Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la formation prolongée et à la reconversion professionnelle dans la formation permanente pour les classes moyennes et les petites et moyennes entreprises | Besluit van de Waalse Regering betreffende de voortgezette vorming en de beroepsomscholing in de permanente vorming voor de middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 31 AOUT 2000. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la formation prolongée et à la reconversion professionnelle dans la formation permanente pour les classes moyennes et les petites et moyennes entreprises Le Gouvernement wallon, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 31 AUGUSTUS 2000. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de voortgezette vorming en de beroepsomscholing in de permanente vorming voor de middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen De Waalse Regering, |
Vu les articles 138 et 178 de la Constitution; | Gelet op de artikelen 138 en 178 van de Grondwet; |
Vu le décret II du Conseil régional wallon du 22 juillet 1993 | Gelet op het decreet II van de Waalse Gewestraad van 22 juli 1993 |
attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté | betreffende de overheveling van sommige bevoegdheden van de Franse |
française à la Région wallonne et à la Commission communautaire française; | Gemeenschap naar het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie; |
Vu l'accord de coopération relatif à la formation permanente pour les | Gelet op het samenwerkingsakkoord betreffende de permanente vorming |
classes moyennes et les petites et moyennes entreprises et à la | van de middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen en het |
tutelle de l'Institut de formation permanente pour les classes | toezicht op het "Institut de formation permanente pour les classes |
moyennes et les petites et moyennes entreprises, conclu le 20 février | moyennes et les petites et moyennes entreprises" (Instituut voor |
1995, par la Commission communautaire française, la Communauté | Permanente Vorming van de Middenstand en de Kleine en Middelgrote |
Ondernemingen), gesloten op 20 februari 1995 door de Franse | |
Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest, | |
française et la Région wallonne, approuvé par décret du Conseil | goedgekeurd bij het decreet van de Waalse Gewestraad van 4 mei 1995, |
régional wallon du 4 mai 1995, notamment les articles 12 et 13; | inzonderheid op de artikelen 12 en 13; |
Vu l'avis du conseil d'administration de l'Institut de formation | Gelet op het advies van de raad van bestuur van het "Institut de |
permanente pour les classes moyennes et les petites et moyennes | formation permanente pour les classes moyennes et les petites et |
entreprises, donné le 18 mars 1999; | moyennes entreprises", gegeven op 18 maart 1999; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; |
et du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'Institut de formation permanente pour les classes | Overwegende dat het "Institut de formation permanente pour les classes |
moyennes et les petites et moyennes entreprises, les Centres de | moyennes et les petites et moyennes entreprises", de permanente |
formation permanente des classes moyennes et les chefs d'entreprise | vormingscentra van de middenstand en de bedrijfsleiders hoe dan ook op |
doivent impérativement connaître les nouvelles dispositions relatives | |
à la formation prolongée et à la reconversion professionnelle dans la | de hoogte moeten zijn van de nieuwe bepalingen die betrekking hebben |
formation permanente pour les classes moyennes et les petites et | op de beroepscommissies en de vormingscommissies in de permanente |
moyennes entreprises avant le début de la prochaine année de formation | vorming voor de middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen |
fixée au 1er septembre 2000; | vóór het nieuwe vormingsjaar op 1 september 2000 van start gaat; |
Considérant que, par conséquent, l'arrêté doit être publié et doit | Overwegende dat dit besluit derhalve zo spoedig mogelijk moet worden |
entrer en vigueur dans les plus brefs délais; | bekendgemaakt en in werking moet treden; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi et de la Formation, | Op de voordracht van de Minister van Tewerkstelling en Vorming, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle l'organisation de la formation |
Artikel 1.Dit besluit regelt de organisatie van de voortgezette |
prolongée et de la reconversion en application des articles 12 et 13 | vorming en de beroepsomscholing overeenkomstig artikelen 12 en 13 van |
de l'accord de coopération relatif à la formation permanente pour les | het samenwerkingsakkoord betreffende de permanente vorming van de |
classes moyennes et les petites et moyennes entreprises et à la | middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen en het toezicht |
tutelle de l'Institut de formation permanente pour les classes | op het "Institut de formation permanente pour les classes moyennes et |
moyennes et les petites et moyennes entreprises, conclu le 20 février | les petites et moyennes entreprises", gesloten op 20 februari 1995, |
1995, approuvé par décret du Conseil régional wallon du 4 mai 1995. | goedgekeurd bij het decreet van de Waalse Gewestraad van 4 mei 1995. |
Art. 2.Le Centre de formation permanente pour les classes moyennes et |
Art. 2.Een erkenningsaanvraag voorafgaand aan de organisatie van een |
les petites et moyennes entreprises, ci-après dénommé "le Centre", | vervolmakingswerkzaamheid, van een bijscholingscursus of van een |
omscholingsactiviteit moet uiterlijk vijftien dagen voor de | |
introduit auprès de l'Institut de formation permanente pour les | werkzaamheid door het « Centre de formation permanente pour les |
classes moyennes et les petites et moyennes entreprises, ci-après | classes moyennes et les petites entreprises » (Centrum voor Permanente |
dénommé "l'Institut", une demande d'agrément préalable à | Vorming voor de Middenstand en de Kleine en Middelgrote |
l'organisation d'une activité de perfectionnement, d'un cours de | Ondernemingen), hierna « het Centrum » genoemd, ingediend worden bij |
recyclage ou d'une activité de reconversion, au plus tard dans les | het "Institut de formation permanente pour les classes moyennes et les |
quinze jours qui précèdent l'activité. | petites et moyennes entreprises", hierna het "Instituut" genoemd. |
Art. 3.La demande d'agrément doit être conforme aux conditions et |
Art. 3.De erkenningsaanvraag moet voldoen aan de door het Instituut |
modalités fixées par l'Institut. | |
Art. 4.§ 1er. Pour pouvoir être agréées, les activités de |
vastgestelde voorwaarden en modaliteiten. |
perfectionnement visées à l'article 10 de l'accord de coopération susmentionné doivent répondre aux conditions cumulatives suivantes : 1° avoir une durée minimale de deux heures et maximale de trois heures par séance; 2° comporter un maximum de deux séances par jour pour un même auditoire; 3° comporter au maximum dix séances pour un même auditoire; 4° s'adresser à dix participants, sauf dérogation accordée par l'Institut. | Art. 4.§ 1. Om te kunnen worden erkend, dienen de in artikel 10 van bovenvermeld samenwerkingsakkoord bedoelde vervolmakingswerkzaamheden tegelijkertijd aan de volgende voorwaarden te voldoen : 1° de cursussen moeten minstens twee uur en mogen hoogstens drie uur duren; 2° één en dezelfde groep cursisten mag slechts twee cursussen per dag bijwonen; 3° één en dezelfde groep cursisten mag aan hoogstens tien cursuseenheden deelnemen; 4° de cursussen mogen voor tien deelnemers voorzien zijn, behoudens |
§ 2. Pour pouvoir être agréés, les cours de recyclage, visés à | afwijking toegestaan door het Instituut. |
l'article 11 de l'accord de coopération susmentionné, doivent répondre | § 2. Om te kunnen worden erkend, dienen de in artikel 11 van |
bovenvermeld samenwerkingsakkoord bedoelde bijscholingscursussen | |
aux conditions cumulatives suivantes : | tegelijkertijd aan de volgende voorwaarden te voldoen : |
1° être conformes à un programme répondant aux impératifs du | 1° overeenstemmen met een programma dat aan de bijscholingsbehoeften |
recyclage; | beantwoordt; |
2° s'adresser à huit participants au moins sauf dérogation accordée | 2° zich richten tot ten minste acht deelnemers, behoudens afwijking |
par l'Institut; | toegestaan door het Instituut; |
3° comporter 24 heures au moins et 72 heures au plus, sauf dérogation | 3° ten minste 24 uur en ten hoogste 72 uur omvatten, behoudens |
accordée par l'Institut. | afwijking toegestaan door het Instituut. |
Art. 5.§ 1er. Les activités de reconversion professionnelle |
Art. 5.§ 1. De omscholingsactiviteiten richten zich tot : |
s'adressent : - soit à des personnes susceptibles de devoir cesser leur activité | - hetzij personen die zich genoodzaakt zien hun beroepswerkzaamheid |
professionnelle, pour un motif reconnu valable par l'Institut; | stop te moeten zetten om een door het Instituut als geldig erkende |
- soit à des personnes se trouvant en situation d'insertion ou de | reden; - hetzij personen die in een situatie van beroepsintegratie of |
réinsertion professionnelle; | herintegratie verkeren; |
- soit à des petites et moyennes entreprises, en ce compris les | - hetzij kleine en middelgrote ondernemingen, met inbegrip van |
indépendants en personnes physiques, confrontées à un processus de | zelfstandigen en natuurlijke personen, geconfronteerd met een proces |
mutations technologiques ou économiques, pour favoriser la formation | van technologische of economische veranderingen, om de beroepsvorming |
et la reconversion professionnelle du chef d'entreprise, du conjoint | en omscholing van de bedrijfsleider, de meewerkende echtgenoot of van |
aidant ou de leurs salariés; | hun loontrekkenden te bevorderen. |
§ 2. Pour pouvoir être agréées, les activités de reconversion | § 2. Om te kunnen worden erkend, dienen de in artikel 1, 4°, van |
professionnelles, visées à l'article 1er, 4°, de l'accord de | bovenvermeld samenwerkingsakkoord bedoelde omscholingswerkzaamheden |
coopération, doivent répondre aux conditions cumulatives suivantes : | tegelijkertijd aan de volgende voorwaarden te voldoen : |
1° s'adresser à quatre participants au moins sauf dérogation accordée | 1° zich richten tot ten minste vier deelnemers, behoudens afwijking |
par l'Institut; | toegestaan door het Instituut; |
2° comprendre au maximum 256 heures de cours et de stage pratique; | 2° ten hoogste 256 uren cursus en praktijkstage omvatten; |
3° être conforme à un programme répondant aux impératifs de la | 3° overeenstemmen met een programma dat aan de omscholingsbehoeften |
reconversion et agréé par l'Institut. | beantwoordt en dat door het Instituut erkend is. |
Art. 6.L'Institut fixe les conditions auxquelles doivent répondre les |
Art. 6.De voorwaarden waaraan de vormingswerkers van de voortgezette |
formateurs de la formation prolongée et de la reconversion | vorming en van de beroepsomscholing moeten voldoen, worden door het |
professionnelle. | Instituut vastgesteld. |
Art. 7.§ 1er. Une subvention est accordée par l'Institut, dans les |
Art. 7.§ 1. Een toelage wordt door het Instituut toegekend, binnen de |
limites des crédits budgétaires pour les activités et cours visés à | |
l'article 2 ayant fait l'objet d'un agrément. | perken van de budgetaire kredieten, voor de in artikel 2 bedoelde |
werkzaamheden en cursussen die het voorwerp zijn van een erkenning. | |
§ 2. Les subventions sont accordées pour les cycles de | § 2. De toelagen worden toegekend voor de vervolmakingscyclussen of de |
perfectionnement ou les cours de recyclage lorsque la moyenne des | bijscholingscursussen indien de cursussen over hun gehele duur, wat de |
présences est bien atteinte sur l'ensemble de l'activité. | aanwezigheden betreft, aan het gemiddelde beantwoorden. |
Art. 8.L'Institut est chargé de la coordination pédagogique des |
Art. 8.Het Instituut is belast met de pedagogische coördinatie van de |
activités de perfectionnement, des cours de recyclage et des activités | vervolmakingswerkzaamheden, de bijscholingscursussen en de |
de reconversion. | omscholingsactiviteiten. |
La coordination pédagogique comprend l'examen : | In de pedagogische coördinatie worden onderzocht : |
- du contenu des programmes et de leur structure; | - de inhoud van de programma's en hun structuur; |
- des méthodes pédagogiques adoptées; | - de gekozen pedagogische methoden; |
- des conditions matérielles dans lesquelles se déroulent les | - de materiële omstandigheden waarin de vormingswerkzaamheden |
activités de formation. | verlopen. |
Art. 9.L'Institut peut engager des conseillers en formations, chargés |
Art. 9.Het Instituut kan vormingsconsulenten aanwerven die zullen |
d'assurer les missions visées à l'article 7. | zorgen voor de in artikel 7 bedoelde opdrachten. |
Art. 10.L'Institut fixe les conditions de recrutement, les missions |
Art. 10.De voorwaarden voor de aanwerving, de opdrachten en de regels |
et les modalités d'agrément des conseillers en formation visés à | voor de erkenning van de in artikel 9 bedoelde vormingsconsulenten |
l'article 9. | worden door het Instituut vastgesteld. |
Art. 11.L'Institut organise une évaluation au terme des activités de |
Art. 11.Het Instituut organiseert een evaluatie na de afloop van de |
perfectionnement, des cours de recyclage et des activités de | vervolmakingswerkzaamheden, de bijscholingscursussen en de |
reconversion, selon les conditions et modalités qu'il détermine. | omscholingsactiviteiten volgens de voorwaarden en modaliteiten die het |
Art. 12.Le Centre remet à l'auditeur qui a réussi l'évaluation visée |
bepaalt. Art. 12.Het Centrum bezorgt een door het Instituut geviseerd |
à l'article 11 un certificat de réussite visé par l'Institut. | getuigschrift aan de cursist die geslaagd is voor de in artikel 11 |
bedoelde evaluatie. | |
Art. 13.Le présent arrêté abroge les articles 1 à 3 et 5 à 7 de |
Art. 13.Bij dit besluit worden de artikelen 1 tot 3 en 5 tot 7 van |
l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 24 octobre 1991 | het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 24 oktober |
relatif à la formation prolongée, à la reconversion professionnelle et | 1991 betreffende de voortgezette vorming, de beroepsomscholing en de |
au perfectionnement pédagogique complémentaire. | aanvullende pedagogische volmaking opgeheven. |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2000. |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2000. |
Art. 15.La Ministre de l'Emploi et de la Formation est chargée de |
Art. 15.De Minister van Tewerkstelling en Vorming is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 31 août 2000. | Namen, 31 augustus 2000. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
La Ministre de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Tewerkstelling en Vorming, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |