de verboden bedoeld in de wet op het natuurbehoud |
lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des opérations | wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht met het |
d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de la | oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het belang van |
protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la | de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de |
conservation des habitats naturels de cette réserve; | instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; |
Que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces | Dat die afwijking de schrapping van die verboden voor de derden die |
interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve; | het reservaat bezoeken, overigens niet inhoudt; |
Que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée; | Dat die afwijking dan ook legitiem en evenredig is; |
Sur la proposition du Ministre de la Nature, | Op de voordracht van de Minister van Natuur, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle domaniale « Les |
Artikel 1.Het domaniale natuureservaat « Les Bassins de Décantation |
Bassins de Décantation de la Sucrerie de Frasnes-lez-Anvaing » les 15 ha 83 a 71 ca de terrains appartenant à la commune de Frasnes-lez-Anvaing, cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Lieu-dit N° parcelle | de la Sucrerie de Frasnes-lez-Anvaing » beslaat de 15 ha 83 a 71 ca grond die aan de gemeente Frasnes-lez-Anvaing toebehoren en die kadastraal bekend zijn of waren als volgt: Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Nr. perceel |
Surface (ha) | Oppervlakte (ha) |
Frasnes-lez-Anvaing | Frasnes-lez-Anvaing |
1 (Frasnes-lez-Buissenal) | 1 (Frasnes-lez-Buissenal) |
D | D |
Malaunois | Malaunois |
229 b | 229 b |
0,8200 | 0,8200 |
Frasnes-lez-Anvaing | Frasnes-lez-Anvaing |
1 (Frasnes-lez-Buissenal) | 1 (Frasnes-lez-Buissenal) |
D | D |
Malaunois | Malaunois |
230 e | 230 e |
0,1680 | 0,1680 |
Frasnes-lez-Anvaing | Frasnes-lez-Anvaing |
1 (Frasnes-lez-Buissenal) | 1 (Frasnes-lez-Buissenal) |
D | D |
Malaunois | Malaunois |
230 g | 230 g |
0,3356 | 0,3356 |
Frasnes-lez-Anvaing | Frasnes-lez-Anvaing |
1 (Frasnes-lez-Buissenal) | 1 (Frasnes-lez-Buissenal) |
D | D |
Malaunois | Malaunois |
230 h | 230 h |
0,1670 | 0,1670 |
Frasnes-lez-Anvaing | Frasnes-lez-Anvaing |
1 (Frasnes-lez-Buissenal) | 1 (Frasnes-lez-Buissenal) |
D | D |
Malaunois | Malaunois |
231 | 231 |
0,2470 | 0,2470 |
Frasnes-lez-Anvaing | Frasnes-lez-Anvaing |
1 (Frasnes-lez-Buissenal) | 1 (Frasnes-lez-Buissenal) |
D | D |
Malaunois | Malaunois |
231/02 | 231/02 |
0,0365 | 0,0365 |
Frasnes-lez-Anvaing | Frasnes-lez-Anvaing |
1 (Frasnes-lez-Buissenal) | 1 (Frasnes-lez-Buissenal) |
D | D |
Malaunois | Malaunois |
232 a | 232 a |
0,3100 | 0,3100(ha) |
Frasnes-lez-Anvaing | Frasnes-lez-Anvaing |
1 (Frasnes-lez-Buissenal) | 1 (Frasnes-lez-Buissenal) |
D | D |
Malaunois | Malaunois |
233/02 | 233/02 |
0,0213 | 0,0213 |
Frasnes-lez-Anvaing | Frasnes-lez-Anvaing |
1 (Frasnes-lez-Buissenal) | 1 (Frasnes-lez-Buissenal) |
D | D |
Malaunois | Malaunois |
233/03 | 233/03 |
0,0022 | 0,0022 |
Frasnes-lez-Anvaing | Frasnes-lez-Anvaing |
1 (Frasnes-lez-Buissenal) | 1 (Frasnes-lez-Buissenal) |
D | D |
Malaunois | Malaunois |
233 c | 233 c |
0,2660 | 0,2660 |
Frasnes-lez-Anvaing | Frasnes-lez-Anvaing |
1 (Frasnes-lez-Buissenal) | 1 (Frasnes-lez-Buissenal) |
D | D |
Malaunois | Malaunois |
233 e | 233 e |
0,2635 | 0,2635 |
Frasnes-lez-Anvaing | Frasnes-lez-Anvaing |
1 (Frasnes-lez-Buissenal) | 1 (Frasnes-lez-Buissenal) |
D | D |
Malaunois | Malaunois |
234 a | 234 a |
0,5195 | 0,5195 |
Frasnes-lez-Anvaing | Frasnes-lez-Anvaing |
1 (Frasnes-lez-Buissenal) | 1 (Frasnes-lez-Buissenal) |
D | D |
Malaunois | Malaunois |
235 | 235 |
0,3390 | 0,3390 |
Frasnes-lez-Anvaing | Frasnes-lez-Anvaing |
1 (Frasnes-lez-Buissenal) | 1 (Frasnes-lez-Buissenal) |
D | D |
Malaunois | Malaunois |
236 a | 236 a |
0,0676 | 0,0676 |
Frasnes-lez-Anvaing | Frasnes-lez-Anvaing |
1 (Frasnes-lez-Buissenal) | 1 (Frasnes-lez-Buissenal) |
D | D |
Malaunois | Malaunois |
236 b | 236 b |
0,1691 | 0,1691 |
Frasnes-lez-Anvaing | Frasnes-lez-Anvaing |
1 (Frasnes-lez-Buissenal) | 1 (Frasnes-lez-Buissenal) |
D | D |
Malaunois | Malaunois |
237 | 237 |
0,3570 | 0,3570 |
Frasnes-lez-Anvaing | Frasnes-lez-Anvaing |
1 (Frasnes-lez-Buissenal) | 1 (Frasnes-lez-Buissenal) |
D | D |
Malaunois | Malaunois |
238 | 238 |
0,3440 | 0,3440 |
Frasnes-lez-Anvaing | Frasnes-lez-Anvaing |
1 (Frasnes-lez-Buissenal) | 1 (Frasnes-lez-Buissenal) |
D | D |
Malaunois | Malaunois |
239 | 239 |
0,4430 | 0,4430 |
Frasnes-lez-Anvaing | Frasnes-lez-Anvaing |
1 (Frasnes-lez-Buissenal) | 1 (Frasnes-lez-Buissenal) |
D | D |
Calais | Calais |
261 pie | 261 pie |
0,0175 | 0,0175 |
Frasnes-lez-Anvaing | Frasnes-lez-Anvaing |
1 (Frasnes-lez-Buissenal) | 1 (Frasnes-lez-Buissenal) |
D | D |
Calais | Calais |
262 | 262 |
0,3021 | 0,3021 |
Frasnes-lez-Anvaing | Frasnes-lez-Anvaing |
1 (Frasnes-lez-Buissenal) | 1 (Frasnes-lez-Buissenal) |
D | D |
Calais | Calais |
263 | 263 |
0,3640 | 0,3640 |
Frasnes-lez-Anvaing | Frasnes-lez-Anvaing |
1 (Frasnes-lez-Buissenal) | 1 (Frasnes-lez-Buissenal) |
D | D |
Malaunois | Malaunois |
264 a | 264 a |
0,0010 | 0,0010 |
Frasnes-lez-Anvaing | Frasnes-lez-Anvaing |
1 (Frasnes-lez-Buissenal) | 1 (Frasnes-lez-Buissenal) |
D | D |
Malaunois | Malaunois |
264 c | 264 c |
0,1987 | 0,1987 |
Frasnes-lez-Anvaing | Frasnes-lez-Anvaing |
1 (Frasnes-lez-Buissenal) | 1 (Frasnes-lez-Buissenal) |
D | D |
Calais | Calais |
265 | 265 |
0,2720 | 0,2720 |
Frasnes-lez-Anvaing | Frasnes-lez-Anvaing |
1 (Frasnes-lez-Buissenal) | 1 (Frasnes-lez-Buissenal) |
D | D |
Calais | Calais |
266 b | 266 b |
0,2365 | 0,2365 |
Frasnes-lez-Anvaing | Frasnes-lez-Anvaing |
1 (Frasnes-lez-Buissenal) | 1 (Frasnes-lez-Buissenal) |
D | D |
Calais | Calais |
267 a pie | 267 a pie |
0,0957 | 0,0957 |
Frasnes-lez-Anvaing | Frasnes-lez-Anvaing |
1 (Frasnes-lez-Buissenal) | 1 (Frasnes-lez-Buissenal) |
D | D |
Malaunois | Malaunois |
268 b | 268 b |
0,2845 | 0,2845 |
Frasnes-lez-Anvaing | Frasnes-lez-Anvaing |
1 (Frasnes-lez-Buissenal) | 1 (Frasnes-lez-Buissenal) |
D | D |
Sondeville | Sondeville |
312 l | 312 l |
0,0065 | 0,0065 |
Frasnes-lez-Anvaing | Frasnes-lez-Anvaing |
1 (Frasnes-lez-Buissenal) | 1 (Frasnes-lez-Buissenal) |
D | D |
Sondeville | Sondeville |
312 m | 312 m |
0,0103 | 0,0103 |
Frasnes-lez-Anvaing | Frasnes-lez-Anvaing |
1 (Frasnes-lez-Buissenal) | 1 (Frasnes-lez-Buissenal) |
D | D |
Boutigies | Boutigies |
342 g | 342 g |
0,0010 | 0,0010 |
Frasnes-lez-Anvaing | Frasnes-lez-Anvaing |
1 (Frasnes-lez-Buissenal) | 1 (Frasnes-lez-Buissenal) |
D | D |
Soudant | Soudant |
430 b | 430 b |
0,0010 | 0,0010 |
Frasnes-lez-Anvaing | Frasnes-lez-Anvaing |
1 (Frasnes-lez-Buissenal) | 1 (Frasnes-lez-Buissenal) |
D | D |
Sondeville | Sondeville |
433 b pie | 433 b pie |
8,9468 | 8,9468 |
Frasnes-lez-Anvaing | Frasnes-lez-Anvaing |
1 (Frasnes-lez-Buissenal) | 1 (Frasnes-lez-Buissenal) |
D | D |
Malaunois | Malaunois |
207 d | 207 d |
0,1985 | 0,1985 |
Frasnes-lez-Anvaing | Frasnes-lez-Anvaing |
1 (Frasnes-lez-Buissenal) | 1 (Frasnes-lez-Buissenal) |
D | D |
Malaunois | Malaunois |
205 a | 205 a |
0,0247 | 0,0247 |
TOTAL : | TOTAAL : |
15,8371 | 15,8371 |
La réserve naturelle domaniale est délimitée sur la carte figurant en | Het domaniale natuurreservaat staat afgebakend op de in bijlage 1 bij |
annexe du présent arrêté. | dit besluit opgenomen kaart. |
Le plan particulier de gestion de la réserve est approuvé et peut être | Het bijzonder beheerplan van het reservaat is goedgekeurd en ligt ter |
consulté au cantonnement du Département de la Nature et des Forêts sur | inzage bij de houtvesterij van het Departement Natuur en Bossen waarop |
lequel se trouve la réserve. | het reservaat zich bevindt. |
Art. 2.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de |
Art. 2.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
la réserve naturelle domaniale est l'ingénieur-chef de cantonnement du | beheer van het domaniale natuurreservaat is de |
Département de la Nature et des Forêts en charge du territoire sur | hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen belast |
lequel se trouve la réserve. | met het grondgebied waarop het reservaat zich bevindt. |
Art. 3.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 3.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la | instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan |
réserve, il est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de | worden afgeweken van de verboden van artikel 11 van de wet van 12 juli |
la loi du 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de | 1973 voor de uitvoering van de handelingen met het oog op de |
gestion et d'aménagement de la réserve. | inrichting en het beheer van het reservaat. |
Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 4.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels, | instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan de |
l'inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts peut | Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen toestaan om |
autoriser de déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 | van de verboden van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 af te |
juillet 1973 dans le cadre d'études et de suivis scientifiques et sur | wijken in het kader van wetenschappelijke onderzoeken en opvolgingen |
avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature. | en na advies van de « Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature ». |
Art. 5.L'ensemble du site est interdit d'accès au public. |
Art. 5.De gehele locatie is ontoegankelijk voor het publiek. |
Art. 6.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
Art. 6.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Namur, le 31 janvier 2013. | Namen, 31 januari 2013. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |