Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 30/11/2018
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon adoptant le modèle de contrat de service d'assainissement industriel et modifiant diverses dispositions du Code de l'Eau et de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 relatif à la procédure et à diverses mesures d'exécution du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement "
Arrêté du Gouvernement wallon adoptant le modèle de contrat de service d'assainissement industriel et modifiant diverses dispositions du Code de l'Eau et de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 relatif à la procédure et à diverses mesures d'exécution du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement Besluit van de Waalse Regering tot aanneming van het model van dienstverleningscontract voor industriële sanering en tot wijziging van diverse bepaling van het Waterwetboek en van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 betreffende de procedure en diverse maatregelen voor de uitvoering van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE WAALSE OVERHEIDSDIENST
30 NOVEMBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant le modèle 30 NOVEMBER 2018. - Besluit van de Waalse Regering tot aanneming van
de contrat de service d'assainissement industriel et modifiant het model van dienstverleningscontract voor industriële sanering en
diverses dispositions du Code de l'Eau et de l'arrêté du Gouvernement tot wijziging van diverse bepaling van het Waterwetboek en van het
wallon du 4 juillet 2002 relatif à la procédure et à diverses mesures besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 betreffende de
procedure en diverse maatregelen voor de uitvoering van het decreet
d'exécution du décret du 11 mars 1999 relatif au permis van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning
d'environnement
Le Gouvernement wallon, De Waalse Regering,
Vu la loi du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, l'article 20; Gelet op de wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen,
Vu le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement; inzonderheid op artikel 20; Gelet op het decreet van 11 maart 1999 betreffende de
Vu le livre II du Code wallon de l'Environnement, constituant le Code de l'Eau, les articles D. 260, § 3, inséré par le décret-programme du milieuvergunning; Gelet op boek II van het Waals Milieuwetboek, dat het Waterwetboek
12 décembre 2014, D. 263, § 1er, inséré par l'arrêté du Gouvernement inhoudt, artikel D.260, § 3, ingevoegd bij het programmadecreet van 12
december 2014, D.263, § 1, ingevoegd bij het besluit van de Waalse
wallon du 12 décembre 2014 et modifié par l'arrêté du Gouvernement Regering van 12 december 2014 en gewijzigd bij het besluit van de
wallon du 23 juin 2013, D. 278 inséré par le décret-programme du 12 Waalse Regering van 23 juni 2013, artikel D.278, ingevoegd bij het
décembre 2014 et modifié par le décret du 23 juin 2016 et D. 338, § 1er; programmadecreet van 12 december 2014 en gewijzigd bij het decreet van 23 juni 2016 en D.338, § 1;
Vu le décret-programme du 12 décembre 2014, l'article 100, alinéas 2 Gelet op het programmadecreet van 12 december 2014, artikel 100,
et 3; tweede en derde leden;
Vu la partie règlementaire du livre II du Code wallon de Gelet op het reglementair Deel van Boek II van het Waals
l'Environnement, contenant le Code de l'Eau; Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 relatif à la Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002
betreffende de procedure en diverse maatregelen voor de uitvoering van
procédure et à diverses mesures d'exécution du décret du 11 mars 1999 het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning;
relatif au permis d'environnement;
Vu le protocole d'accord, signé en date du 21 mars 2018 entre la Gelet op het protocolakkoord, ondertekend op 21 maart 2018 tussen het
Région wallonne, la SOFICO et la S.P.G.E., relatif au partenariat des Waalse Gewest, de "SOFICO" en de "S.P.G.E.", betreffende het
services publics dans le cadre des travaux de collecte des eaux usées partnerschap van de openbare diensten in het kader van de werken voor
résiduaires sous les routes régionales; de opvang van afvalwater op de gewestelijke wegen;
Vu le rapport du 20 juin 2018 établi conformément à l'article 3, 2°, Gelet op het rapport van 20 juni 2018 opgesteld overeenkomstig artikel
du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering van de
de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in
1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de
régionales; genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen ;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 juin 2018; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 juin 2018; juni 2018; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 28 juni 2018;
Vu l'avis du pôle « Environnement », donné le 14 septembre 2018; Gelet op het advies van de beleidsgroep "Leefmilieu", gegeven op 14
september 2018;
Gelet op het advies van de "Union des villes et communes de Wallonie"
Vu l'avis de l'Union des Villes et Communes de Wallonie, donné le 18 (Unie van de Waalse Steden en Gemeenten), gegeven op 18 september
septembre 2019; 2019;
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil Gelet op de adviesaanvraag binnen een termijn van 30 dagen, gericht
d'Etat le 26 octobre 2018, en application de l'article 84, § 1er, aan de Raad van State, op 26 oktober 2018, overeenkomstig artikel 84,
alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; Gelet op het gebrek aan adviesverlening binnen die termijn;
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van
coordonnées le 12 janvier 1973; State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Considérant que l'article D.338 du Code de l'Eau trouve à s'appliquer Overwegende dat artikel D.338 van het Waterwetboek toepasbaar is op de
au transfert pour cause d'utilité publique de propriété de
canalisations sous le domaine des voiries régionales; overdracht ten algemenen nutte van leidingeigendom;
Considérant l'accord rendu par le Conseil d'administration de la Gelet op het akkoord gegeven door de raad van bestuur van de
S.P.G.E. en date du 18 juin 2018 sur le projet de cession d'égouts, "S.P.G.E." op 18 juni 2018 over het project van overdracht van
conformément aux dispositions de l'art D338 du Code de l'Eau; rioleringen, overeenkomstig de bepalingen van artikel D.338 van het
Waterwetboek;
Considérant que le transfert de la Région wallonne à la S.P.G.E. se Overwegende dat de overdracht van het Waalse Gewest aan de "S.P.G.E."
fera par tronçon d'égout après repérage, caractérisation et validation per rioolvak na identificatie, karakterisering en validering van de
de la fonctionnalité de la canalisation existante afin d'en faciliter functionaliteit van de bestaande leiding zal geschieden om het latere
la gestion ultérieure; beheer daarvan te vergemakkelijken;
Considérant que le transfert est essentiellement une organisation Overwegende dat de overdracht voornamelijk een organisatie tussen de
entre les services de la Région wallonne (DGO 1 et SOFICO), de la diensten van het Waalse Gewet (DGO 1 en SOFICO), van de "S.P.G.E." en
S.P.G.E. et de la commune dans le cadre du contrat d'égouttage; van de gemeenten in het kader van het rioleringscontract is;
Considérant que la commune est l'autorité compétente pour autoriser le Overwegende dat gemeente de bevoegde overheid is om de aansluiting
raccordement selon le Code de l'Eau; volgens het Waterwetboek toe te laten;
Considérant l'utilité publique de la cession qui s'opérera par la Gelet op het algemeen nut van de overdracht die uitgevoerd zal worden
conclusion d'une convention entre la Région wallonne et la S.P.G.E. door de sluiting van een overeenkomst tussen het Waalse Gewest en de
pour chaque tronçon, après reconnaissance du statut de l'égout et "S.P.G.E. " voor elk vak, na erkenning van het statuut van de riool en
établissement de l'état de celui-ci; van de vaststelling van de staat ervan;
Considérant la répartition des rôles entre la Région wallonne, la Gelet op de verdeling van de rollen tussen het Waalse Gewest, de
S.P.G.E. et les communes et le financement de l'égouttage par le biais "S.P.G.E." en de gemeenten en de financiering van de riolering via het
du contrat d'égouttage permettant à la S.P.G.E. et à la commune rioleringscontract, waarbij de "S.P.G.E " en de gemeente voor het
d'intervenir pour la réhabilitation et à la commune d'entretenir les herstel tussenbeide kunnen komen en waarbij de gemeente de riolen kan
égouts; onderhouden;
Considérant que la reconnaissance du statut de l'ouvrage et la cession Overwegende dat de erkenning van het statuut van het kunstwerk en de
du droit réel permettent d'améliorer la coordination de l'égouttage et overdracht van het zakelijk recht het mogelijk maken de coördinatie
la gestion des chantiers; van de riolering en het beheer van de werven te verbeteren;
Considérant que pour l'entrée en vigueur effective du contrat de Overwegende dat het voor de effectieve inwerkingtreding van het
service industriel au 1er janvier 2020 pour les établissements industriële dienstverleningscontract op 1 januari 2020 voor de
existants, il est nécessaire que le modèle de contrat soit approuvé bestaande inrichtingen nodig is dat het contractmodel op 1 januari
pour le 1er janvier 2019 et que le contrat soit signé durant l'année 2019 goedgekeurd wordt en dat het contract tijdens het jaar 2019
2019; ondertekend wordt;
Sur proposition du Ministre de l'Environnement; Op de voordracht van de Minister van Leefmilieu;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier. - Modifications de la partie règlementaire du livre II HOOFDSTUK I. - Wijzigingen in het reglementair Deel van Boek II van
du Code de l'Environnement, contenant le Code de l'Eau het Waals Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt

Article 1er.Dans la partie III, titre Ier, chapitre V, de la partie

Artikel 1.In deel III, titel I, hoofdstuk V, van het reglementair

réglementaire, du livre II du Code de l'Environnement, contenant le Deel van Boek II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt,
Code de l'Eau, il est inséré un article R. 273bis, rédigé comme suit : wordt een artikel R.273bis ingevoegd, luidend als volgt:
« R. 273bis. § 1er. Le Gouvernement wallon autorise la cession à titre " R.273bis. § 1. De Waalse Regering verleent haar toestemming voor de
gratuit, pour cause d'utilité publique, d'un droit réel de propriété, kosteloze overdracht ten algemenen nutte van een zakelijk
en ce compris une servitude de passage et un droit de construire, de eigendomsrecht, met inbegrip van een erfdienstbaarheid van overgang en
la Région wallonne à la S.P.G.E. sur les canalisations d'égouts ainsi een bouwrecht, van het Waalse Gewest aan de "S.P.G.E" op de
que sur toute parcelle de son domaine utile à l'exercice des missions rioolleidingen alsook op ieder perceel van zijn domein dat nuttig is
de la S.P.G.E. et de la commune, conformément au modèle de convention voor de uitoefening van de opdrachten van de "S.P.G.E." en van de
gemeente, overeenkomstig het overeenkomstmodel vermeld in bijlage
repris en annexe XXXIX. XXXIX.
§ 2. La commune, sur le territoire de laquelle la canalisation est § 2. De gemeente op het grondgebied waarvan de leiding aan de
cédée à S.P.G.E., est titulaire d'un droit d'usage sur celle-ci. "S.P.G.E." wordt overgedragen, is houder van een gebruiksrecht op
§ 3. Avant toute cession, un repérage et une caractérisation de la bedoelde leiding. § 3. Vóór iedere overdracht worden een identificatie en een
canalisation sont effectués par les services de la Région wallonne ou karakterisering van de leiding door de diensten van het Waalse Gewest
de la S.P.G.E. dans le respect du protocole établi par ces of van de "S.P.G.E." uitgevoerd met inachtneming van het door die
institutions. instellingen vastgestelde protocol.
La Région wallonne garantit l'éviction de la S.P.G.E. et de la commune Het Waalse Gewest garandeert de uitsluiting van de "S.P.G.E." en van
concernant les droits cédés. de gemeente betreffende de overgedragen rechten.
Les obligations nouvelles générées par l'exercice des droits cédés par De nieuwe verplichtingen voortvloeiend uit de uitoefening van de door
la Région wallonne sont à charge de la S.P.G.E. et de la commune dans het Waalse Gewest overgedragen rechten zijn ten laste van de
le cadre des modalités du contrat d'égouttage visé à l'article R. 271. "S.P.G.E." en van de gemeente in het kader van het in artikel R.271
bedoelde rioleringscontract.
§ 4. La Direction générale opérationnelle Routes et Bâtiments du § 4. Het Operationeel Directoraat-generaal Wegen en Gebouwen van de
Service public de Wallonie et la S.P.G.E. sont autorisés à échanger et Waalse Overheidsdienst en de "S.P.G.E." worden gemachtigd om alle
à utiliser toutes les données nécessaires à la gestion des ouvrages gegevens die nodig zijn voor het beheer van de kunstwerken voor water-
d'assainissement des eaux et des voiries. en wegensanering uit te wisselen en te gebruiken.
§ 5. La convention reconnaissant le statut de l'ouvrage et le § 5. De overeenkomst tot erkenning van het statuut van het kunstwerk
transfert du droit réel peut être signée par le Directeur général de en de overdracht van het zakelijk recht kan ondertekend worden door de
la Direction générale opérationnelle Routes et Bâtiments du Service Directeur-generaal van het Operationeel Directoraat-generaal Wegen en
public de Wallonie. ». Gebouwen van de Waalse Overheidsdienst.".

Art. 2.Dans l'article R. 278, § 1er/1, alinéa 4, du même Code,

Art. 2.In artikel R.278, § 1/1, vierde lid, van hetzelfde Wetboek,

modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er décembre 2016, les gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 1 december 2016,
mots « et de la commune » sont insérés entre les mots « avis de worden de woorden "en van de gemeente" ingevoegd tussen de woorden
l'organisme d'assainissement compétent » et les mots « , des "advies van de bevoegde saneringsinstelling," en de woorden
impositions particulières accompagnant la dispense. ». "bijzondere voorschriften bepalen,.".

Art. 3.Dans l'article R. 281, alinéa 4, du même Code, remplacé par

Art. 3.In artikel R.281, § 1/1, vierde lid, van hetzelfde Wetboek,

l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er décembre 2016, les mots « et de vervangen bij het besluit van de Waalse Regering van 1 december 2016,
la commune » sont insérés entre les mots « avis de l'organisme worden de woorden "en van de gemeente" ingevoegd tussen de woorden
d'assainissement compétent » et les mots « , des impositions "advies van de bevoegde saneringsinstelling," en de woorden
particulières accompagnant la dispense. ». "bijzondere voorschriften bepalen,.".

Art. 4.Dans l'article R. 289, § 2, alinéa 1er, du même Code, remplacé

Art. 4.In artikel 289, § 2, eerste lid, van hetzelfde Wetboek,

par l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er décembre 2016, les mots « vervangen bij het besluit van de Waalse Regering van 1 december 2016,
dans les septante cinq jours » sont remplacés par les mots « dans les worden de woorden "binnen vijfenzeventig dagen" vervangen door de
nonante jours ». "binnen negentig dagen".

Art. 5.Dans l'article R. 304-4 du même Code, § 2, inséré par l'arrêté

Art. 5.In artikel R.304-4, § 2, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij

du Gouvernement wallon du 29 juin 2017, le septième tiret, commençant par les mots « - s'assurer de disposer en permanence », est abrogé.

Art. 6.Dans l'article R. 307 du même Code, inséré par l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er décembre 2016, le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit: « § 2. L'exploitant dispose du libre choix du prestataire d'entretien. Ce dernier dispose des équipements nécessaires à la réalisation des prestations obligatoires d'entretien et d'une connaissance du système d'épuration individuelle concerné. Ce prestataire s'enregistre auprès de la S.P.G.E. via l'application dédicacée à cet effet disponible sur le site www.spge.be/gpaa. Pour que cet enregistrement puisse être recevable, il s'accompagne d'une note descriptive sur les moyens et les références en matière de connaissance des systèmes d'épuration individuelle dont dispose le prestataire. ».

het besluit van de Waalse Regering van 29 juni 2017, wordt het vierde streepje dat begint met de woorden "zich ervan vergewissen dat" opgeheven.

Art. 6.In artikel R.307 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 1 december 2016, wordt § 2, vervangen als volgt : " § 2. De exploitant beschikt over de vrije keuze van de dienstverlener van het onderhoud. Laatstgenoemde beschikt over de uitrustingen die nodig zijn voor de verwezenlijking van de verplichte onderhoudsprestaties en over een kennis van het betrokken individueel zuiveringssysteem. Deze dienstverlener laat zich registreren bij de "S.P.G.E." via de daartoe bestemde toepassing die beschikbaar is op de website : www.spge.be/gpaa. Opdat deze registratie ontvankelijk mag zijn, gaat ze vergezeld van een beschrijvende nota over de middelen en de referenties inzake de kennis van de individuele zuiveringssystemen waarover de dienstverlener beschikt.".

Art. 7.L'article R. 323 du même Code, remplacé par l'arrêté du

Art. 7.Artikel R.323 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij het besluit

Gouvernement wallon du 3 mars 2016, est complété par un 6°, rédigé van de Waalse Regering van 3 maart 2016, wordt aangevuld met een punt
comme suit : « 6° le relevé : la mesure réalisée par un laboratoire 6°, luidend als volgt: " 6° meting : de meting uitgevoerd door een
agréé pour le compte de l'Administration ou de la S.P.G.E.. ». erkend laboratorium voor meting van de Administratie of de "S.P.G.E.".

Art. 8.Dans la partie III, titre II, chapitre IV, section 3,

Art. 8.In Deel III, Titel II, Hoofdstuk IV, afdeling 3, onderafdeling

sous-section 2, du même Code, l'intitulé du sous-titre « A. 2, van hetzelfde Boek wordt het opschrift van de ondertitel "A.
Prélèvement d'échantillons et campagnes de relevés », inséré par Monsterneming en meetcampagnes", ingevoegd bij het besluit van de
l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 mars 2016, est remplacé par ce Waalse Regering van 3 maart 2016, vervangen als volgt: "A.
qui suit : « A. Prélèvement d'échantillons et campagnes de Monsterneming en toezichtcampagnes".
surveillance ».

Art. 9.A l'article R. 334 du même Code, remplacé par l'arrêté du

Art. 9.In artikel R.334 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij het

Gouvernement wallon du 3 mars 2016, les modifications suivantes sont apportées : 1° à l'alinéa 1er, les mots «, le cas échéant, » sont insérés entre les mots « ainsi que » et les mots « la charge toxique N5 »; 2° à l'alinéa 3, les mots « N1, » sont insérés entre les mots « Les charges polluantes » et les mots « N2, N3 N4 »; 3° à l'alinéa 3, les mots «, le cas échéant, » sont insérés entre les mots « ainsi que » et les mots « la charge polluante liée au degré de toxicité ».

Art. 10.Dans la partie III, titre II, du même Code, il est inséré un

besluit van de Waalse Regering van 3 maart 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in het eerste lid, worden de woorden ", in voorkomend geval," ingevoegd tussen het woord "alsook" en de woorden "de toxische last N 5" ; 2° in het derde lid worden de woorden "N1," ingevoegd tussen de woorden "verontreinigende lasten" en de woorden "N2, N3, N4"; 1° in het derde lid worden de woorden ", in voorkomend geval," ingevoegd tussen het woord "alsook" en de woorden "de verontreinigende last gebonden aan de toxiciteitgraad".

Art. 10.In Deel III, titel II, van hetzelfde Wetboek, wordt een

chapitre IVbis, comportant les sections 1er à 3 et les articles R. hoofdstuk IVbis, dat de afdelingen 1 tot 3 en de artikelen R.336/1 tot
336/1 à R.336/7, rédigé comme suit : R.336/7 omvat, ingevoegd, luidend als volgt:
« Chapitre IVbis. - Etablissement du coût d'assainissement industriel "Hoofdstuk IVbis. - Vaststelling van de kosten van de industriële
relatif au déversement des eaux usées industrielles sanering betreffende de lozing van industrieel afvalwater
Section 1re. - Généralités Afdeling. - Algemeen
Art. R. 336/1. Pour les entreprises liées par un contrat Art. R. 336/1. Voor de ondernemingen gebonden door een contract voor
d'assainissement industriel, les conditions visées aux articles R. 332 industriële sanering zijn de in de artikelen R.332 tot R.336 bedoelde
à R. 336 sont applicables pour l'établissement du coût voorwaarden van toepassing voor de vaststelling van de kosten van de
d'assainissement industriel. Dans ce cadre, les compétences de industriële sanering. In dit kader worden de bevoegdheden van de
l'Administration sont dévolues à la S.P.G.E.. Administratie aan de "S.P.G.E." toevertrouwd.
Art. R. 336/2. Les montants du coût vérité d'assainissement industriel Art. R. 336/2. De in euro uitgedrukte bedragen van de reële kostprijs
et du coût d'assainissement industriel exprimés en euro sont arrondis van de industriële sanering en van de kosten van de industriële
au cent supérieur. sanering worden op de hogere eurocent afgerond.
Art. R.336/3. § 1er. Le Ministre fixe les facteurs techniques de Art. R.336/3. § 1. De Minister bepaalt de technische
conversion, le procès-verbal type de prélèvement, le bulletin conversiefactoren, het standaardproces-verbaal van monsterneming, het
d'analyse et les révisions des tarifs unitaires. analyseverslag en de herziening van de eenheidstarieven.
§ 2. Le redevable communique à la S.P.G.E. les obligations et droits § 2. De belastingplichtige deelt de verplichtingen en rechten
qui découlent de son permis d'environnement relatifs à la partie liée voortvloeiend uit zijn milieuvergunning betreffende het deel gebonden
aux eaux usées. aan afvalwater aan de "S.P.G.E." mede.
§ 3. A la demande du redevable, l'Administration peut effectuer une § 3.Op verzoek van de belastingplichtige kan de Administratie de door
vérification du calcul de la taxe réalisé par la S.P.G.E. de "S.P.G.E." uitgevoerde berekening van de belasting verifiëren.
§ 4. Les données concernant les eaux industrielles transmises à la § 4. De aan de "S.P.G.E." overgemaakte gegevens betreffende het
S.P.G.E. sont mises à disposition de la Région wallonne conformément à industrieel afvalwater worden overeenkomstig artikel D.278, § 6, ter
l'article D. 278, § 6. beschikking gesteld van het Waalse Gewest.
Section 2. - Echantillonnages, relevés et déclaration Afdeling 2. - Monsternemingen, metingen en aangifte
Art. R. 336/4. Pour la détermination du coût assainissement Art. R. 336/4. Voor de jaarlijkse vaststelling van de kosten van de
industriel, chaque année, pour le 31 mars au plus tard, l'entreprise industriële sanering uiterlijk op 31 maart deelt de onderneming het
communique à la S.P.G.E. le formulaire de déclaration fixé par le Ministre. door de Minister bepaalde aangifteformulier aan de "S.P.G.E." mede.
Art. R. 336/5. § 1er. Pour la détermination des valeurs moyennes Art. R. 336/5. § 1. Voor de vaststelling van de reële gemiddelde
réelles des paramètres du calcul, l'entreprise liée par contrat waarden van de berekeningsparameters gaat de onderneming gebonden door
d'assainissement industriel procède à des échantillonnages asservis au een contract voor industriële sanering tot monsternemingen over in
débit des eaux usées industrielles déversées pendant une période d'au verhouding tot de hoeveelheid industrieel afvalwater geloosd tijdens
moins vingt-quatre heures et selon une fréquence d'échantillonnage een periode van minstens 24 uren en volgens een minimale frequentie
minimale détaillée à l'annexe XL. Lorsque le permis d'environnement ou van bemonstering omschreven in bijlage XL. Wanneer de milieuvergunning
la condition sectorielle applicable au déversement des eaux usées of de sectorale voorwaarde van toepassing op de lozing van afvalwater
prescrit une fréquence d'échantillonnage plus élevée, cette dernière een hogere frequentie van bemonstering voorschrijft, wordt
est appliquée. laatstgenoemde toegepast.
§ 2. Les analyses sont réalisées par un laboratoire agréé, aux frais § 2. De analyses worden op kosten van de belastingplichtige door een
du redevable et sont jointes à la déclaration que le redevable fournit erkend laboratorium uitgevoerd en worden gevoegd bij de aangifte die
à la S.P.G.E.. Le laboratoire agréé envoie directement, par voie de belastingplichtige aan de "S.P.G.E." overmaakt. Het erkende
électronique à la S.P.G.E., une copie du rapport d'analyse pour chaque laboratorium zendt de "S.P.G.E" rechtstreeks langs elektronische weg
een afschrift van het analyseverslag voor elke monsterneming en van
prélèvement et de toutes remarques techniques et diverses attestant de alle technische en diverse opmerkingen die de regelmatigheid van de
la régularité des opérations de prélèvement et utiles à la bonne monsternemingsverrichtingen bevestigen en die nuttig zijn voor de
interprétation des résultats. goede interpretatie van de resultaten.
Les modalités de réalisation d'échantillonnage sont celles prévues aux De modaliteiten voor de uitvoering van de monsterneming zijn degene
articles R. 326 et R. 327. Pour l'application de ces dernières die bedoeld zijn in de artikelen R.326 en R.327.Voor de toepassing van
dispositions, la S.P.G.E. peut exercer le rôle de l'Administration. bedoelde bepalingen kan de "S.P.G.E." de rol van de Administratie vervullen.
§ 3. Si, en accord avec la S.P.G.E., le redevable choisit de déclarer § 3. Indien de belastingplichtige in overeenstemming met de "S.P.G.E."
les valeurs maximales qui figurent dans le permis d'environnement, il
n'est pas tenu de réaliser de campagne de surveillance. La kiest om de maximale waarden vermeld in de milieuvergunning aan te
concentration en nitrate déclarée ne peut pas être la valeur maximale geven, is hij niet gehouden om een toezichtcampagne uit te voeren. De
qui figure dans le permis d'environnement. aangegeven nitraatconcentratie mag niet de maximale waarde vermeld in
§ 4. La S.P.G.E. peut effectuer ou faire effectuer, à ses frais et de de milieuvergunning zijn.
manière inopinée, une mesure de débit et un prélèvement pour analyse. Les résultats sont communiqués au redevable et à la S.P.G.E. et ne sont pas comptabilisés dans la fréquence d'échantillonnage prescrite au redevable en application du paragraphe 2. Le point de prélèvement sera identique à celui utilisé pour les analyses liées à la surveillance ou, à défaut, à l'endroit accessible et approprié avant le réseau de collecte. Les relevés sont pris en compte dans le calcul du coût-vérité assainissement industriel et sont repris par le redevable dans le § 4. De "S.P.G.E." kan onverwacht en op haar kosten een debietmeting en een monsterneming voor analyse uitvoeren of laten uitvoeren. De resultaten worden aan de belastingplichtige en aan de "S.P.G.E." meegedeeld en worden niet opgenomen in de frequentie van bemonstering die aan de belastingplichtige overeenkomstig paragraaf 2 wordt voorgeschreven . Het monsternemingspunt zal gelijk zijn aan het punt gebruikt voor de aan het toezicht gebonden analyses of, bij gebreke daarvan, aan de toegankelijke en aangepaste plaats vóór het opvangnetwerk. De metingen worden in de berekening van de reële kostprijs van de industriële sanering in aanmerking genomen en worden in het
formulaire de déclaration. aangifteformulier door de belastingplichtige aangegeven.
§ 5. Lors de la réalisation du relevé mentionné au § 4, le redevable § 5. Tijdens de verrichting van de in § 4 bedoelde meting bezorgt de
fournit à la S.P.G.E. l'ensemble des informations permettant de belastingplichtige de "S.P.G.E." alle informatie waarmee het
remplir le formulaire de prélèvement ainsi que le bulletin d'analyses monsternemingsformulier ingevuld kan worden alsook het door de
définis par le Ministre. Minister vastgestelde analyseverslag.
Section 3. - Etablissement du coût d'assainissement industriel en Afdeling 3. - Vaststelling van de reële kostprijs bij gebrek aan
l'absence d'informations fournies par l'entreprise informatie verstrekt door de onderneming
Art. R. 336/6. § 1er. Lorsque, pour un rejet, les valeurs de Art. R. 336/6. § 1. Wanneer de waarden van parameters vermeld in de
paramètres repris dans la formule de calcul visée à l'article D. 262 berekeningsformule bedoeld in artikel D.262 door de "S.P.G.E." niet
ne sont pas connues de la S.P.G.E. et ne peuvent être évaluées par bekend zijn en door haar niet geëvalueerd kunnen worden vanaf de
elle au départ des éléments d'appréciation dont elle dispose, ou si la beoordelingselementen waarover ze beschikt, of indien de betrouwbare
détermination fiable des valeurs moyennes réelles des paramètres se vaststelling van de reële gemiddelde waarden van de parameters
heurte à des difficultés d'ordre technique ou économique, la S.P.G.E. blootgesteld is aan moeilijkheden van technische of economische aard,
calcule la charge polluante sur base d'une formule simplifiée berekent de "S.P.G.E." de verontreinigingsbelasting op basis van een
conformément au paragraphe 2. gesimplificeerde formule overeenkomstig paragraaf 2.
§ 2. Pour chaque rejet, sur base de la valeur de débit fournie par § 2. Op basis van de debietwaarde verstrekt door de onderneming of,
bij gebreke daarvan, verkregen overeenkomstig artikel D.260 berekent
l'entreprise, ou à défaut, obtenue en application de l'article D. 260, de "S.P.G.E.", voor elke lozing, de reële kostprijs van de industriële
la S.P.G.E. calcule le coût-vérité assainissement industriel au moyen sanering aan de hand van de formule van het eenheidstarief zoals
de la formule de tarif unitaire telle que fixée en annexe LVII ainsi vastgesteld in bijlage LVII alsook het gelijkwaardige bedrag van de
que l'équivalent de taxe selon la formule simplifiée de la charge belasting volgens de gesimplificeerde formule van de
polluante telle que fixée aux articles D. 265 et D. 266, selon le verontreinigingsbelasting zoals vastgesteld in de artikelen D.265 en
secteur d'activités. D.266, volgens de activiteitensector.
Art. R. 336/7. § 1er. Lorsque, pour un rejet, l'entreprise ne fournit Art. R. 336/7. § 1. Wanneer de onderneming voor een lozing geen
aucune donnée ou que sa déclaration en vertu de l'article D. 260, § 3, gegeven verstrekt of wanneer haar aangifte krachtens artikel D.260, §
est incomplète, la S.P.G.E. peut, soit : 3, onvolledig is, kan de "S.P.G.E." ofwel:
1° faire procéder à un relevé qui sert au calcul du coût-vérité 1° tot een meting laten overgaan, die voor de berekening van de reële
assainissement industriel et de la taxe sur base de la formule kostprijs van de industriële sanering en van de belasting op basis van
complète; de volledige formule dient;
2° réaliser une mesure de débit avec une mesure des paramètres utiles 2° een debietmeting uitvoeren met een meting van de nuttige parameters
et calculer le coût-vérité assainissement industriel et la taxe selon en de reële kostprijs van de industriële sanering en van de belasting
la méthode fixée à l'article R.336/6, § 2; volgens de in artikel R.336/6, § 2, bedoelde methode berekenen;
3° fixer le coût assainissement industriel afférent à ce rejet 3° de kosten van de industriële sanering betreffende deze lozing
correspondant à celui de l'année précédente; overeenstemmend met die van het vorige jaar vaststellen ;
4° fixer le coût assainissement industriel médian afférant à 4° de middenkosten van de industriële sanering betreffende het geheel
l'ensemble des établissements du secteur d'activité de van de inrichtingen van de activiteitensector van de inrichting
l'établissement. vaststellen.
§ 2. Les frais d'analyse dont mention au paragraphe 1er sont portés à § 2. De analysekosten waarvan sprake in § 1 zijn ten laste van de
charge du redevable. belastingplichtige.
§ 3. En l'absence de communication des données ou en cas de § 3. Bij gebrek aan mededeling van de gegevens of in geval van
communication incomplète de celles-ci, le coût calculé sur base de la onvolledige mededeling van bedoelde gegevens worden de kosten berekend
méthode mentionnée ci-dessus est multiplié par un coefficient dont la op basis van de hierboven vermelde methode vermenigvuldigd met een
valeur est établie à l'article 11.1 de l'annexe LVII. ». coëfficiënt waarvan de waarde in artikel 11.1 van bijlage LVII wordt

Art. 11.Dans l'article R. 378 du même Code, le deuxième paragraphe

vastgesteld.".

Art. 11.In artikel R.378 van hetzelfde Wetboek wordt paragraaf 2

est remplacé par ce qui suit : vervangen door wat volgt:
« § 2. Les charges polluantes N1 sont calculées séparément par point " § 2. De verontreinigende lasten N1 worden afzonderlijk per
de rejet. lozingspunt berekend.
A cette fin, le débit moyen journalier est réduit en proportion Daartoe wordt het dagelijkse gemiddelde debiet in omgekeerde
inverse de l'augmentation fictive du nombre de jours de déversement. verhouding tot de fictieve verhoging van het aantal lozingsdagen
La charge polluante globale N1 s'obtient en additionnant les charges verminderd. De globale verontreinigingsbelasting N1 wordt verkregen na
polluantes correspondantes de chaque point de rejet, déterminées optelling van de overeenstemmende verontreinigende lasten van elk
suivant la formule définie à l'article 262 de la partie décrétale. ». lozingpunt, die vastgesteld zijn volgens de formule bepaald in artikel 262 van het decreetgevend deel.".

Art. 12.L'article R. 401, § 2, alinéa 1er, du même Code, remplacé par

Art. 12.Artikel R.401, § 2, eerste lid, van hetzelfde Wetboek,

l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er décembre 2016, est complété par vervangen bij het besluit van de Waalse Regering van 1 december 2016,
la phrase suivante : wordt aangevuld met volgende zin:
« Le droit à la prime prend fin en même temps que le délai pour la " Het recht op de premie eindigt tegelijk met de termijn voor de
demande de liquidation et au plus tard deux ans après la fin des uitbetalingsaanvraag en uiterlijk binnen twee jaar na het einde van de
travaux. ». werken.".

Art. 13.A l'article R. 402 du même Code, modifié par les arrêtés du

Art. 13.In artikel R.402 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de

Gouvernement wallon du 6 décembre 2006, du 6 novembre 2008, du 23 besluiten van de Waalse Regering van 6 december 2006, 6 november 2008,
novembre 2016 et du 1er décembre 2016, les modifications suivantes 23 november 2016 en van 1 december 2016, worden de volgende
sont apportées : wijzigingen aangebracht:
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt :
« § 1er. Le montant de la prime, pour une première installation d'un " § 1. Het bedrag van de premie bedraagt voor een eerste installatie
système d'épuration individuelle, s'élève, pour la première tranche de van een individueel zuiveringssysteem en voor de eerste schijf van
cinq équivalent habitant, EH, à 1.000 euros pour les systèmes agréés vijf inwoners-equivalenten (IE) 1.000 euro voor de krachtens de
en vertu des dispositions de la section 1/1 du présent chapitre. bepalingen van afdeling 1/1 van dit hoofdstuk erkende systemen.
Le montant de la prime est majoré de : De premie wordt verhoogd met een bedrag van:
1° 350 euros par équivalent-habitant supplémentaire; 1° 350 euro per bijkomende inwoner-equivalent ;
2° 150 euros pour la réalisation d'un test de perméabilité du sol en 2° 150 euro voor de uitvoering van een permeabiliteitstest van de
vue d'une infiltration dans le sol; bodem met het oog op een bodeminfiltratie;
3° 500 euros lorsque, à l'issue du test de perméabilité, l'évacuation 2° 500 euro indien, na afloop van de permeabiliteitstest, de afvoer
des eaux épurées s'effectue par un des modes d'infiltration dans le van het gezuiverde water gebeurt via één van de bodeminfiltratiewijzen
sol, autorisés par les arrêtés pris en exécution du décret du 11 mars die gemachtigd zijn bij de besluiten genomen ter uitvoering van het
1999 relatif au permis d'environnement, à l'exclusion du puits decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning, zinkput
perdant; uitgezonderd;
4° 700 euros pour l'installation d'un système extensif; 4° 700 euro voor de installatie van een extensief systeem ;
5° 2.500 euros lorsque l'habitation relève d'un point noir local 5° 2.500 euro wanneer de woning onder een plaatselijk zwart punt valt
reconnu selon les dispositions prévues à l'article R. 280 ou lorsque dat erkend is volgens de bepalingen bedoeld in artikel R.280 of
Ministre de l'environnement impose le système d'épuration individuelle wanneer de Minister van Leefmilieu het individueel zuiveringsysteem
suite à une étude de zone en zone prioritaire II visée à l'article R. oplegt ten gevolge van een zone-onderzoek in prioritaire zone II
279, § 3; bedoeld in artikel R.279, § 3;
6° 3.500 euros lorsque le Ministre impose le système d'épuration 6° 3.500 euro wanneer de Minister van Leefmilieu het individueel
individuelle suite à une étude de zone en zone prioritaire I visée à zuiveringsysteem oplegt ten gevolge van een zone-onderzoek in
l'article R. 279, § 3. »; prioritaire zone I bedoeld in artikel R.279, § 3.";
2° au paragraphe 5, alinéa 1er, le mot « agréé » est abrogé. 2° in § 5, eerste lid, van de Franse versie wordt het woord "agréé"

Art. 14.A l'article R. 414 du même Code, modifié par l'arrêté du

opgeheven.

Art. 14.In artikel R.414 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij het

Gouvernement wallon du 1er décembre 2016, les alinéas 2 et 3 sont besluit van de Waalse Regering van 1 december 2016, worden de tweede
remplacés par ce qui suit : en derde leden vervangen als volgt:
« L'installateur prend les dispositions utiles pour que la plaquette "De installateur treft de nuttige maatregelen opdat het plaatje op
soit fixée de manière pérenne sur le système d'épuration agréé. Il langdurige wijze op het erkende zuiveringssysteem vastgemaakt wordt.
s'assure que les mentions figurant sur cette plaquette soient aisément Hij vergewist zich dat de vermeldingen dit plaatje vergemakkelijk
lisibles lors des opérations de contrôle et d'entretien. leesbaar zijn tijdens de controle- en onderhoudsverrichtingen.
A l'expiration de l'agrément, le demandeur ou l'exploitant sous Na afloop van de erkenning deelt de aanvrager of de gemachtigde
licence ayant obtenu l'agrément communique au Comité d'experts pour exploitant die de erkenning heeft verkregen, het reeks nummer van het
l'assainissement autonome le numéro de série du dernier système laatste individueel zuiveringssysteem dat in aanmerking komt voor
d'épuration individuelle bénéficiant de cet agrément. ». bedoelde erkenning, aan het Comité van deskundigen voor de autonome

Art. 15.Dans la partie réglementaire du même Code, l'annexe XXXIX,

sanering.

Art. 15.In het reglementair Deel van hetzelfde Wetboek, wordt bijlage

abrogée par l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 mars 2016, est XXXIX, opgeheven bij het besluit van de Waalse Regering van 3 maart
rétablie par l'annexe 1re jointe au présent arrêté. 2016, hersteld bij de bijlage 1 dit bij dit besluit gevoegd wordt.

Art. 16.Dans la partie réglementaire du même Code, il est inséré une

Art. 16.In het reglementair deel van hetzelfde Wetboek wordt een

annexe LVII qui est jointe en annexe 2 au présent arrêté. bijlage LVII ingevoegd, die als bijlage 2 bij dit besluit gaat.
CHAPITRE II. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 HOOFDSTUK II. - Wijzigingen in het besluit van de Waalse Regering van
juillet 2002 relatif à la procédure et à diverses mesures d'exécution 4 juli 2002 betreffende de procedure en diverse maatregelen voor de
du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement uitvoering van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de

Art. 17.L'article 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet

milieuvergunning

Art. 17.Artikel 2 van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli

2002 relatif à la procédure et à diverses mesures d'exécution du 2002 betreffende de procedure en diverse maatregelen voor de
décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, modifié en uitvoering van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de
milieuvergunning, laatst gewijzigd bij het besluit van de Waalse
dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 décembre 2015, Regering van 10 december 2015, wordt aangevuld met een lid luidend als
est complété par un alinéa rédigé comme suit : volgt:
« Si la demande de permis d'environnement est relative à un "Als de milieuvergunningsaanvraag betrekking heeft op een lozing van
déversement d'eaux usées industrielles définies à l'article D. 2, 42°, industrieel afvalwater bepaald in artikel D.2, 42°, van het
du Code de l'Eau dans les eaux de surface, les égouts publics ou les Waterwetboek in het oppervlaktewater, de openbare riolen of de
collecteurs d'eaux usées, visé à la rubrique 90.10 de l'annexe I de verzamelriolen voor afvalwater, zoals bedoeld in rubriek 90.10 van
l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la liste bijlage I bij het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot
des projets soumis à étude d'incidences et des installations et bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie onderworpen
activités classées, elle comprend, outre les renseignements demandés projecten en van de ingedeelde installaties, bevat ze, naast de
dans le formulaire visé à l'alinéa 1er, les informations reprises à gegevens van het formulier bedoeld in het eerste lid, de gegevens
l'annexe LVII du livre II du Code de l'Eau visant le modèle de contrat bedoeld in bijlage LVII bij boek II van het Waterwetboek m.b.t. het
de service d'assainissement industriel permettant à l'organisme model van dienstverleningscontract voor industriële sanering, waarmee
d'assainissement agréé de donner son avis quant à la capacité de erkende saneringsinstelling haar advies kan geven over de
d'accueillir les eaux usées dans la station d'épuration. ». capaciteit om het afvalwater in het zuiveringsstation op te vangen.".

Art. 18.L'article 30 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet

Art. 18.Artikel 30 van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli

2002 relatif à la procédure et à diverses mesures d'exécution du 2002 betreffende de procedure en diverse maatregelen voor de
décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, modifié en uitvoering van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de
milieuvergunning, laatst gewijzigd bij het besluit van de Waalse
dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 décembre 2015, Regering van 10 december 2015, wordt aangevuld met een lid luidend als
est complété par un alinéa rédigé comme suit : volgt:
« Si la demande de permis d'environnement est relative à un "Als de milieuvergunningsaanvraag betrekking heeft op een lozing van
déversement d'eaux usées industrielles définies à l'article D. 2, 42°, industrieel afvalwater bepaald in artikel D.2, 42°, van het
du Code de l'Eau dans les eaux de surface, les égouts publics ou les Waterwetboek in het oppervlaktewater, de openbare riolen of de
collecteurs d'eaux usées, visé à la rubrique 90.10 de l'annexe I de verzamelriolen voor afvalwater, zoals bedoeld in rubriek 90.10 van
l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la liste bijlage I bij het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot
des projets soumis à étude d'incidences et des installations et bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie onderworpen
activités classées, elle comprend, outre les renseignements demandés projecten en van de ingedeelde installaties, bevat ze, naast de
dans le formulaire visé à l'alinéa 1er, les informations reprises à gegevens van het formulier bedoeld in het eerste lid, de gegevens
l'annexe LVII du livre II du Code de l'Eau visant le modèle de contrat bedoeld in bijlage LVII bij boek II van het Waterwetboek m.b.t. het
de service d'assainissement industriel permettant à l'organisme model van dienstverleningscontract voor industriële sanering, waarmee
d'assainissement agréé de donner son avis quant à la capacité de erkende saneringsinstelling haar advies kan geven over de
d'accueillir les eaux usées dans la station d'épuration. ». capaciteit om het afvalwater in het zuiveringsstation op te vangen.".
CHAPITRE III. - Dispositions finales HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 19.L'article D. 260, § 2 et § 3, du livre II du Code wallon de

Art. 19.Artikel D. 260, § 2 en § 3, van Boek II van het

l'Environnement constituant le Code de l'Eau, entre en vigueur le 1er Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt, treedt in werking op 1
janvier 2019. januari 2019.

Art. 20.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2019.

Art. 20.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2019.

Art. 21.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du

Art. 21.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van

présent arrêté. dit besluit.
Namur, le 30 novembre 2018. Namen, 30 november 2018.
Pour le Gouvernement : Voor de Regering :
Le Ministre-Président, De Minister-President,
W. BORSUS W. BORSUS
Le Ministre de l'Environnement, de la Transition écologique, de De Minister van Leefmilieu, Ecologische Overgang, Ruimtelijke
l'Aménagement du Territoire, des Travaux publics, de la Mobilité, des Ordening, Openbare Werken, Mobiliteit, Vervoer, Dierenwelzijn en
Transports, du Bien-Etre animal et des Zonings, Industriezones,
C. DI ANTONIO C. DI ANTONIO
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
^