Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux comités consultatifs de locataires et de propriétaires auprès des sociétés de logement de service public | Besluit van de Waalse Regering betreffende de adviescomités van huurders en eigenaars bij de openbare huisvestingsmaatschappijen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 31 JANVIER 2008. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux comités consultatifs de locataires et de propriétaires auprès des sociétés de logement de service public Le Gouvernement wallon, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 31 JANUARI 2008. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de adviescomités van huurders en eigenaars bij de openbare huisvestingsmaatschappijen De Waalse Regering, |
Vu le Code wallon du Logement, institué par le décret du 29 octobre | Gelet op de Waalse Huisvestingscode, ingesteld bij het decreet van 29 |
1998, notamment les articles 154 à 157; | oktober 1998, inzonderheid op de artikelen 154 en 157; |
Gelet op het advies van de "Société wallonne du Logement" (Waalse | |
Vu l'avis de la Société wallonne du Logement, donné le 17 décembre | Huisvestingsmaatschappij), gegeven op 17 december 2007; |
2007; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 novembre 2007; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 november 2007; |
Vu l'accord du Ministre du Budget; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 43.983/4 du 21 janvier 2008, donné en | Gelet op het advies nr. 43.983/4 van de Raad van State, gegeven op 21 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | januari 2008, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre du Logement, des Transports et du | Op de voordracht van de Minister van Huisvesting, Vervoer en |
Développement territorial, | Ruimtelijke Ontwikkeling, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° Ministre : le Ministre du Logement; | 1° Minister : de Minister van Huisvesting; |
2° administration : la Division du Logement de la Direction générale | 2° bestuur : de Afdeling Huisvesting van het Directoraat-generaal |
de l'Aménagement du Territoire, du Logement et du Patrimoine; | Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en Patrimonium; |
3° Société wallonne : la Société wallonne du Logement; | 3° Waalse maatschappij : de Waalse Huisvestingsmaatschappij; |
4° société : la Société de Logement de Service public, agréée par la | 4° maatschappij : de door de "Société wallonne du Logement" erkende |
Société wallonne du Logement; | openbare huisvestingsmaatschappij; |
5° Association wallonne du Logement : section de l'Association du | 5° Waalse huisvestingsvereniging : VZW "section de l'Association du |
Logement social ASBL; | Logement social"; |
6° Association wallonne : l'Association wallonne des comités | 6° Waalse vereniging : de VZW "Association wallonne des comités |
consultatifs des locataires et des propriétaires ASBL; | consultatifs des locataires et des propriétaires "; |
7° conseil : le conseil d'administration de la société; | 7° raad : de raad van bestuur van de "Société"; |
8° comité : le comité consultatif des locataires et des propriétaires; | 8° Comité : het Adviescomités van huurders en eigenaars |
9° locataires : les personnes majeures domiciliées dans un logement de | 9° huurders : de meerderjarige personen die hun woonplaats hebben in |
la société et déclarées comme telles auprès de la société; | een woning van de maatschappij en die als dusdanig verklaard zijn bij de maatschappij; |
10° propriétaires : les personnes titulaires du droit de propriété sur | 10° eigenaars : de personen die houder zijn van het eigendomsrecht op |
un logement ayant appartenu à la société, qui y sont domiciliées et | een woning die de eigendom van de maatschappij is geweest, die daar |
qui entretiennent un lien financier avec la société; | hun woonplaats hebben en die een financiële band hebben met de |
maatschappij; | |
11° réunion : toute rencontre entre le comité et la société ayant à | 11° vergadering : elke ontmoeting tussen het comité en de maatschappij |
l'ordre du jour les points visés à l'article 155 du Code wallon du | waarin de punten bedoeld in artikel 155 van de Waalse Huisvestingscode |
Logement; | op de agenda worden vermeld; |
12° assemblée : toute rencontre entre les membres du comité; | 12° zitting : elke ontmoeting tussen de leden van het comité; |
13° bureau : organe exécutif du comité. | 13° bureau : uitvoerend orgaan van het comité. |
CHAPITRE II. - De la composition et de la procédure d'élection des | HOOFDSTUK II. - Samenstelling van en procedure voor de verkiezing van |
membres | de leden |
Art. 2.Les membres effectifs du comité sont au nombre minimum de 3 et maximum de 15. |
Art. 2.Het comité telt minstens 3 en hoogstens 15 gewone leden. |
Art. 3.Il est procédé tous les quatre ans, au cours du mois de juin, |
Art. 3.De leden van het comité worden om de vier jaar in juni |
à la suite d'une procédure de vote par correspondance, à l'élection | verkozen na afloop van een procedure van stemming per briefwisseling. |
des membres du comité. Toute autre procédure de vote est interdite. | Elke andere stemmingsprocedure is verboden. |
Art. 4.Les membres du comité sont élus par les personnes qui, le 1er |
Art. 4.De leden van het comité worden verkozen door de personen die, |
septembre de l'année qui précède l'année de l'élection et durant la | op 1 september van het jaar vóór het verkiezingsjaar en tijdens de |
période visée aux articles 14 et 16 du présent arrêté, avaient la | periode bedoeld in de artikelen 14 en 16 van dit besluit, huurder of |
qualité de locataire ou de propriétaire au sens du présent arrêté. | eigenaar waren in de zin van dit besluit. |
Art. 5.Le premier lundi du mois de février, le conseil dresse la |
Art. 5.De eerste maandag van februari maakt de raad de kiezerslijst |
liste des électeurs par ordre alphabétique. | in alfabetische volgorde op. |
Pendant les quinze jours qui suivent : | Gedurende de daaropvolgende vijftien dagen : |
- une brochure d'information, rédigée par la Société wallonne, | - zendt de betrokken maatschappij een door de "Société wallonne du |
reprenant notamment les missions du comité, les conditions de | Logement" opgestelde omzendbrief toe, met de opdrachten van het |
candidature et de recours des candidats et décrivant la procédure | comité, de verkiesbaarheidsvoorwaarden, de voorwaarden waaronder |
électorale est distribuée à l'adresse de chaque logement dans lequel | kandidaten beroep kunnen instellen alsook de voorwaarden van de |
habitent les électeurs visés à l'article 4 du présent arrêté, par la | kiesprocedure aan het adres van elke woning waarin de in artikel 4 van |
société; | dit besluit bedoelde kiezers wonen; |
- la liste des électeurs est affichée lisiblement au siège de la | - wordt de kiezerslijst op een voor het publiek toegankelijke plaats |
société, dans un endroit accessible au public. | ten zetel van de maatschappij bij leesbare aanplakking bekendgemaakt. |
Art. 6.Au cours du délai d'affichage prévu à l'article 5, les |
Art. 6.Gedurende de in artikel 5 bedoelde aanplakkingstermijn kunnen |
locataires et les propriétaires visés à l'article 4 peuvent introduire | de in artikel 4 bedoelde huurders en eigenaars een met redenen omklede |
une demande motivée visant à leur inscription ou à la radiation | aanvraag indienen met het oog op hun inschrijving of op de doorhaling |
d'inscriptions qu'ils considèrent comme irrégulières. | van de inschrijvingen die zij als onregelmatig beschouwen. |
Chaque réclamation est adressée à la société, séparément, par lettre | Elk bezwaar wordt afzonderlijk bij ter post aangetekende brief aan de |
recommandée à la poste. | maatschappij gericht. |
Le conseil notifie sa décision sans délai à l'auteur de la | De raad stelt de indiener van het bezwaar onverwijld bij ter post |
réclamation, par lettre recommandée à la poste. | aangetekende brief in kennis van zijn beslissing. |
Il en adresse copie à la commission de recours et de contrôle visée à | Hij zendt een afschrift ervan aan de in artikel 26 bedoelde commissie |
l'article 26. | van beroep en toezicht. |
A défaut de notification dans les dix jours de l'envoi de la | Bij gebrek aan kennisgeving binnen tien dagen na de verzending van het |
réclamation, l'inscription demandée est réputée acquise ou la | bezwaar wordt de aangevraagde inschrijving als vaststaand of de |
radiation refusée. | doorhaling als geweigerd beschouwd. |
Art. 7.Entre le onzième et le dix-huitième jour de l'envoi de la |
Art. 7.Tussen de elfde en de achttiende dag na de verzending van het |
réclamation visée à l'article 6, alinéa 2, l'auteur de la réclamation | in artikel 6, tweede alinea, bedoelde bezwaar kan de indiener van het |
peut introduire par lettre recommandée à la poste un recours auprès de | bezwaar, bij ter post aangetekende brief, beroep instellen bij de in |
la commission de recours et de contrôle visée à l'article 26. La | artikel 26 bedoelde commissie van beroep en toezicht. De commissie |
commission notifie sa décision sans délai à l'auteur de la réclamation | stelt de indiener van het bezwaar onverwijld bij ter post aangetekende |
et au conseil par lettre recommandée à la poste. A défaut de | brief in kennis van haar beslissing. Bij gebrek aan kennisgeving |
notification dans les dix jours de la réception du recours, | binnen tien dagen na ontvangst van het bezwaar wordt de aangevraagde |
l'inscription demandée est réputée acquise ou la radiation acceptée. | inschrijving als vaststaand of de doorhaling als geweigerd beschouwd. |
Art. 8.Peuvent se porter candidats, les locataires et les |
Art. 8.Verkiesbaar zijn, de huurders en eigenaars die op 1 januari |
propriétaires qui, en date du 1er janvier de l'année de l'élection, sont : | van het verkiezingsjaar : |
- de bonne vie et moeurs; | - van goed gedrag en zeden zijn; |
- en règle de paiement de loyer et de charges sauf défaut de paiement | - verkiesbaar zijn eveneens de huurders die hun huur en lasten betaald |
équivalent à la somme d'un mois de loyer et de charges ou qui | hebben, behalve de som van één maand huur en lasten of die op grond |
exécutent une convention de règlement d'arriérés y relatifs pour | van een vereffeningsovereenkomst, de achterstanden regelen die erop |
autant qu'elle ait été conclue avant le dépôt des candidatures et | betrekking hebben, voor zover die overeenkomst is gesloten vóór het |
qu'elle ne porte pas sur une somme supérieure à trois mois de loyer et | indienen van de kandidaturen en niet slaat op een som van meer dan 3 |
de charges. | maanden huur of lasten. |
Pour l'application de l'article 27, alinéa 3, du présent arrêté, | Voor de toepassing van artikel 27, derde lid, van dit besluit mogen |
peuvent se porter candidats les locataires de la société bénéficiant | verkiesbaar zijn, de huurders van de maatschappij die de dienst voor |
du service d'aide à la vie journalière. | hulp aan het dagelijkse leven genieten. |
Ne peuvent être élus : | Onverkiesbaar zijn : |
1° les membres du conseil, à l'exception de l'administrateur désigné | 1° de leden van de raad, met uitzondering van de door het comité |
par le comité; | aangewezen bestuurder; |
2° les membres de la société ou de son personnel; | 2° de leden van de maatschappij of van haar personeel; |
3° les personnes vivant sous le même toit que les personnes désignées | 3° de personen die onder hetzelfde dak wonen als de in 1° en 2° |
sous 1° et 2°; | bedoelde personen; |
4° les personnes exerçant un mandat politique conféré par élection | 4° de personen die een bij rechtstreekse of onrechtstreekse verkiezing |
directe ou indirecte et de bourgmestre. | opgedragen politiek mandaat of een mandaat van burgemeester |
Art. 9.Les candidatures doivent être introduites au plus tard le |
uitoefenen. Art. 9.De kandidaturen moeten uiterlijk op de eerste maandag van de |
premier lundi du mois de mars par lettre recommandée à la poste ou en | maand maart bij ter post aangetekende brief ingediend worden of |
mains propres au siège de la société qui délivre un accusé de | eigenhandig overhandigd aan de maatschappij die bij het overleggen een |
réception lors du dépôt, sur la base d'un modèle de candidatures | ontvangbericht afgeeft op grond van een model van kandidaturen zoals |
repris en annexe au présent arrêté. | vermeld in bijlage bij dit besluit. |
Le modèle est rendu disponible par téléchargement sur le site web de | Het model kan gedownload worden van de website van de Waalse |
la Société wallonne ainsi qu'au siège de la société, et le cas | maatschappij en is ook verkrijgbaar op de zetel van de maatschappij |
échéant, sur le site web de la société. | en, in voorkomend geval, op de website van de maatschappij. |
Dans les huit jours de la réception d'une candidature, la société | Binnen acht dagen na ontvangst van een kandidatuur stelt de |
notifie à l'intéressé, par lettre recommandée à la poste, sa décision | maatschappij de betrokkene bij ter post aangetekende brief in kennis |
motivée d'accepter ou de rejeter ladite candidature en vertu de | van haar beslissing om zijn kandidatuur krachtens artikel 8 aan te |
l'article 8. | nemen of te verwerpen. |
A défaut de notification dans le délai précité, la candidature est | Bij gebrek aan kennisgeving binnen voornoemde termijn wordt de |
réputée acceptée. | kandidatuur geacht aangenomen te zijn. |
En cas de rejet de la candidature, la société transmet, sans délai, à | Bij verwerping van de kandidatuur stuurt de maatschappij onverwijld |
een afschrift van de aan de betrokkene gerichte kennisgeving aan de in | |
la commission de recours et de contrôle visée à l'article 26 une copie | artikel 26 bedoelde commissie van beroep en toezicht. |
de la notification adressée à l'intéressé. | Binnen acht dagen na kennisgeving van de verwerping van een |
Dans les huit jours de la notification du rejet d'une candidature par | kandidatuur door de maatschappij kan de betrokkene, bij ter post |
la société, l'intéressé peut introduire, par lettre recommandée à la | aangetekende brief, beroep instellen bij de in artikel 26 bedoelde |
poste, un recours auprès de la commission de recours et de contrôle | commissie van beroep en toezicht. Deze laatste stelt de indiener van |
visée à l'article 26. Celle-ci notifie sa décision sans délai à | het bezwaar en de raad onverwijld bij ter post aangetekende brief in |
l'auteur de la réclamation et au conseil par lettre recommandée à la | kennis van haar beslissing. Bij gebrek aan kennisgeving binnen twintig |
poste. A défaut de notification dans les vingt jours de la réception | dagen na ontvangst van het beroep wordt de kandidatuur geacht |
du recours, la candidature est réputée acceptée. | aangenomen te zijn. |
Art. 10.La liste des candidats est dressée par le conseil par ordre |
Art. 10.De kandidatenlijst wordt in alfabetische volgorde door de |
alphabétique et est affichée, au plus tard le deuxième lundi du mois | raad opgemaakt en uiterlijk op de tweede maandag van april op een voor |
d'avril, au siège de la société, en un endroit accessible au public | het publiek toegankelijke plaats ten zetel van de maatschappij alsook |
ainsi qu'à tout autre endroit déterminé par le conseil. | op elke andere plaats aangewezen door de raad aangeplakt. |
Art. 11.Les réclamations relatives à la liste des candidats doivent |
Art. 11.De bezwaren tegen de kandidatenlijst moeten uiterlijk de |
être introduites au plus tard le quatrième lundi du mois d'avril par | vierde maandag van de maand april bij ter post aangetekende brief |
lettre recommandée à la poste, auprès de la commission de recours et | ingediend worden bij de in artikel 26 bedoelde commissie van beroep en |
de contrôle visée à l'article 26. Celle-ci statue et notifie sa | toezicht. De commissie neemt een beslissing die ze onverwijld bij ter |
décision sans délai à l'auteur de la réclamation et au conseil, par | post aangetekende brief aan de indiener van het bezwaar en aan de raad |
lettre recommandée à la poste. A défaut de notification au plus tard | meedeelt. Bij gebrek aan kennisgeving uiterlijk de eerste maandag van |
le premier lundi du mois de mai, la candidature est réputée validée. | mei wordt de kandidatuur geacht aangenomen te zijn. |
Art. 12.§ 1er. Au cas où le nombre de candidats est inférieur à 3, la |
Art. 12.§ 1. Als er minder dan 3 kandidaten zijn, wordt de |
procédure électorale est arrêtée et le comité n'est pas constitué. | verkiezingsprocedure stopgezet en wordt het comité niet opgericht. |
Sauf application de l'article 27, alinéa 3, du présent arrêté, au cas | Behalve toepassing van artikel 27, derde lid, van dit besluit en als |
où le nombre de candidats est compris entre 3 et 15, les candidats | er tussen 3 en 15 kandidaten zijn, worden ze zonder strijd gekozen. |
sont proclamés élus sans lutte. | |
Le conseil constate l'arrêt de la procédure électorale ou proclame | De raad stelt het stopzetten van de verkiezingsprocedure vast of |
l'élection sans lutte. | kondigt de verkiezing zonder strijd af. |
§ 2. En cas de constat d'arrêt de la procédure électorale, le conseil | § 2. In geval van vaststelling van de stopzetting van de |
en informe les électeurs par voie d'affichage au siège de la société | verkiezingsprocedure informeert hij de kiezers bij aanplakking ten |
et dans chacun des quartiers. | zetel van de maatschappij en in elke buurt. |
Cette information fait également mention du renouvellement de la | Deze informatie maakt gewag van de hernieuwing van de procedure voor |
procédure de dépôt de candidature dans un délai d'un mois à dater du | het indienen van kandidaturen binnen een termijn van één maand na de |
constat de l'arrêt de la procédure électorale. La Société wallonne | vaststelling van het stopzetten van de verkiezingsprocedure. De Waalse |
arrête le calendrier de la procédure, en respectant la computation des | maatschappij stelt het tijdsschema van de procedure vast met |
délais prévue au présent arrêté. | inachtneming van de in dit besluit bedoelde berekening van de |
§ 3. En cas d'élection sans lutte, le conseil en informe les électeurs | termijnen. § 3. In geval van verkiezing zonder strijd informeert de raad de |
par voie d'affichage au siège de la société, de manière lisible, en un | kiezers bij leesbare aanplakking op een voor het publiek toegankelijke |
endroit accessible au public ainsi qu'à tout autre endroit déterminé | plaats ten zetel van de maatschappij alsook op elke andere plaats |
par le conseil. | aangewezen door de raad. |
Art. 13.Au plus tard le deuxième lundi du mois de mai, la Société |
Art. 13.Uiterlijk op de tweede maandag van de maand mei levert de |
wallonne fournit à chaque société les bulletins de vote non imprimés, | Waalse maatschappij elke maatschappij de ongedrukte stembrieven met de |
accompagnés des enveloppes préaffranchies portant la mention de | vooraf gefrankeerde briefomslagen met het adres van de maatschappij en |
l'adresse de la société et la mention "courrier électoral - Election | met de vermelding "kiespost - Verkiezing van het adviescomité van |
du C.C.L.P. de juin (en mentionnant le millésime)". La Société | huurders en eigenaars van juni (met vermelding van het jaartal)". De |
wallonne répercute le coût des fournitures aux sociétés. | Waalse maatschappij wentelt de kosten van de leveringen aan de |
maatschappij af. | |
Chaque société imprime un nombre de bulletins de vote équivalant au | Elke maatschappij drukt een aantal stembrieven dat gelijkwaardig is |
nombre de personnes reprises sur la liste des électeurs. | aan het aantal personen vermeld op de kiezerslijst. |
Doivent figurer sur le bulletin de vote, la dénomination de la | Op de stembrief moet de benaming van de maatschappij voorkomen, alsook |
société, le nombre de mandats à pourvoir et la liste des candidats | het aantal te verlenen mandaten en de in alfabetische volgorde |
dressée par ordre alphabétique ainsi que, en face de chacun des noms | opgemaakte kandidatenlijst en een stemvak naast de naam van elke |
des candidats, une case pour le vote. | kandidaat. |
Art. 14.Le premier lundi du mois de juin, le cachet de la poste |
Art. 14.Op de eerste maandag van de maand juni, waarbij de postdatum |
faisant foi, la société envoie un bulletin de vote imprimé et | bewijskracht heeft, stuurt de maatschappij een gedrukte stembrief en |
l'enveloppe visée à l'article 13, alinéa 1er, à chacun des électeurs. | de in artikel 13, eerste lid, bedoelde briefomslag aan elke kiezer. |
Art. 15.L'électeur vote pour un ou plusieurs candidats. Toutefois, le |
Art. 15.De kiezer stemt voor één of meer kandidaten. De stembrief is |
bulletin est nul s'il contient plus de suffrages qu'il n'y a de | evenwel ongeldig als het meer stemmen telt dan er te verkiezen |
membres effectifs à élire. | werkende leden zijn. |
Toute marque quelconque permettant d'identifier l'électeur rend le | De stembrief wordt ongeldig verklaard als het een of ander merkteken |
bevat dat de kiezer kan helpen identificeren. | |
bulletin nul. Sont également nuls, les bulletins autres que ceux qui | De andere stembrieven dan degene die aan de kiezer zijn gestuurd, zijn |
ont été envoyés à l'électeur. | ook ongeldig. |
Art. 16.L'électeur poste son bulletin au plus tard le 15 juin, le |
Art. 16.De kiezer post zijn stembrief uiterlijk op 15 juni, waarbij |
cachet de la poste faisant foi. | de postdatum bewijskracht heeft. |
Art. 17.Les opérations de dépouillement s'opèrent au siège de chaque |
Art. 17.De stemopnemingsverrichtingen geschieden uiterlijk tussen 20 |
société entre le 20 et le 25 juin au plus tard. | en 25 juni ten zetel van elke maatschappij. |
Art. 18.Préalablement aux opérations de dépouillement, la société |
Art. 18.Vóór de stemopnemingsverrichtingen wijst de maatschappij de |
désigne les membres du bureau de dépouillement et le président. | leden van het stemopnemingsbureau en de voorzitter aan. |
Elle désigne des membres suppléants du bureau s'il y a lieu. | Indien nodig wijst ze de vervangende leden van het bureau aan. |
Le bureau de dépouillement est composé d'au moins trois personnes dont | Het stemopnemingsbureau bestaat uit minstens drie personen, onder wie |
le président. | de voorzitter. |
Le président choisit un secrétaire. | De voorzitter kiest een secretaris. |
Ne peut être membre du bureau de dépouillement, la personne qui est un | De persoon die een bloed- of aanverwant van een kandidaat is tot en |
parent ou un allié jusqu'au 4e degré inclusivement d'un candidat. | met de vierde graad mag geen lid zijn van het stemopnemingsbureau. |
Un représentant de la Société wallonne ainsi que les candidats peuvent | Een vertegenwoordiger van de Waalse maatschappij alsmede de kandidaten |
assister aux opérations de dépouillement. | mogen de stemopnemingsverrichtingen bijwonen. |
Art. 19.Le bureau de dépouillement relève le nombre des voix obtenues par chacun des candidats et établit la liste des élus effectifs et suppléants; il dresse le procès-verbal de ces opérations. Il invite les candidats présents à signer le procès-verbal. Art. 20.Sont élus membres effectifs, les candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de voix. En cas de parité de voix, est élu le candidat qui occupe un logement depuis la plus longue période. En cas de parité de voix et de période d'occupation, est élu le candidat le plus âgé. Art. 21.Sont élus membres suppléants, les candidats non élus membres effectifs qui ont obtenu le plus grand nombre de voix. Le nombre des membres suppléants ne peut dépasser celui des membres effectifs. L'ordre des suppléants est déterminé par le nombre de voix obtenues. Le cas échéant, il est fait application de l'article 20, alinéas 2 et 3. Art. 22.Le premier jour ouvrable qui suit la clôture des opérations de dépouillement, le président du bureau de dépouillement adresse un exemplaire du procès-verbal des opérations de dépouillement, par |
Art. 19.Het stemopnemingsbureau stelt het door elke kandidaat behaald aantal stemmen vast en stelt de lijst van de gewone en vervangende verkozenen op; het maakt het proces-verbaal van deze verrichtingen op. Het verzoekt de aanwezige kandidaten het proces-verbaal te ondertekenen. Art. 20.Tot gewone leden worden verkozen de kandidaten die het grootste aantal stemmen hebben behaald. Bij staking van stemmen wordt de kandidaat verkozen die het langst een woning bewoont. Bij staking van stemmen en bij gelijke bewoningsperiode wordt de oudste kandidaat verkozen. Art. 21.De kandidaten die niet tot gewone leden zijn verkozen en die het grootste aantal stemmen hebben behaald, worden tot vervangende leden verkozen. Het aantal vervangende leden mag niet groter zijn dan het aantal gewone leden. De volgorde van de vervangende leden wordt op grond van het aantal behaalde stemmen bepaald. In voorkomend geval is artikel 20, tweede en derde lid, van toepassing. Art. 22.Op de eerste werkdag na de sluiting van de stemopnemingsverrichtingen stuurt de voorzitter van het stemopnemingsbureau een exemplaar van het proces-verbaal van de |
lettre recommandée à la poste, à la commission de recours et de | stemopnemingsverrichtingen bij ter post aangetekende brief aan de in |
contrôle visée à l'article 26 et au conseil. | artikel 26 bedoelde commissie van beroep en toezicht en aan de raad. |
Le lendemain, le conseil affiche lisiblement un exemplaire du | Op de volgende dag laat de raad een leesbaar exemplaar van het |
procès-verbal de dépouillement au siège de la société, en un endroit | proces-verbaal aanplakken op een voor het publiek toegankelijke plaats |
accessible au public, et en adresse un autre à chaque candidat. | ten zetel van de maatschappij en zendt hij een ander exemplaar aan |
Art. 23.Dans les dix jours qui suivent l'affichage du procès-verbal |
elke kandidaat. Art. 23.Binnen tien dagen na de aanplakking van het in artikel 22, |
visé à l'article 22, alinéa 2, tout candidat peut introduire, par | tweede lid, bedoelde proces-verbaal, kan elke kandidaat bij ter post |
lettre recommandée à la poste, une réclamation auprès de la commission | aangetekende brief, een bezwaar indienen bij de in artikel 26 bedoelde |
de recours et de contrôle visée à l'article 26. | commissie van beroep en toezicht. |
Celle-ci statue et notifie sa décision sans délai à l'auteur de la | De commissie neemt een beslissing en deelt ze onverwijld bij ter post |
réclamation et au conseil, par lettre recommandée à la poste. A défaut | aangetekende brief mee aan de indiener van het bezwaar en aan de raad. |
de notification dans les trente jours qui suivent celui de l'élection, | Bij gebrek aan kennisgeving binnen dertig dagen na de verkiezing wordt |
la réclamation est réputée acceptée. | het bezwaar geacht aangenomen te zijn. |
Art. 24.Cesse de faire partie du comité : - le membre qui ne satisfait plus aux conditions définies à l'article 8; - le membre qui, au cours d'une même année, a été absent, sans justifications, à plus de trois réunions ou assemblées du comité; - le membre qui a fait l'objet d'un vote d'exclusion, portant sur des motifs repris dans le règlement d'ordre intérieur, à l'unanimité de tous les membres du comité moins une voix. La décision est signée par l'ensemble des votants et est notifiée par le comité au conseil par lettre recommandée à la poste; - le membre qui ne respecte pas le règlement d'ordre intérieur du comité. Le conseil constate que l'intéressé, selon le cas, a cessé ou ne peut faire partie du comité et le lui notifie par lettre recommandée à la poste. Dans les huit jours de la réception de la lettre de notification, l'intéressé peut introduire, par lettre recommandée à la poste, une réclamation auprès de la commission de recours et de contrôle visée à l'article 26. Celle-ci statue et notifie sa décision sans délai à l'auteur de la réclamation et au conseil, par lettre recommandée à la poste. A défaut de notification dans les trente jours qui suivent l'envoi de la réclamation, celle-ci est réputée acceptée. Art. 25.Le membre effectif qui a cessé de faire partie du comité est remplacé par un membre suppléant dans l'ordre prévu à l'article 21, alinéa 3. Tout membre du comité peut, à sa demande, éventuellement pour une durée qu'il précise, être déchargé de sa fonction. Si sa démission est acceptée, il est remplacé conformément aux dispositions prévues à l'alinéa 1er. |
Art. 24.Maakt niet langer deel uit van het comité : - het lid dat niet meer aan de in artikel 8 vermelde verkiesbaarheidsvoorwaarden voldoet; - het lid dat tijdens hetzelfde jaar zonder rechtvaardiging afwezig is op meer dan drie vergaderingen of zittingen van het comité; - het lid dat het voorwerp heeft uitgemaakt van een uitsluitingsstem m.b.t. redenen bedoeld in het huishoudelijk reglement met algemene stemmen van alle leden van het comité min één stem. De beslissing wordt door het geheel van de stemgerechtigden ondertekend en wordt door het comité aan de raad betekend bij ter post aangetekende brief; - het lid dat het huishoudelijk reglement van het comité niet naleeft. De raad stelt vast dat de betrokkene, naar gelang het geval, niet langer deel uitmaakt van het comité of er niet toe gemachtigd is en betekent het hem bij ter post aangetekende brief. Binnen acht dagen na ontvangst van de betekening kan de betrokkene, bij ter post aangetekende brief, een bezwaar indienen bij de in artikel 26 bedoelde commissie van beroep en toezicht. De commissie neemt een beslissing en betekent ze onverwijld bij ter post aangetekende brief aan de indiener van het bezwaar en aan de raad. Bij gebrek aan kennisgeving binnen dertig dagen na de verzending van het bezwaar wordt dit laatste geacht aangenomen te zijn. Art. 25.Het gewone lid dat niet langer deel uitmaakt van het comité, wordt in de in artikel 21, derde alinea, vermelde volgorde door een vervangend lid vervangen. Op zijn aanvraag mag elk lid van het comité ontslagen worden eventueel voor een termijn die hij bepaalt. Als zijn ontslag aangenomen wordt, wordt hij vervangen overeenkomstig de in het eerste lid bedoelde bepalingen. |
Le comité n'est plus valablement constitué lorsque le nombre de ses | Het comité is niet meer rechtsgeldig samengesteld als het minder dan 3 |
membres est inférieur à trois. | leden telt. |
Dans ce cas, il est procédé, dans les trois mois du constat de l'arrêt | In dit geval worden de afwezige leden van het comité verkozen binnen |
de fonctionnement du comité, à l'élection des membres manquants du | drie maanden na de vaststelling van het stopzetten van de werking van |
comité, conformément à la procédure électorale prévue au présent | het comité, overeenkomstig van de in dit besluit bedoelde |
arrêté. La Société wallonne arrête le calendrier de la procédure, en | kiesprocedure. De Waalse maatschappij stelt het tijdsschema van de |
respectant la computation des délais prévue au présent arrêté. | procedure vast met inachtneming van de in dit besluit bedoelde |
berekening van de termijnen. | |
CHAPITRE III. - De la commission de recours et de contrôle | HOOFDSTUK III. - Commissie van beroep en toezicht |
Art. 26.La commission de recours et de contrôle, dénommée ci-après |
Art. 26.De commissie van beroep en toezicht, hierna de "commissie" |
"la commission", est composée : | genoemd, is samengesteld uit : |
1° d'un président; | 1° een voorzitter; |
2° d'un représentant de l'administration ou de son suppléant; | 2° één vertegenwoordiger van het bestuur of zijn plaatsvervanger; |
3° d'un représentant de la Société wallonne du Logement ou de son | 3° één vertegenwoordiger van de "Société wallonne du Logement" of zijn |
suppléant; | plaatsvervanger; |
4° d'un représentant des sociétés ou de son suppléant; | 4° een vertegenwoordiger van demaatschappijen of zijn plaatsvervanger; |
5° d'un représentant des comités ou de son suppléant. | 5° een vertegenwoordiger van de comités of zijn plaatsvervanger. |
Les représentants visés aux 4° et 5° sont désignés sur la base de | De in de punten 4° en 5° vermelde vertegenwoordigers worden uit |
listes doubles, comprenant deux membres effectifs et deux membres | dubbeltallen aangewezen, die twee gewone en twee plaatsvervangende |
suppléants, présentées respectivement par l'Association wallonne du | leden bevatten, die respectievelijk worden voorgedragen door de |
logement visée à l'article 1er, 5°, du présent arrêté et par | "Association wallonne du logement" bedoeld in artikel 1, 5°, van dit |
l'Association wallonne visée à l'article 1er, 6°, du présent arrêté. | besluit en door de Waalse maatschappij bedoeld in artikel 1, 6° van dit besluit. |
Le siège de la commission est établi à la Société wallonne. | De zetel van de commissie is gevestigd op de Waalse maatschappij. |
Le secrétariat de la commission est assuré par la Société wallonne. | Het secretariaat van de commissie wordt waargenomen door de Waalse |
Maatschappij. | |
Outre les attributions prévues aux articles 7, 9, 11, 23 et 24, la | Naast de bevoegdheden voorzien bij de artikelen 7, 9, 11, 23 en 24 |
commission dispose d'un pouvoir général de contrôle. | beschikt de commissie over een bevoegdheid van algemeen toezicht. |
CHAPITRE IV. - Du fonctionnement et du financement des comités | HOOFDSTUK IV. - Werking en financiering van de adviescomités van |
consultatifs de locataires et de propriétaires | huurders en eigenaars |
Art. 27.La société réunit le comité dans les trois mois qui suivent |
Art. 27.De maatschappij roept het comité op binnen drie maanden na |
son élection. | zijn verkiezing. |
Le comité élit parmi ses membres un bureau qui comprend au moins un | Het comité kiest onder zijn leden een bureau dat minstens een |
président, un secrétaire et un trésorier. | voorzitter, een secretaris en een penningmeester telt. |
Le comité coopte en qualité de membre effectif un locataire, candidat | Als gewoon lid coöpteert het comité een huurder, die kandidaat is |
visé à l'article 8, alinéa 2, du présent arrêté. | zoals bedoeld in artikel 8, tweede lid, van dit besluit. |
Le président du comité donne immédiatement connaissance au président | De voorzitter van het comité stelt de voorzitter van de raad |
du conseil de la composition du bureau. | onmiddellijk in kennis van de samenstelling van het bureau. |
La société informe les locataires, par écrit, de la composition du | De maatschappij brengt de huurders schriftelijk op de hoogte van de |
comité et du bureau nouvellement désignés. Le comité doit adopter, dans les trois mois qui suivent son élection, un règlement d'ordre intérieur. A défaut, le règlement-type d'ordre intérieur établi par la Société wallonne et arrêté par le Ministre s'applique, jusqu'à l'adoption par le comité d'un règlement d'ordre intérieur. Le comité détermine de commun accord avec le président du conseil ou son délégué le mode de transmission des informations nécessaires à son bon fonctionnement. | samenstelling van het comité en van het bureau die onlangs zijn aangewezen. Binnen drie maanden na zijn verkiezing moet het comité een huishoudelijk reglement aannemen. Bij gebrek eraan is het standaard huishoudelijk reglement opgemaakt door de Waalse maatschappij en aangenomen door de Minister van toepassing tot de aanneming door het comité van een huishoudelijk reglement. Het comité bepaalt, in onderlinge overeenstemming met de voorzitter van de raad of met zijn afgevaardigde, de wijze waarop de voor zijn goede werking vereiste inlichtingen moeten worden verstrekt. |
Art. 28.Le président du comité est le garant de la bonne conduite des |
Art. 28.De voorzitter van het comité is verantwoordelijk voor de |
assemblées. Il en assure la coordination et l'animation. Art. 29.Le comité émet ses avis à la majorité des voix des membres présents ou représentés qui le composent. Un membre peut se faire représenter par une procuration écrite donnée à un autre membre. Un membre ne peut disposer que d'une seule procuration. Art. 30.La société met à la disposition du comité les locaux accessibles et adéquats, nécessaires à son bon fonctionnement, dont les modalités d'occupation sont réglées par une convention entre la société et les membres du comité. Toutes charges et frais relatifs à l'occupation des locaux sont prises en charge par la société. |
goede leiding van de vergaderingen. Hij zorgt voor de coördinatie en de activiteiten ervan. Art. 29.Het comité brengt zijn adviezen uit bij meerderheid van stemmen van de aanwezige of vertegenwoordigde leden die het samenstellen. Een lid kan zich bij schriftelijke volmacht gegeven aan een ander lid laten vertegenwoordigen. Een lid mag slechts over één volmacht beschikken. Art. 30.De maatschappij stelt het comité de voor zijn goede werking vereiste lokalen ter beschikking, waarvan de bewoningsmodaliteiten bij een overeenkomst tussen de maatschappij en de leden van het comité geregeld zijn. Alle lasten en kosten m.b.t. de bewoning van de lokalen zijn ten laste van de maatschappij. |
Art. 31.§ 1er. Un compte est ouvert au nom du comité à la double |
Art. 31.§ 1. Een rekening wordt geopend namens het comité met de |
signature du président du comité et du trésorier et sur lequel est | dubbele ondertekening van de voorzitter van het comité en van de |
versée la subvention visée au § 2 du présent article. | penningmeester; op die rekening wordt de in § 2 van dit artikel |
bedoelde toelage gestort. | |
Le compte est clôturé au premier juin de l'année de l'élection du | De rekening wordt op 1 juni van het jaar waarop het nieuwe comité |
nouveau comité. | wordt verkozen, gesloten. |
Le solde est transféré à la société. | Het saldo wordt overgedragen aan de maatschappij. |
Celle-ci verse le montant du solde sur le compte du nouveau comité au | Deze laatste stort het bedrag van het saldo op de rekening van het |
plus tard le 30 septembre de l'année de l'élection du nouveau comité. | nieuwe comité uiterlijk op 30 september van het jaar waarop het nieuwe |
comité wordt verkozen. | |
§ 2. La Société wallonne verse à la société une subvention de | § 2. De Waalse maatschappij stort de maatschappij een jaarlijke |
fonctionnement annuelle d'un euro par logement, avec un minimum de 500 | werkingstoelage van 1 euro per woning met een minimum van 500 euro bij |
euros, à titre de prise en charge forfaitaire des frais de | wijze van forfaitaire overname van de kosten gebonden aan het |
secrétariat, d'information aux locataires, de déplacement, de | secretariaat, de informatie aan de huurders, de verplaatsing, de |
formation ou d'intervention dans un événement lié à l'animation et aux | vorming of de tussenkomst in een evenement gebonden aan de animatie en |
activités sociales et culturelles du comité. | de sociale en culturele activiteiten van het comité. |
La société liquide au comité cette subvention de fonctionnement | De maatschappij stort deze jaarlijkse werkingstoelage aan het comité |
annuelle dans le courant du mois de mars. | in de loop van de maand maart. |
Le montant de la subvention est rattaché à l'indice santé du mois de | Het bedrag van de toelage is gebonden aan de gezondheidsindex van |
décembre 2006. Il varie, tous les ans, le premier janvier et, pour la | december 2006. Het schommelt jaarlijks op 1 januari en, voor het |
première fois, le premier janvier 2008 en fonction du mois de décembre | eerst, op 1 januari 2008 op basis van de maand december van het jaar |
de l'année précédant celle de l'adaptation. | voorafgaand aan dat van de aanpassing. |
Si des frais de déplacement sont remboursés, ils sont calculés suivant | Als reiskosten worden terugbetaald, worden ze berekend volgens de |
les modalités prévues par le Code de la Fonction publique wallonne dès | modaliteiten bedoeld in de Waalse Ambtenarencode zodra het lid zijn |
lors que le membre est domicilié à une distance de cinq kilomètres au | woonplaats heeft op een afstand van minstens vijf kilometer van de |
zittings- of vergaderingsplaats. | |
moins du lieu d'assemblée ou de réunion. | De door het comité aanvaarde bewijsstukken van de secretariaat- en |
Les justificatifs des frais de secrétariat et de déplacement des | reiskosten van de leden moeten bij de volgende vergadering aan de |
membres, acceptés par le comité, doivent être présentés au trésorier à | penningmeester overgelegd worden. Deze kosten worden door hem |
l'assemblée qui suit. Ces frais sont réglés par le trésorier. Celui-ci | geregeld. Om de zes maanden maakt hij een geraamd verslag op en hij |
établit un rapport ventilé tous les six mois et clôture les comptes en | sluit de rekeningen aan het einde van het jaar en hij maakt er een |
fin d'année et en adresse une copie au conseil d'administration. Une | afschrift van aan de raad van bestuur over. Eén keer per jaar geeft |
fois par an, avant le 30 juin, le comité donne décharge de sa gestion | het comité vóór 30 juni ontlasting tot zijn beheer aan de |
au trésorier. | penningmeester. |
La société doit consulter les pièces justificatives des frais dans le | De maatschappij moet de bewijsstukken van de kosten raadplegen in de |
courant du mois de décembre. | loop van de maand december. |
Art. 32.Le comité assure l'information et la formation de ses |
Art. 32.Het comité zorgt voor de informatie en de vorming van zijn |
membres, en partenariat avec l'Association wallonne. | leden samen met de "Association wallonne". |
Le comité assure la publicité de son activité auprès des locataires et | Het comité brengt de huurders en eigenaars op de hoogte van zijn |
propriétaires. | activiteit. |
Le mandat des membres du comité est gratuit. | Het mandaat van de leden van het comité is kosteloos. |
Art. 33.Une fois par trimestre au moins, sans préjudice de |
Art. 33.Onverminderd de toepassing van artikel 27, zesde lid, roept |
l'application de l'article 27, alinéa 6, à l'invitation du président | de voorzitter van de raad, op eigen verzoek of op dat van zijn |
du conseil ou de son délégué ou à la demande de deux tiers au moins | afgevaardigde of op verzoek van ten minste twee derde van de leden van |
des membres du comité, le président du conseil convoque celui-ci à une | het comité, het comité minstens één keer per trimester bijeen voor een |
réunion à laquelle assistent un ou plusieurs représentants de la | vergadering die één of meer vertegenwoordigers van de maatschappij |
société et au cours de laquelle sont discutées les demandes d'avis | bijwonen en waarop de door de raad geformuleerde aanvragen om advies |
formulées par le conseil. | besproken worden. |
Le président du conseil ou son délégué établit l'ordre du jour de la | De voorzitter van de raad of zijn afgevaardigde stelt de agenda van de |
réunion, après avoir consulté le comité, et assume la présidence de celle-ci. La convocation se fait par écrit et à domicile au moins quinze jours francs avant celui de la réunion; elle contient l'ordre du jour. Toute proposition étrangère à l'ordre du jour doit être remise au président du conseil ou à son délégué au moins cinq jours francs avant celui de la réunion. Elle doit être accompagnée d'une note explicative ou de tout document propre à éclairer le comité. Les autres modalités des réunions visées à l'alinéa 1er, y compris le choix des jours de la semaine qui s'y prêtent le mieux, sont fixées de commun accord par le président du conseil ou son délégué et le président du comité. L'avis ou l'approbation est donné dans les dix | vergadering vast nadat hij het comité heeft geraadpleegd, en zit de vergadering voor. De oproeping aan huis wordt minstens zeven volle dagen vóór de vergadering schriftelijk toegestuurd. Zij bevat de agenda Elk voorstel dat niet op de agenda staat, moet ten minste vijf volle dagen vóór de vergadering aan de voorzitter van de raad of zijn afgevaardigde overhandigd worden. Bij het voorstel moet een toelichtingsnota of elk document ter informatie van het comité worden gevoegd. De andere modaliteiten voor de in het eerste lid bedoelde vergaderingen, met inbegrip van de keuze van de weekdagen die er het meest voor geschikt zijn, worden in onderlinge overeenstemming bepaald door de voorzitter van de raad of zijn afgevaardigde en door de voorzitter van het comité. Het advies of de goedkeuring wordt gegeven |
jours ouvrables à partir de la réunion au cours de laquelle la demande | binnen tien werkdagen na de vergadering waarop de aanvraag om advies |
d'avis ou d'approbation a été mise en discussion. A défaut d'avis | of om goedkeuring is besproken. Als het advies bij het verstrijken van |
communiqué au président du conseil à l'expiration de ce délai, l'avis | deze termijn niet aan de voorzitter van de raad is meegedeeld, wordt |
est réputé favorable. | het gunstig geacht. |
Toute décision du conseil relative à l'une des matières pour laquelle | Elke beslissing van de raad betreffende één van de aangelegenheden |
l'avis ou l'approbation du comité doit être ou a été demandé, est | waarvoor het advies of de goedkeuring van het comité aangevraagd wordt |
notifiée par le conseil au président du comité dans les dix jours qui | of is, wordt binnen tien dagen na de vergadering van de raad aan de |
suivent la réunion du conseil. | voorzitter van het comité betekend. |
Art. 34.Si au cours d'un trimestre, aucune réunion n'a été tenue, le |
Art. 34.Als, in de loop van een trimester, geen enkele vergadering |
Directeur général de la S.W.L. ou son délégué, à la demande du | wordt gehouden, roept de directeur-generaal van de "Société wallonne |
président du comité, ou du président du conseil ou de son délégué, | du Logement" of zijn afgevaardigde, op verzoek van de voorzitter van |
het comité of van de voorzitter van de raad of zijn afgevaardigde, een | |
convoque une réunion qui doit se tenir sous sa présidence, dans le | vergadering bijeen die tijdens het volgende trimester onder zijn |
trimestre qui suit. | voorzitterschap moet plaatsvinden. |
Art. 35.Dans le cas où le conseil prend une décision dans l'une des |
Art. 35.Als de raad, i.v.m. één van de aangelegenheden waarvoor het |
matières pour laquelle l'avis ou l'approbation du comité doit être ou a été demandé, sans avoir consulté le comité, cette décision est suspendue. Art. 36.L'approbation des charges par le comité est à l'ordre du jour de la réunion précédant l'envoi des décomptes aux locataires. La société met à la disposition du comité les pièces comptables nécessaires durant les 15 jours ouvrables précédant cette réunion. Les représentants du comité peuvent se faire assister par une personne de leur choix. |
advies of de goedkeuring van het comité aangevraagd wordt of is, een beslissing neemt zonder het comité te raadplegen, wordt de beslissing opgeschort. Art. 36.De goedkeuring van de lasten door het comité staat op de agenda van de vergadering vóór de verzending van de afrekeningen aan de huurders. De maatschappij stelt de nodige boekhoudkundige stukken ter beschikking van het comité binnen vijftien werkdagen vóór deze vergadering. De vertegenwoordigers van het comité kunnen zich laten bijstaan door een persoon van hun keuze. |
CHAPITRE V. - De la procédure de recours auprès de la Société wallonne | HOOFDSTUK V. - Beroepsprocedure bij de Waalse maatschappij |
Art. 37.Toute contestation relative aux matières visées à l'article |
Art. 37.Elke betwisting betreffende de in artikel 155, § 1, van de |
155, § 1er, du Code wallon du Logement est soumise par tout membre du | Waalse Huisvestingscode bedoelde aangelegenheden wordt door elk lid |
comité au conseil d'administration de la Société wallonne. Sur avis de | van het comité aan de raad van bestuur van de Waalse maatschappij |
la commission de recours et de contrôle visée à l'article 26, la | voorgelegd. Na advies van de in artikel 26 bedoelde commissie van |
Société wallonne statue dans les deux mois après avoir entendu les | beroep en toezicht neemt de Waalse maatschappij een beslissing binnen |
parties en cause. | twee maanden na de betrokken partijen te hebben gehoord. |
CHAPITRE VI. - De l'association des comités consultatifs de locataires | HOOFDSTUK VI. - Betrokkenheidvan de adviescomités van huurders en |
et de propriétaires à la gestion et à l'activité des régies des quartiers | eigenaars bij het beheer en bij de activiteit van de buurtregie |
Art. 38.Le comité s'engage à garantir la présence de représentants au |
Art. 38.Het comité verbindt zich ertoe de aanwezigheid van |
sein du conseil d'administration des régies des quartiers. | vertegenwoordigers binnen de raad van bestuur van de buurtregie te |
CHAPITRE VII. - Dispositions diverses, transitoires et finales | garanderen. HOOFDSTUK VII. - Diverse, overgangs- en slotbepalingen |
Art. 39.Lorsque des sociétés fusionnent, leurs comités sont regroupés |
Art. 39.Bij samensmelting van maatschappijen worden hun comités |
bijeengebracht in één enkele structuur, die behouden blijft tot de | |
en une structure unique, laquelle est maintenue jusqu'aux élections | daarop volgende verkiezingen en worden de saldo's van de namens de |
suivantes, les soldes des comptes ouverts au nom des comités étant | comités geopende rekeningen ook verzameld. |
également regroupés. | |
Il est procédé à l'élection d'un nouveau bureau. | Een nieuw bureau wordt verkozen. |
Art. 40.Le comité élu en exécution de l'arrêté du Gouvernement wallon |
Art. 40.Het comité dat verkozen werd in uitvoering van het besluit |
du 25 février 1999 relatif aux comités consultatifs de locataires et | van de Waalse Regering van 25 februari 1999 inzake de adviescomités |
de propriétaires continue d'exister jusqu'à la première réunion du | van huurders en eigenaars blijft voortbestaan tot na de eerste |
comité élu en exécution du présent arrêté. | vergadering van het comité dat verkozen werd in uitvoering van dit |
Art. 41.En année électorale, la subvention visée à l'article 31, § 2, |
besluit Art. 41.In verkiezingsjaren wordt de toelage bedoeld in artikel 31, § |
du présent arrêté, est liquidée en deux versements : | 2, van dit besluit in twee stortingen uitbetaald : |
- le premier en janvier, au comité en place, à raison de 5/12e; | - de eerste wordt tegen 5/12e in januari gestort aan het bestaande |
- le second en juillet, au comité nouvellement élu, à raison de 7/12e. | comité; - de tweede wordt tegen 7/12e aan het nieuw verkozen comité gestort in |
Art. 42.L'arrêté du Gouvernement wallon du 25 février 1999 relatif |
juli. Art. 42.Het besluit van de Waalse Regering van 25 februari 1999 |
aux comités consultatifs de locataires et de propriétaires est abrogé. | inzake de adviescomités van huurders en eigenaars wordt opgeheven. |
Art. 43.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 43.De Minister is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 31 janvier 2008. | Namen, 31 januari 2008. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
ANNEXE | BIJLAGE |
CANDIDATURE AUX ELECTIONS DU C.C.L.P. | KANDIDATUUR VOOR DE VERKIEZING VAN HET ADVIESCOMITE VAN HUURDERS EN |
(à envoyer par recommandé ou à déposer au siège de la société en mains | EIGENAARS (bij aangetekend schrijven te sturen of bij de zetel van de |
propres contre accusé de réception) | maatschappij tegen ontvangstbericht te overhandigen) |
(si le candidat est locataire) | (als de kandidaat huurder is) |
Je soussigné, . . . . ., domicilié(e) rue . . . . ., à . . . . ., dans | Ondergetekende, . . . . . woonachtig . . . . ., te . . . . ., in een |
un logement propriété de la société depuis le . . . . . | woning behorende tot de maatschappij . . . . . sinds . . . . . |
(si le candidat est propriétaire) | (als de kandidaat eigenaar is) |
Je soussigné, . . . . ., domicilié (e) rue . . . . ., à . . . . ., | Ondergetekende, . . . . . woonachtig . . . . ., te . . . . ., in een |
dans un logement dont je suis propriétaire pour l'avoir acquis à la | woning waarvan ik eigenaar ben u aangezien ik ze an de maatschappij . |
société . . . . . en date du . . . . . ; | . . . . d.d. . . . . . heb gekocht, |
atteste | verklaar |
? être majeur; | ? meerderjarig te zijn; |
? être de bonne vie et moeurs, conformément à l'extrait du casier | ? van goed zedelijk gedrag te zijn, overeenkomstig; |
judiciaire ci-joint; | |
? être en règle de paiement de loyer et de charges (ou exécuter une | ? zijn huur en lasten betaald te hebben (of een overeenkomst voor de |
convention de règlement d'arriérés portant sur une somme inférieure à | regeling van de achterstanden te regelen die betrekking hebben op een |
trois mois de loyer et de charges); | som van meer dan drie maanden huur of lasten); |
? ne pas être membre du conseil d'administration de la société de | ? geen lid te zijn van de raad van bestuur van de |
logement à l'exception de l'administrateur désigné par le comité; | huisvestingsmaatschappij met uitzondering van de door het comité |
aangewezen bestuurder; | |
? ne pas être membre de la société ou de son personnel; | ? geen lid te zijn van de maatschappij of van haar personeel; |
? ne pas vivre sous le même toit qu'un membre du conseil ou qu'un | ? niet onder hetzelfde dak te leven van een lid van de raad of een lid |
membre de la société ou de son personnel; | van de maatschappij of haar personeel; |
? ne pas exercer un mandat politique conféré par élection directe ou | o geen politiek mandaat opgedragen bij rechtstreekse of |
indirecte et de bourgmestre; | onrechtstreekse verkiezing en geen mandaat van burgemeester uit te oefenen; |
et déclare me porter candidat dans le cadre de l'élection des membres | en verklaar me kandidaat te stellen in het kader van de verkiezing van |
du comité consultatif de locataires et de propriétaires. | de leden van het adviescomité van huurders en eigenaars. |
Fait à . . . . ., le . . . . . | Opgemaakt te . . . . ., op . . . . . |
(signature) | (handtekening) |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 janvier | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2008 relatif aux comités consultatifs de locataires et de | 31 januari 2008 betreffende de adviescomités van huurders en eigenaars |
propriétaires auprès des sociétés de logement de service public. | bij de openbare huisvestingsmaatschappijen. |
Namur, le 31 janvier 2008. | Namen, 31 januari 2008. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |