Arrêté du Gouvernement wallon adoptant le modèle de contrat de service d'assainissement industriel et modifiant diverses dispositions du Code de l'Eau et de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 relatif à la procédure et à diverses mesures d'exécution du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement | Besluit van de Waalse Regering tot aanneming van het model van dienstverleningscontract voor industriële sanering en tot wijziging van diverse bepaling van het Waterwetboek en van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 betreffende de procedure en diverse maatregelen voor de uitvoering van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
30 NOVEMBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant le modèle | 30 NOVEMBER 2018. - Besluit van de Waalse Regering tot aanneming van |
de contrat de service d'assainissement industriel et modifiant | het model van dienstverleningscontract voor industriële sanering en |
diverses dispositions du Code de l'Eau et de l'arrêté du Gouvernement | tot wijziging van diverse bepaling van het Waterwetboek en van het |
wallon du 4 juillet 2002 relatif à la procédure et à diverses mesures | besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 betreffende de |
procedure en diverse maatregelen voor de uitvoering van het decreet | |
d'exécution du décret du 11 mars 1999 relatif au permis | van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning |
d'environnement | |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, l'article 20; | Gelet op de wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, |
Vu le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement; | inzonderheid op artikel 20; Gelet op het decreet van 11 maart 1999 betreffende de |
Vu le livre II du Code wallon de l'Environnement, constituant le Code de l'Eau, les articles D. 260, § 3, inséré par le décret-programme du | milieuvergunning; Gelet op boek II van het Waals Milieuwetboek, dat het Waterwetboek |
12 décembre 2014, D. 263, § 1er, inséré par l'arrêté du Gouvernement | inhoudt, artikel D.260, § 3, ingevoegd bij het programmadecreet van 12 |
december 2014, D.263, § 1, ingevoegd bij het besluit van de Waalse | |
wallon du 12 décembre 2014 et modifié par l'arrêté du Gouvernement | Regering van 12 december 2014 en gewijzigd bij het besluit van de |
wallon du 23 juin 2013, D. 278 inséré par le décret-programme du 12 | Waalse Regering van 23 juni 2013, artikel D.278, ingevoegd bij het |
décembre 2014 et modifié par le décret du 23 juin 2016 et D. 338, § 1er; | programmadecreet van 12 december 2014 en gewijzigd bij het decreet van 23 juni 2016 en D.338, § 1; |
Vu le décret-programme du 12 décembre 2014, l'article 100, alinéas 2 | Gelet op het programmadecreet van 12 december 2014, artikel 100, |
et 3; | tweede en derde leden; |
Vu la partie règlementaire du livre II du Code wallon de | Gelet op het reglementair Deel van Boek II van het Waals |
l'Environnement, contenant le Code de l'Eau; | Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 relatif à la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 |
betreffende de procedure en diverse maatregelen voor de uitvoering van | |
procédure et à diverses mesures d'exécution du décret du 11 mars 1999 | het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning; |
relatif au permis d'environnement; | |
Vu le protocole d'accord, signé en date du 21 mars 2018 entre la | Gelet op het protocolakkoord, ondertekend op 21 maart 2018 tussen het |
Région wallonne, la SOFICO et la S.P.G.E., relatif au partenariat des | Waalse Gewest, de "SOFICO" en de "S.P.G.E.", betreffende het |
services publics dans le cadre des travaux de collecte des eaux usées | partnerschap van de openbare diensten in het kader van de werken voor |
résiduaires sous les routes régionales; | de opvang van afvalwater op de gewestelijke wegen; |
Vu le rapport du 20 juin 2018 établi conformément à l'article 3, 2°, | Gelet op het rapport van 20 juni 2018 opgesteld overeenkomstig artikel |
du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions | 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering van de |
de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre | resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in |
1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques | september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de |
régionales; | genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen ; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 juin 2018; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 juin 2018; | juni 2018; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 28 juni 2018; |
Vu l'avis du pôle « Environnement », donné le 14 septembre 2018; | Gelet op het advies van de beleidsgroep "Leefmilieu", gegeven op 14 |
september 2018; | |
Gelet op het advies van de "Union des villes et communes de Wallonie" | |
Vu l'avis de l'Union des Villes et Communes de Wallonie, donné le 18 | (Unie van de Waalse Steden en Gemeenten), gegeven op 18 september |
septembre 2019; | 2019; |
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil | Gelet op de adviesaanvraag binnen een termijn van 30 dagen, gericht |
d'Etat le 26 octobre 2018, en application de l'article 84, § 1er, | aan de Raad van State, op 26 oktober 2018, overeenkomstig artikel 84, |
alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; | Gelet op het gebrek aan adviesverlening binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que l'article D.338 du Code de l'Eau trouve à s'appliquer | Overwegende dat artikel D.338 van het Waterwetboek toepasbaar is op de |
au transfert pour cause d'utilité publique de propriété de | |
canalisations sous le domaine des voiries régionales; | overdracht ten algemenen nutte van leidingeigendom; |
Considérant l'accord rendu par le Conseil d'administration de la | Gelet op het akkoord gegeven door de raad van bestuur van de |
S.P.G.E. en date du 18 juin 2018 sur le projet de cession d'égouts, | "S.P.G.E." op 18 juni 2018 over het project van overdracht van |
conformément aux dispositions de l'art D338 du Code de l'Eau; | rioleringen, overeenkomstig de bepalingen van artikel D.338 van het |
Waterwetboek; | |
Considérant que le transfert de la Région wallonne à la S.P.G.E. se | Overwegende dat de overdracht van het Waalse Gewest aan de "S.P.G.E." |
fera par tronçon d'égout après repérage, caractérisation et validation | per rioolvak na identificatie, karakterisering en validering van de |
de la fonctionnalité de la canalisation existante afin d'en faciliter | functionaliteit van de bestaande leiding zal geschieden om het latere |
la gestion ultérieure; | beheer daarvan te vergemakkelijken; |
Considérant que le transfert est essentiellement une organisation | Overwegende dat de overdracht voornamelijk een organisatie tussen de |
entre les services de la Région wallonne (DGO 1 et SOFICO), de la | diensten van het Waalse Gewet (DGO 1 en SOFICO), van de "S.P.G.E." en |
S.P.G.E. et de la commune dans le cadre du contrat d'égouttage; | van de gemeenten in het kader van het rioleringscontract is; |
Considérant que la commune est l'autorité compétente pour autoriser le | Overwegende dat gemeente de bevoegde overheid is om de aansluiting |
raccordement selon le Code de l'Eau; | volgens het Waterwetboek toe te laten; |
Considérant l'utilité publique de la cession qui s'opérera par la | Gelet op het algemeen nut van de overdracht die uitgevoerd zal worden |
conclusion d'une convention entre la Région wallonne et la S.P.G.E. | door de sluiting van een overeenkomst tussen het Waalse Gewest en de |
pour chaque tronçon, après reconnaissance du statut de l'égout et | "S.P.G.E. " voor elk vak, na erkenning van het statuut van de riool en |
établissement de l'état de celui-ci; | van de vaststelling van de staat ervan; |
Considérant la répartition des rôles entre la Région wallonne, la | Gelet op de verdeling van de rollen tussen het Waalse Gewest, de |
S.P.G.E. et les communes et le financement de l'égouttage par le biais | "S.P.G.E." en de gemeenten en de financiering van de riolering via het |
du contrat d'égouttage permettant à la S.P.G.E. et à la commune | rioleringscontract, waarbij de "S.P.G.E " en de gemeente voor het |
d'intervenir pour la réhabilitation et à la commune d'entretenir les | herstel tussenbeide kunnen komen en waarbij de gemeente de riolen kan |
égouts; | onderhouden; |
Considérant que la reconnaissance du statut de l'ouvrage et la cession | Overwegende dat de erkenning van het statuut van het kunstwerk en de |
du droit réel permettent d'améliorer la coordination de l'égouttage et | overdracht van het zakelijk recht het mogelijk maken de coördinatie |
la gestion des chantiers; | van de riolering en het beheer van de werven te verbeteren; |
Considérant que pour l'entrée en vigueur effective du contrat de | Overwegende dat het voor de effectieve inwerkingtreding van het |
service industriel au 1er janvier 2020 pour les établissements | industriële dienstverleningscontract op 1 januari 2020 voor de |
existants, il est nécessaire que le modèle de contrat soit approuvé | bestaande inrichtingen nodig is dat het contractmodel op 1 januari |
pour le 1er janvier 2019 et que le contrat soit signé durant l'année | 2019 goedgekeurd wordt en dat het contract tijdens het jaar 2019 |
2019; | ondertekend wordt; |
Sur proposition du Ministre de l'Environnement; | Op de voordracht van de Minister van Leefmilieu; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Modifications de la partie règlementaire du livre II | HOOFDSTUK I. - Wijzigingen in het reglementair Deel van Boek II van |
du Code de l'Environnement, contenant le Code de l'Eau | het Waals Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt |
Article 1er.Dans la partie III, titre Ier, chapitre V, de la partie |
Artikel 1.In deel III, titel I, hoofdstuk V, van het reglementair |
réglementaire, du livre II du Code de l'Environnement, contenant le | Deel van Boek II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt, |
Code de l'Eau, il est inséré un article R. 273bis, rédigé comme suit : | wordt een artikel R.273bis ingevoegd, luidend als volgt: |
« R. 273bis. § 1er. Le Gouvernement wallon autorise la cession à titre | " R.273bis. § 1. De Waalse Regering verleent haar toestemming voor de |
gratuit, pour cause d'utilité publique, d'un droit réel de propriété, | kosteloze overdracht ten algemenen nutte van een zakelijk |
en ce compris une servitude de passage et un droit de construire, de | eigendomsrecht, met inbegrip van een erfdienstbaarheid van overgang en |
la Région wallonne à la S.P.G.E. sur les canalisations d'égouts ainsi | een bouwrecht, van het Waalse Gewest aan de "S.P.G.E" op de |
que sur toute parcelle de son domaine utile à l'exercice des missions | rioolleidingen alsook op ieder perceel van zijn domein dat nuttig is |
de la S.P.G.E. et de la commune, conformément au modèle de convention | voor de uitoefening van de opdrachten van de "S.P.G.E." en van de |
gemeente, overeenkomstig het overeenkomstmodel vermeld in bijlage | |
repris en annexe XXXIX. | XXXIX. |
§ 2. La commune, sur le territoire de laquelle la canalisation est | § 2. De gemeente op het grondgebied waarvan de leiding aan de |
cédée à S.P.G.E., est titulaire d'un droit d'usage sur celle-ci. | "S.P.G.E." wordt overgedragen, is houder van een gebruiksrecht op |
§ 3. Avant toute cession, un repérage et une caractérisation de la | bedoelde leiding. § 3. Vóór iedere overdracht worden een identificatie en een |
canalisation sont effectués par les services de la Région wallonne ou | karakterisering van de leiding door de diensten van het Waalse Gewest |
de la S.P.G.E. dans le respect du protocole établi par ces | of van de "S.P.G.E." uitgevoerd met inachtneming van het door die |
institutions. | instellingen vastgestelde protocol. |
La Région wallonne garantit l'éviction de la S.P.G.E. et de la commune | Het Waalse Gewest garandeert de uitsluiting van de "S.P.G.E." en van |
concernant les droits cédés. | de gemeente betreffende de overgedragen rechten. |
Les obligations nouvelles générées par l'exercice des droits cédés par | De nieuwe verplichtingen voortvloeiend uit de uitoefening van de door |
la Région wallonne sont à charge de la S.P.G.E. et de la commune dans | het Waalse Gewest overgedragen rechten zijn ten laste van de |
le cadre des modalités du contrat d'égouttage visé à l'article R. 271. | "S.P.G.E." en van de gemeente in het kader van het in artikel R.271 |
bedoelde rioleringscontract. | |
§ 4. La Direction générale opérationnelle Routes et Bâtiments du | § 4. Het Operationeel Directoraat-generaal Wegen en Gebouwen van de |
Service public de Wallonie et la S.P.G.E. sont autorisés à échanger et | Waalse Overheidsdienst en de "S.P.G.E." worden gemachtigd om alle |
à utiliser toutes les données nécessaires à la gestion des ouvrages | gegevens die nodig zijn voor het beheer van de kunstwerken voor water- |
d'assainissement des eaux et des voiries. | en wegensanering uit te wisselen en te gebruiken. |
§ 5. La convention reconnaissant le statut de l'ouvrage et le | § 5. De overeenkomst tot erkenning van het statuut van het kunstwerk |
transfert du droit réel peut être signée par le Directeur général de | en de overdracht van het zakelijk recht kan ondertekend worden door de |
la Direction générale opérationnelle Routes et Bâtiments du Service | Directeur-generaal van het Operationeel Directoraat-generaal Wegen en |
public de Wallonie. ». | Gebouwen van de Waalse Overheidsdienst.". |
Art. 2.Dans l'article R. 278, § 1er/1, alinéa 4, du même Code, |
Art. 2.In artikel R.278, § 1/1, vierde lid, van hetzelfde Wetboek, |
modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er décembre 2016, les | gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 1 december 2016, |
mots « et de la commune » sont insérés entre les mots « avis de | worden de woorden "en van de gemeente" ingevoegd tussen de woorden |
l'organisme d'assainissement compétent » et les mots « , des | "advies van de bevoegde saneringsinstelling," en de woorden |
impositions particulières accompagnant la dispense. ». | "bijzondere voorschriften bepalen,.". |
Art. 3.Dans l'article R. 281, alinéa 4, du même Code, remplacé par |
Art. 3.In artikel R.281, § 1/1, vierde lid, van hetzelfde Wetboek, |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er décembre 2016, les mots « et de | vervangen bij het besluit van de Waalse Regering van 1 december 2016, |
la commune » sont insérés entre les mots « avis de l'organisme | worden de woorden "en van de gemeente" ingevoegd tussen de woorden |
d'assainissement compétent » et les mots « , des impositions | "advies van de bevoegde saneringsinstelling," en de woorden |
particulières accompagnant la dispense. ». | "bijzondere voorschriften bepalen,.". |
Art. 4.Dans l'article R. 289, § 2, alinéa 1er, du même Code, remplacé |
Art. 4.In artikel 289, § 2, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, |
par l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er décembre 2016, les mots « | vervangen bij het besluit van de Waalse Regering van 1 december 2016, |
dans les septante cinq jours » sont remplacés par les mots « dans les | worden de woorden "binnen vijfenzeventig dagen" vervangen door de |
nonante jours ». | "binnen negentig dagen". |
Art. 5.Dans l'article R. 304-4 du même Code, § 2, inséré par l'arrêté |
Art. 5.In artikel R.304-4, § 2, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij |
du Gouvernement wallon du 29 juin 2017, le septième tiret, commençant par les mots « - s'assurer de disposer en permanence », est abrogé. Art. 6.Dans l'article R. 307 du même Code, inséré par l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er décembre 2016, le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit: « § 2. L'exploitant dispose du libre choix du prestataire d'entretien. Ce dernier dispose des équipements nécessaires à la réalisation des prestations obligatoires d'entretien et d'une connaissance du système d'épuration individuelle concerné. Ce prestataire s'enregistre auprès de la S.P.G.E. via l'application dédicacée à cet effet disponible sur le site www.spge.be/gpaa. Pour que cet enregistrement puisse être recevable, il s'accompagne d'une note descriptive sur les moyens et les références en matière de connaissance des systèmes d'épuration individuelle dont dispose le prestataire. ». |
het besluit van de Waalse Regering van 29 juni 2017, wordt het vierde streepje dat begint met de woorden "zich ervan vergewissen dat" opgeheven. Art. 6.In artikel R.307 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 1 december 2016, wordt § 2, vervangen als volgt : " § 2. De exploitant beschikt over de vrije keuze van de dienstverlener van het onderhoud. Laatstgenoemde beschikt over de uitrustingen die nodig zijn voor de verwezenlijking van de verplichte onderhoudsprestaties en over een kennis van het betrokken individueel zuiveringssysteem. Deze dienstverlener laat zich registreren bij de "S.P.G.E." via de daartoe bestemde toepassing die beschikbaar is op de website : www.spge.be/gpaa. Opdat deze registratie ontvankelijk mag zijn, gaat ze vergezeld van een beschrijvende nota over de middelen en de referenties inzake de kennis van de individuele zuiveringssystemen waarover de dienstverlener beschikt.". |
Art. 7.L'article R. 323 du même Code, remplacé par l'arrêté du |
Art. 7.Artikel R.323 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij het besluit |
Gouvernement wallon du 3 mars 2016, est complété par un 6°, rédigé | van de Waalse Regering van 3 maart 2016, wordt aangevuld met een punt |
comme suit : « 6° le relevé : la mesure réalisée par un laboratoire | 6°, luidend als volgt: " 6° meting : de meting uitgevoerd door een |
agréé pour le compte de l'Administration ou de la S.P.G.E.. ». | erkend laboratorium voor meting van de Administratie of de "S.P.G.E.". |
Art. 8.Dans la partie III, titre II, chapitre IV, section 3, |
Art. 8.In Deel III, Titel II, Hoofdstuk IV, afdeling 3, onderafdeling |
sous-section 2, du même Code, l'intitulé du sous-titre « A. | 2, van hetzelfde Boek wordt het opschrift van de ondertitel "A. |
Prélèvement d'échantillons et campagnes de relevés », inséré par | Monsterneming en meetcampagnes", ingevoegd bij het besluit van de |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 mars 2016, est remplacé par ce | Waalse Regering van 3 maart 2016, vervangen als volgt: "A. |
qui suit : « A. Prélèvement d'échantillons et campagnes de | Monsterneming en toezichtcampagnes". |
surveillance ». Art. 9.A l'article R. 334 du même Code, remplacé par l'arrêté du |
Art. 9.In artikel R.334 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij het |
Gouvernement wallon du 3 mars 2016, les modifications suivantes sont apportées : 1° à l'alinéa 1er, les mots «, le cas échéant, » sont insérés entre les mots « ainsi que » et les mots « la charge toxique N5 »; 2° à l'alinéa 3, les mots « N1, » sont insérés entre les mots « Les charges polluantes » et les mots « N2, N3 N4 »; 3° à l'alinéa 3, les mots «, le cas échéant, » sont insérés entre les mots « ainsi que » et les mots « la charge polluante liée au degré de toxicité ». Art. 10.Dans la partie III, titre II, du même Code, il est inséré un |
besluit van de Waalse Regering van 3 maart 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in het eerste lid, worden de woorden ", in voorkomend geval," ingevoegd tussen het woord "alsook" en de woorden "de toxische last N 5" ; 2° in het derde lid worden de woorden "N1," ingevoegd tussen de woorden "verontreinigende lasten" en de woorden "N2, N3, N4"; 1° in het derde lid worden de woorden ", in voorkomend geval," ingevoegd tussen het woord "alsook" en de woorden "de verontreinigende last gebonden aan de toxiciteitgraad". Art. 10.In Deel III, titel II, van hetzelfde Wetboek, wordt een |
chapitre IVbis, comportant les sections 1er à 3 et les articles R. | hoofdstuk IVbis, dat de afdelingen 1 tot 3 en de artikelen R.336/1 tot |
336/1 à R.336/7, rédigé comme suit : | R.336/7 omvat, ingevoegd, luidend als volgt: |
« Chapitre IVbis. - Etablissement du coût d'assainissement industriel | "Hoofdstuk IVbis. - Vaststelling van de kosten van de industriële |
relatif au déversement des eaux usées industrielles | sanering betreffende de lozing van industrieel afvalwater |
Section 1re. - Généralités | Afdeling. - Algemeen |
Art. R. 336/1. Pour les entreprises liées par un contrat | Art. R. 336/1. Voor de ondernemingen gebonden door een contract voor |
d'assainissement industriel, les conditions visées aux articles R. 332 | industriële sanering zijn de in de artikelen R.332 tot R.336 bedoelde |
à R. 336 sont applicables pour l'établissement du coût | voorwaarden van toepassing voor de vaststelling van de kosten van de |
d'assainissement industriel. Dans ce cadre, les compétences de | industriële sanering. In dit kader worden de bevoegdheden van de |
l'Administration sont dévolues à la S.P.G.E.. | Administratie aan de "S.P.G.E." toevertrouwd. |
Art. R. 336/2. Les montants du coût vérité d'assainissement industriel | Art. R. 336/2. De in euro uitgedrukte bedragen van de reële kostprijs |
et du coût d'assainissement industriel exprimés en euro sont arrondis | van de industriële sanering en van de kosten van de industriële |
au cent supérieur. | sanering worden op de hogere eurocent afgerond. |
Art. R.336/3. § 1er. Le Ministre fixe les facteurs techniques de | Art. R.336/3. § 1. De Minister bepaalt de technische |
conversion, le procès-verbal type de prélèvement, le bulletin | conversiefactoren, het standaardproces-verbaal van monsterneming, het |
d'analyse et les révisions des tarifs unitaires. | analyseverslag en de herziening van de eenheidstarieven. |
§ 2. Le redevable communique à la S.P.G.E. les obligations et droits | § 2. De belastingplichtige deelt de verplichtingen en rechten |
qui découlent de son permis d'environnement relatifs à la partie liée | voortvloeiend uit zijn milieuvergunning betreffende het deel gebonden |
aux eaux usées. | aan afvalwater aan de "S.P.G.E." mede. |
§ 3. A la demande du redevable, l'Administration peut effectuer une | § 3.Op verzoek van de belastingplichtige kan de Administratie de door |
vérification du calcul de la taxe réalisé par la S.P.G.E. | de "S.P.G.E." uitgevoerde berekening van de belasting verifiëren. |
§ 4. Les données concernant les eaux industrielles transmises à la | § 4. De aan de "S.P.G.E." overgemaakte gegevens betreffende het |
S.P.G.E. sont mises à disposition de la Région wallonne conformément à | industrieel afvalwater worden overeenkomstig artikel D.278, § 6, ter |
l'article D. 278, § 6. | beschikking gesteld van het Waalse Gewest. |
Section 2. - Echantillonnages, relevés et déclaration | Afdeling 2. - Monsternemingen, metingen en aangifte |
Art. R. 336/4. Pour la détermination du coût assainissement | Art. R. 336/4. Voor de jaarlijkse vaststelling van de kosten van de |
industriel, chaque année, pour le 31 mars au plus tard, l'entreprise | industriële sanering uiterlijk op 31 maart deelt de onderneming het |
communique à la S.P.G.E. le formulaire de déclaration fixé par le Ministre. | door de Minister bepaalde aangifteformulier aan de "S.P.G.E." mede. |
Art. R. 336/5. § 1er. Pour la détermination des valeurs moyennes | Art. R. 336/5. § 1. Voor de vaststelling van de reële gemiddelde |
réelles des paramètres du calcul, l'entreprise liée par contrat | waarden van de berekeningsparameters gaat de onderneming gebonden door |
d'assainissement industriel procède à des échantillonnages asservis au | een contract voor industriële sanering tot monsternemingen over in |
débit des eaux usées industrielles déversées pendant une période d'au | verhouding tot de hoeveelheid industrieel afvalwater geloosd tijdens |
moins vingt-quatre heures et selon une fréquence d'échantillonnage | een periode van minstens 24 uren en volgens een minimale frequentie |
minimale détaillée à l'annexe XL. Lorsque le permis d'environnement ou | van bemonstering omschreven in bijlage XL. Wanneer de milieuvergunning |
la condition sectorielle applicable au déversement des eaux usées | of de sectorale voorwaarde van toepassing op de lozing van afvalwater |
prescrit une fréquence d'échantillonnage plus élevée, cette dernière | een hogere frequentie van bemonstering voorschrijft, wordt |
est appliquée. | laatstgenoemde toegepast. |
§ 2. Les analyses sont réalisées par un laboratoire agréé, aux frais | § 2. De analyses worden op kosten van de belastingplichtige door een |
du redevable et sont jointes à la déclaration que le redevable fournit | erkend laboratorium uitgevoerd en worden gevoegd bij de aangifte die |
à la S.P.G.E.. Le laboratoire agréé envoie directement, par voie | de belastingplichtige aan de "S.P.G.E." overmaakt. Het erkende |
électronique à la S.P.G.E., une copie du rapport d'analyse pour chaque | laboratorium zendt de "S.P.G.E" rechtstreeks langs elektronische weg |
een afschrift van het analyseverslag voor elke monsterneming en van | |
prélèvement et de toutes remarques techniques et diverses attestant de | alle technische en diverse opmerkingen die de regelmatigheid van de |
la régularité des opérations de prélèvement et utiles à la bonne | monsternemingsverrichtingen bevestigen en die nuttig zijn voor de |
interprétation des résultats. | goede interpretatie van de resultaten. |
Les modalités de réalisation d'échantillonnage sont celles prévues aux | De modaliteiten voor de uitvoering van de monsterneming zijn degene |
articles R. 326 et R. 327. Pour l'application de ces dernières | die bedoeld zijn in de artikelen R.326 en R.327.Voor de toepassing van |
dispositions, la S.P.G.E. peut exercer le rôle de l'Administration. | bedoelde bepalingen kan de "S.P.G.E." de rol van de Administratie vervullen. |
§ 3. Si, en accord avec la S.P.G.E., le redevable choisit de déclarer | § 3. Indien de belastingplichtige in overeenstemming met de "S.P.G.E." |
les valeurs maximales qui figurent dans le permis d'environnement, il | |
n'est pas tenu de réaliser de campagne de surveillance. La | kiest om de maximale waarden vermeld in de milieuvergunning aan te |
concentration en nitrate déclarée ne peut pas être la valeur maximale | geven, is hij niet gehouden om een toezichtcampagne uit te voeren. De |
qui figure dans le permis d'environnement. | aangegeven nitraatconcentratie mag niet de maximale waarde vermeld in |
§ 4. La S.P.G.E. peut effectuer ou faire effectuer, à ses frais et de | de milieuvergunning zijn. |
manière inopinée, une mesure de débit et un prélèvement pour analyse. Les résultats sont communiqués au redevable et à la S.P.G.E. et ne sont pas comptabilisés dans la fréquence d'échantillonnage prescrite au redevable en application du paragraphe 2. Le point de prélèvement sera identique à celui utilisé pour les analyses liées à la surveillance ou, à défaut, à l'endroit accessible et approprié avant le réseau de collecte. Les relevés sont pris en compte dans le calcul du coût-vérité assainissement industriel et sont repris par le redevable dans le | § 4. De "S.P.G.E." kan onverwacht en op haar kosten een debietmeting en een monsterneming voor analyse uitvoeren of laten uitvoeren. De resultaten worden aan de belastingplichtige en aan de "S.P.G.E." meegedeeld en worden niet opgenomen in de frequentie van bemonstering die aan de belastingplichtige overeenkomstig paragraaf 2 wordt voorgeschreven . Het monsternemingspunt zal gelijk zijn aan het punt gebruikt voor de aan het toezicht gebonden analyses of, bij gebreke daarvan, aan de toegankelijke en aangepaste plaats vóór het opvangnetwerk. De metingen worden in de berekening van de reële kostprijs van de industriële sanering in aanmerking genomen en worden in het |
formulaire de déclaration. | aangifteformulier door de belastingplichtige aangegeven. |
§ 5. Lors de la réalisation du relevé mentionné au § 4, le redevable | § 5. Tijdens de verrichting van de in § 4 bedoelde meting bezorgt de |
fournit à la S.P.G.E. l'ensemble des informations permettant de | belastingplichtige de "S.P.G.E." alle informatie waarmee het |
remplir le formulaire de prélèvement ainsi que le bulletin d'analyses | monsternemingsformulier ingevuld kan worden alsook het door de |
définis par le Ministre. | Minister vastgestelde analyseverslag. |
Section 3. - Etablissement du coût d'assainissement industriel en | Afdeling 3. - Vaststelling van de reële kostprijs bij gebrek aan |
l'absence d'informations fournies par l'entreprise | informatie verstrekt door de onderneming |
Art. R. 336/6. § 1er. Lorsque, pour un rejet, les valeurs de | Art. R. 336/6. § 1. Wanneer de waarden van parameters vermeld in de |
paramètres repris dans la formule de calcul visée à l'article D. 262 | berekeningsformule bedoeld in artikel D.262 door de "S.P.G.E." niet |
ne sont pas connues de la S.P.G.E. et ne peuvent être évaluées par | bekend zijn en door haar niet geëvalueerd kunnen worden vanaf de |
elle au départ des éléments d'appréciation dont elle dispose, ou si la | beoordelingselementen waarover ze beschikt, of indien de betrouwbare |
détermination fiable des valeurs moyennes réelles des paramètres se | vaststelling van de reële gemiddelde waarden van de parameters |
heurte à des difficultés d'ordre technique ou économique, la S.P.G.E. | blootgesteld is aan moeilijkheden van technische of economische aard, |
calcule la charge polluante sur base d'une formule simplifiée | berekent de "S.P.G.E." de verontreinigingsbelasting op basis van een |
conformément au paragraphe 2. | gesimplificeerde formule overeenkomstig paragraaf 2. |
§ 2. Pour chaque rejet, sur base de la valeur de débit fournie par | § 2. Op basis van de debietwaarde verstrekt door de onderneming of, |
bij gebreke daarvan, verkregen overeenkomstig artikel D.260 berekent | |
l'entreprise, ou à défaut, obtenue en application de l'article D. 260, | de "S.P.G.E.", voor elke lozing, de reële kostprijs van de industriële |
la S.P.G.E. calcule le coût-vérité assainissement industriel au moyen | sanering aan de hand van de formule van het eenheidstarief zoals |
de la formule de tarif unitaire telle que fixée en annexe LVII ainsi | vastgesteld in bijlage LVII alsook het gelijkwaardige bedrag van de |
que l'équivalent de taxe selon la formule simplifiée de la charge | belasting volgens de gesimplificeerde formule van de |
polluante telle que fixée aux articles D. 265 et D. 266, selon le | verontreinigingsbelasting zoals vastgesteld in de artikelen D.265 en |
secteur d'activités. | D.266, volgens de activiteitensector. |
Art. R. 336/7. § 1er. Lorsque, pour un rejet, l'entreprise ne fournit | Art. R. 336/7. § 1. Wanneer de onderneming voor een lozing geen |
aucune donnée ou que sa déclaration en vertu de l'article D. 260, § 3, | gegeven verstrekt of wanneer haar aangifte krachtens artikel D.260, § |
est incomplète, la S.P.G.E. peut, soit : | 3, onvolledig is, kan de "S.P.G.E." ofwel: |
1° faire procéder à un relevé qui sert au calcul du coût-vérité | 1° tot een meting laten overgaan, die voor de berekening van de reële |
assainissement industriel et de la taxe sur base de la formule | kostprijs van de industriële sanering en van de belasting op basis van |
complète; | de volledige formule dient; |
2° réaliser une mesure de débit avec une mesure des paramètres utiles | 2° een debietmeting uitvoeren met een meting van de nuttige parameters |
et calculer le coût-vérité assainissement industriel et la taxe selon | en de reële kostprijs van de industriële sanering en van de belasting |
la méthode fixée à l'article R.336/6, § 2; | volgens de in artikel R.336/6, § 2, bedoelde methode berekenen; |
3° fixer le coût assainissement industriel afférent à ce rejet | 3° de kosten van de industriële sanering betreffende deze lozing |
correspondant à celui de l'année précédente; | overeenstemmend met die van het vorige jaar vaststellen ; |
4° fixer le coût assainissement industriel médian afférant à | 4° de middenkosten van de industriële sanering betreffende het geheel |
l'ensemble des établissements du secteur d'activité de | van de inrichtingen van de activiteitensector van de inrichting |
l'établissement. | vaststellen. |
§ 2. Les frais d'analyse dont mention au paragraphe 1er sont portés à | § 2. De analysekosten waarvan sprake in § 1 zijn ten laste van de |
charge du redevable. | belastingplichtige. |
§ 3. En l'absence de communication des données ou en cas de | § 3. Bij gebrek aan mededeling van de gegevens of in geval van |
communication incomplète de celles-ci, le coût calculé sur base de la | onvolledige mededeling van bedoelde gegevens worden de kosten berekend |
méthode mentionnée ci-dessus est multiplié par un coefficient dont la | op basis van de hierboven vermelde methode vermenigvuldigd met een |
valeur est établie à l'article 11.1 de l'annexe LVII. ». | coëfficiënt waarvan de waarde in artikel 11.1 van bijlage LVII wordt |
Art. 11.Dans l'article R. 378 du même Code, le deuxième paragraphe |
vastgesteld.". Art. 11.In artikel R.378 van hetzelfde Wetboek wordt paragraaf 2 |
est remplacé par ce qui suit : | vervangen door wat volgt: |
« § 2. Les charges polluantes N1 sont calculées séparément par point | " § 2. De verontreinigende lasten N1 worden afzonderlijk per |
de rejet. | lozingspunt berekend. |
A cette fin, le débit moyen journalier est réduit en proportion | Daartoe wordt het dagelijkse gemiddelde debiet in omgekeerde |
inverse de l'augmentation fictive du nombre de jours de déversement. | verhouding tot de fictieve verhoging van het aantal lozingsdagen |
La charge polluante globale N1 s'obtient en additionnant les charges | verminderd. De globale verontreinigingsbelasting N1 wordt verkregen na |
polluantes correspondantes de chaque point de rejet, déterminées | optelling van de overeenstemmende verontreinigende lasten van elk |
suivant la formule définie à l'article 262 de la partie décrétale. ». | lozingpunt, die vastgesteld zijn volgens de formule bepaald in artikel 262 van het decreetgevend deel.". |
Art. 12.L'article R. 401, § 2, alinéa 1er, du même Code, remplacé par |
Art. 12.Artikel R.401, § 2, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er décembre 2016, est complété par | vervangen bij het besluit van de Waalse Regering van 1 december 2016, |
la phrase suivante : | wordt aangevuld met volgende zin: |
« Le droit à la prime prend fin en même temps que le délai pour la | " Het recht op de premie eindigt tegelijk met de termijn voor de |
demande de liquidation et au plus tard deux ans après la fin des | uitbetalingsaanvraag en uiterlijk binnen twee jaar na het einde van de |
travaux. ». | werken.". |
Art. 13.A l'article R. 402 du même Code, modifié par les arrêtés du |
Art. 13.In artikel R.402 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de |
Gouvernement wallon du 6 décembre 2006, du 6 novembre 2008, du 23 | besluiten van de Waalse Regering van 6 december 2006, 6 november 2008, |
novembre 2016 et du 1er décembre 2016, les modifications suivantes | 23 november 2016 en van 1 december 2016, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. Le montant de la prime, pour une première installation d'un | " § 1. Het bedrag van de premie bedraagt voor een eerste installatie |
système d'épuration individuelle, s'élève, pour la première tranche de | van een individueel zuiveringssysteem en voor de eerste schijf van |
cinq équivalent habitant, EH, à 1.000 euros pour les systèmes agréés | vijf inwoners-equivalenten (IE) 1.000 euro voor de krachtens de |
en vertu des dispositions de la section 1/1 du présent chapitre. | bepalingen van afdeling 1/1 van dit hoofdstuk erkende systemen. |
Le montant de la prime est majoré de : | De premie wordt verhoogd met een bedrag van: |
1° 350 euros par équivalent-habitant supplémentaire; | 1° 350 euro per bijkomende inwoner-equivalent ; |
2° 150 euros pour la réalisation d'un test de perméabilité du sol en | 2° 150 euro voor de uitvoering van een permeabiliteitstest van de |
vue d'une infiltration dans le sol; | bodem met het oog op een bodeminfiltratie; |
3° 500 euros lorsque, à l'issue du test de perméabilité, l'évacuation | 2° 500 euro indien, na afloop van de permeabiliteitstest, de afvoer |
des eaux épurées s'effectue par un des modes d'infiltration dans le | van het gezuiverde water gebeurt via één van de bodeminfiltratiewijzen |
sol, autorisés par les arrêtés pris en exécution du décret du 11 mars | die gemachtigd zijn bij de besluiten genomen ter uitvoering van het |
1999 relatif au permis d'environnement, à l'exclusion du puits | decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning, zinkput |
perdant; | uitgezonderd; |
4° 700 euros pour l'installation d'un système extensif; | 4° 700 euro voor de installatie van een extensief systeem ; |
5° 2.500 euros lorsque l'habitation relève d'un point noir local | 5° 2.500 euro wanneer de woning onder een plaatselijk zwart punt valt |
reconnu selon les dispositions prévues à l'article R. 280 ou lorsque | dat erkend is volgens de bepalingen bedoeld in artikel R.280 of |
Ministre de l'environnement impose le système d'épuration individuelle | wanneer de Minister van Leefmilieu het individueel zuiveringsysteem |
suite à une étude de zone en zone prioritaire II visée à l'article R. | oplegt ten gevolge van een zone-onderzoek in prioritaire zone II |
279, § 3; | bedoeld in artikel R.279, § 3; |
6° 3.500 euros lorsque le Ministre impose le système d'épuration | 6° 3.500 euro wanneer de Minister van Leefmilieu het individueel |
individuelle suite à une étude de zone en zone prioritaire I visée à | zuiveringsysteem oplegt ten gevolge van een zone-onderzoek in |
l'article R. 279, § 3. »; | prioritaire zone I bedoeld in artikel R.279, § 3."; |
2° au paragraphe 5, alinéa 1er, le mot « agréé » est abrogé. | 2° in § 5, eerste lid, van de Franse versie wordt het woord "agréé" |
Art. 14.A l'article R. 414 du même Code, modifié par l'arrêté du |
opgeheven. Art. 14.In artikel R.414 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij het |
Gouvernement wallon du 1er décembre 2016, les alinéas 2 et 3 sont | besluit van de Waalse Regering van 1 december 2016, worden de tweede |
remplacés par ce qui suit : | en derde leden vervangen als volgt: |
« L'installateur prend les dispositions utiles pour que la plaquette | "De installateur treft de nuttige maatregelen opdat het plaatje op |
soit fixée de manière pérenne sur le système d'épuration agréé. Il | langdurige wijze op het erkende zuiveringssysteem vastgemaakt wordt. |
s'assure que les mentions figurant sur cette plaquette soient aisément | Hij vergewist zich dat de vermeldingen dit plaatje vergemakkelijk |
lisibles lors des opérations de contrôle et d'entretien. | leesbaar zijn tijdens de controle- en onderhoudsverrichtingen. |
A l'expiration de l'agrément, le demandeur ou l'exploitant sous | Na afloop van de erkenning deelt de aanvrager of de gemachtigde |
licence ayant obtenu l'agrément communique au Comité d'experts pour | exploitant die de erkenning heeft verkregen, het reeks nummer van het |
l'assainissement autonome le numéro de série du dernier système | laatste individueel zuiveringssysteem dat in aanmerking komt voor |
d'épuration individuelle bénéficiant de cet agrément. ». | bedoelde erkenning, aan het Comité van deskundigen voor de autonome |
Art. 15.Dans la partie réglementaire du même Code, l'annexe XXXIX, |
sanering. Art. 15.In het reglementair Deel van hetzelfde Wetboek, wordt bijlage |
abrogée par l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 mars 2016, est | XXXIX, opgeheven bij het besluit van de Waalse Regering van 3 maart |
rétablie par l'annexe 1re jointe au présent arrêté. | 2016, hersteld bij de bijlage 1 dit bij dit besluit gevoegd wordt. |
Art. 16.Dans la partie réglementaire du même Code, il est inséré une |
Art. 16.In het reglementair deel van hetzelfde Wetboek wordt een |
annexe LVII qui est jointe en annexe 2 au présent arrêté. | bijlage LVII ingevoegd, die als bijlage 2 bij dit besluit gaat. |
CHAPITRE II. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen in het besluit van de Waalse Regering van |
juillet 2002 relatif à la procédure et à diverses mesures d'exécution | 4 juli 2002 betreffende de procedure en diverse maatregelen voor de |
du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement | uitvoering van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de |
Art. 17.L'article 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet |
milieuvergunning Art. 17.Artikel 2 van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli |
2002 relatif à la procédure et à diverses mesures d'exécution du | 2002 betreffende de procedure en diverse maatregelen voor de |
décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, modifié en | uitvoering van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de |
milieuvergunning, laatst gewijzigd bij het besluit van de Waalse | |
dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 décembre 2015, | Regering van 10 december 2015, wordt aangevuld met een lid luidend als |
est complété par un alinéa rédigé comme suit : | volgt: |
« Si la demande de permis d'environnement est relative à un | "Als de milieuvergunningsaanvraag betrekking heeft op een lozing van |
déversement d'eaux usées industrielles définies à l'article D. 2, 42°, | industrieel afvalwater bepaald in artikel D.2, 42°, van het |
du Code de l'Eau dans les eaux de surface, les égouts publics ou les | Waterwetboek in het oppervlaktewater, de openbare riolen of de |
collecteurs d'eaux usées, visé à la rubrique 90.10 de l'annexe I de | verzamelriolen voor afvalwater, zoals bedoeld in rubriek 90.10 van |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la liste | bijlage I bij het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot |
des projets soumis à étude d'incidences et des installations et | bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie onderworpen |
activités classées, elle comprend, outre les renseignements demandés | projecten en van de ingedeelde installaties, bevat ze, naast de |
dans le formulaire visé à l'alinéa 1er, les informations reprises à | gegevens van het formulier bedoeld in het eerste lid, de gegevens |
l'annexe LVII du livre II du Code de l'Eau visant le modèle de contrat | bedoeld in bijlage LVII bij boek II van het Waterwetboek m.b.t. het |
de service d'assainissement industriel permettant à l'organisme | model van dienstverleningscontract voor industriële sanering, waarmee |
d'assainissement agréé de donner son avis quant à la capacité | de erkende saneringsinstelling haar advies kan geven over de |
d'accueillir les eaux usées dans la station d'épuration. ». | capaciteit om het afvalwater in het zuiveringsstation op te vangen.". |
Art. 18.L'article 30 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet |
Art. 18.Artikel 30 van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli |
2002 relatif à la procédure et à diverses mesures d'exécution du | 2002 betreffende de procedure en diverse maatregelen voor de |
décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, modifié en | uitvoering van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de |
milieuvergunning, laatst gewijzigd bij het besluit van de Waalse | |
dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 décembre 2015, | Regering van 10 december 2015, wordt aangevuld met een lid luidend als |
est complété par un alinéa rédigé comme suit : | volgt: |
« Si la demande de permis d'environnement est relative à un | "Als de milieuvergunningsaanvraag betrekking heeft op een lozing van |
déversement d'eaux usées industrielles définies à l'article D. 2, 42°, | industrieel afvalwater bepaald in artikel D.2, 42°, van het |
du Code de l'Eau dans les eaux de surface, les égouts publics ou les | Waterwetboek in het oppervlaktewater, de openbare riolen of de |
collecteurs d'eaux usées, visé à la rubrique 90.10 de l'annexe I de | verzamelriolen voor afvalwater, zoals bedoeld in rubriek 90.10 van |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la liste | bijlage I bij het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot |
des projets soumis à étude d'incidences et des installations et | bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie onderworpen |
activités classées, elle comprend, outre les renseignements demandés | projecten en van de ingedeelde installaties, bevat ze, naast de |
dans le formulaire visé à l'alinéa 1er, les informations reprises à | gegevens van het formulier bedoeld in het eerste lid, de gegevens |
l'annexe LVII du livre II du Code de l'Eau visant le modèle de contrat | bedoeld in bijlage LVII bij boek II van het Waterwetboek m.b.t. het |
de service d'assainissement industriel permettant à l'organisme | model van dienstverleningscontract voor industriële sanering, waarmee |
d'assainissement agréé de donner son avis quant à la capacité | de erkende saneringsinstelling haar advies kan geven over de |
d'accueillir les eaux usées dans la station d'épuration. ». | capaciteit om het afvalwater in het zuiveringsstation op te vangen.". |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 19.L'article D. 260, § 2 et § 3, du livre II du Code wallon de |
Art. 19.Artikel D. 260, § 2 en § 3, van Boek II van het |
l'Environnement constituant le Code de l'Eau, entre en vigueur le 1er | Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt, treedt in werking op 1 |
janvier 2019. | januari 2019. |
Art. 20.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2019. |
Art. 20.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2019. |
Art. 21.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du |
Art. 21.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 30 novembre 2018. | Namen, 30 november 2018. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Le Ministre de l'Environnement, de la Transition écologique, de | De Minister van Leefmilieu, Ecologische Overgang, Ruimtelijke |
l'Aménagement du Territoire, des Travaux publics, de la Mobilité, des | Ordening, Openbare Werken, Mobiliteit, Vervoer, Dierenwelzijn en |
Transports, du Bien-Etre animal et des Zonings, | Industriezones, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |