Arrêté du Gouvernement wallon portant diverses mesures temporaires de lutte contre la peste porcine africaine chez les sangliers | Besluit van de Waalse Regering houdende verscheidene tijdelijke maatregelen ter bestrijding van Afrikaanse varkenspest bij wilde zwijnen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
30 NOVEMBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement wallon portant diverses | 30 NOVEMBER 2018. - Besluit van de Waalse Regering houdende |
mesures temporaires de lutte contre la peste porcine africaine chez | verscheidene tijdelijke maatregelen ter bestrijding van Afrikaanse |
les sangliers | varkenspest bij wilde zwijnen |
Vu la loi du 28 février 1882 sur la chasse, les articles 1erter, 9bis, | Gelet op de wet van 28 februari 1882 op de jacht, inzonderheid op |
§ 1er, et 12ter, insérés par le décret du 14 juillet 1994 et modifiés | artikel 1ter, § 1, en 12ter, ingevoegd bij het decreet van 14 juli |
par le décret du 16 février 2017, les articles 7, § 1er, et l0, | 1994 en gewijzigd bij het decreet van 16 februari 2017, de artikelen |
modifiés par les décrets du 14 juillet 1994, du 16 février 2017 et du | 7, § 1, en 10, gewijzigd bij de decreten van 14 juli 1994, 16 februari |
17 juillet 2018; | 2017 en 17 juli 2018; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 octobre 2012 fixant les | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 oktober 2012 tot |
conditions de nourrissage du grand gibier; | bepaling van de voorwaarden voor de bijvoedering van grof wild; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2016 fixant les dates de | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2016 waarbij |
l'ouverture, de la clôture et de la suspension de la chasse, du 1er | de openings-, sluitings- en schorsingsdatums voor de jacht van 1 juli |
juillet 2016 au 30 juin 2021; | 2016 tot 30 juni 2021 vastgelegd worden; |
Vu le rapport du 28 novembre 2018 établi conformément à l'article 3, | Gelet op het verslag van 28 augustus 2018 opgesteld overeenkomstig |
2°, du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des | artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering |
résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin | van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties |
de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble | die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie |
des politiques régionales; | van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'en application de la Directive 2002/60 du Conseil du 27 | Overwegende dat, overeenkomstig Richtlijn 2002/60 van de Raad van 27 |
juin 2002 établissant des dispositions spécifiques pour la lutte | juni 2002 houdende specifieke bepalingen voor de bestrijding van |
contre la peste porcine africaine et modifiant la Directive | Afrikaanse varkenspest en houdende wijziging van Richtlijn 92/119/EEG |
92/119/CEE, en ce qui concerne la maladie de Teschen et la peste | met betrekking tot besmettelijke varkensverlamming (Teschenerziekte) |
porcine africaine, la confirmation le 13 septembre 2018 d'un cas | en Afrikaanse varkenspest, de bevestiging, op 13 september 2018, van |
primaire de peste porcine africaine chez les sangliers dans une partie | een primair geval van Afrikaanse varkenspest onder wilde zwijnen op |
du territoire de la Région wallonne oblige le Gouvernement à prendre | een deel van het grondgebied van het Waalse Gewest de Regering ertoe |
immédiatement des dispositions en vue de freiner la propagation de la | noopt, onmiddellijk meerdere maatregelen te nemen om de verspreiding |
maladie, dont la délimitation d'une zone infectée et des mesures | van de ziekte af te remmen, waaronder de afbakening van een besmet |
appropriées à y appliquer telles que la suspension de chasse et l'interdiction de l'alimentation des sangliers; Considérant que ces dispositions doivent être adaptées au fur et à mesure en fonction de l'évolution de l'épidémie et des exigences imposées au niveau européen; Considérant la décision d'exécution (UE) 2018/1856 de la Commission du 27 novembre 2018 modifiant l'annexe de la décision d'exécution 2014/709/UE concernant des mesures zoosanitaires de lutte contre la peste porcine africaine dans certains Etats membres; | gebied en aangepaste, daar toe te passen, maatregelen, waaronder de opschorting van de jacht en het verbod tot bijvoederen van de wilde zwijnen; Overwegende dat deze bepalingen aangepast dienen te worden naarmate de epidemie evolueert en er eisen door Europa opgelegd worden; Gelet op Uitvoeringsbesluit (EU) 2018/1856 van de Commissie van 27 november 2018 tot wijziging van de bijlage bij Uitvoeringsbesluit 2014/709/EU betreffende maatregelen op het gebied van de diergezondheid in verband met Afrikaanse varkenspest in sommige lidstaten; Overwegende dat het Gewest, binnen het, zoals in het |
Considérant qu'au sein de la zone concernée par l'épidémie, telle | uitvoeringsbesluit van de Commissie van 23 november 2018 afgebakend, |
qu'elle est déterminée dans la décision d'exécution de la Commission | gebied waarin de epidemie woekert verschillende gebieden kan |
du 23 novembre 2018, la Région peut définir différentes zones soumises | omschrijven waarin gedifferentieerde maatregelen gelden, met name in |
à des mesures différenciées, notamment en fonction de la probabilité | functie van de waarschijnlijkheid dat daar door de ziekte aangetaste |
d'y rencontrer des sangliers atteints par la maladie; | wilde zwijnen aangetroffen zouden kunnen worden; |
Considérant qu'en application de la directive précitée, le | Overwegende dat de Regering, overeenkomstig voornoemde richtlijn, er |
Gouvernement est également tenu de prévoir l'obligation de soumettre | eveneens toe gehouden is, de verplichting na te komen om elk in het |
tout sanglier abattu ou trouvé mort dans la zone infectée à un examen | besmet gebied neergeschoten of dood aangetroffen wild zijn te |
de dépistage de la peste porcine africaine, et de veiller à la | onderwerpen aan een onderzoek naar de opsporing van Afrikaanse |
transformation sous contrôle officiel de tous les sangliers ayant | varkenspest en aan de transformatie, onder officiële controle, van |
donné un résultat positif; | alle wilde zwijnen die een positief resultaat hebben opgeleverd; |
Sur la proposition du Ministre de la Nature et de la Ruralité; | Op de voordracht van de Minister van Natuur en Landelijke Aangelegenheden; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijvingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° Administration : le Département de la Nature et des Forêts de la | 1° Administratie : het Departement Natuur en Bossen van het |
Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles | Operationeel directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en |
et Environnement du Service public de Wallonie; | Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst; |
2° centre de collecte : lieu désigné par l'Administration vers lequel | 2° inzamelcentrum: plaats, aangewezen door de administratie, waar de |
les sangliers trouvés morts ou abattus dans les zones visées ci-après | dood aangetroffen of gedode wilde zwijnen uit de gebieden bedoeld in |
aux 4°, 5°, 6° et 7° doivent obligatoirement être acheminés à des fins | 4°, 5°, 6° en 7° verplicht naartoe gevoerd dienen te worden met het |
de prélèvements en vue de tests pour la détection de la peste porcine | oog op het afnemen van stalen waarmee Afrikaanse varkenspest kan |
africaine; | worden opgespoord; |
3° formation en biosécurité : formation concernant les règles à suivre | 3° opleiding bioveiligheid : opleiding die regels oplegt, welke in |
lors de l'enlèvement et du transport des sangliers morts afin de | acht te nemen zijn bij het weghalen en afvoeren van dode wilde zwijnen |
limiter les risques de propagation de la peste porcine africaine lors | om de risico's op verspreiding van Afrikaanse varkenspest bij deze |
de ces opérations; | verrichtingen te beperken; |
4° zone noyau : zone opérationnelle pour la gestion de l'épidémie | 4° kerngebied : operationeel gebied voor de beheersing van de epidemie |
englobant tous les sites où les sangliers positifs pour la peste | rekening houdend met alle sites waar op Afrikaanse varkenspest |
porcine africaine ont été trouvés; | positief bevonden wilde zwijnen zijn aangetroffen; |
5° zone tampon : zone opérationnelle pour la gestion de l'épidémie | 5° buffergebied : operationeel gebied voor de beheersing van de |
située autour de la zone noyau et dans laquelle la probabilité de | epidemie, gelegen rondom het kerngebied, waarin de waarschijnlijk dat |
trouver des sangliers positifs est élevée; | positief reagerende wilde zwijnen aangetroffen zullen worden, hoog is; |
6° zone d'observation renforcée : zone opérationnelle pour la gestion | 6° versterkt observatiegebied : operationeel gebied voor de beheersing |
de l'épidémie située autour de la zone tampon, dans laquelle la probabilité de retrouver des sangliers positifs pour la peste porcine africaine est moins élevée que dans la zone tampon; 7° zone de vigilance : zone opérationnelle pour la gestion de l'épidémie située autour de la zone tampon, dans laquelle la probabilité de retrouver des sangliers positifs pour la peste porcine africaine est moins élevée que dans la zone d'observation renforcée. Les zones visées à l'alinéa 1er sont décrites et/ou représentées à l'annexe du présent arrêté. | van de epidemie, gelegen rondom het buffergebied, waarin de waarschijnlijk dat op Afrikaanse varkenspest positief reagerende wilde zwijnen aangetroffen zullen worden, minder hoog is dan in het buffergebied; 7° waakzaamheidsgebied : operationeel gebied voor de beheersing van de epidemie, gelegen rondom het buffergebied, waarin de waarschijnlijk dat op Afrikaanse varkenspest positief reagerende wilde zwijnen aangetroffen zullen worden, minder hoog is dan in het versterkt observatiegebied. De gebieden bedoeld in lid 1 worden omschreven en/of afgebeeld in de bijlage bij dit besluit. |
CHAPITRE II. - De la gestion des sangliers dans la zone noyau et la | HOOFDSTUK II. - Beheer van wilde zwijnen in het kerngebied en in het |
zone tampon | buffergebied |
Section 1ère. - Du nourrissage | Afdeling 1. - Bijvoedering |
Art. 2.Par dérogation à l'article 3, alinéa 2, de l'arrêté du |
Art. 2.In afwijking van artikel 3, lid 2, van het besluit van de |
Gouvernement wallon du 18 octobre 2012 fixant les conditions du | Waalse Regering van 18 oktober 2012 tot bepaling van de voorwaarden |
nourrissage du grand gibier, le nourrissage du grand gibier est | voor de bijvoedering van grof wild, is bijvoedering van grof wild |
interdit dans la zone noyau et la zone tampon. | verboden in het kerngebied en in het buffergebied. |
Section 2. - De la chasse | Afdeling 2. - Jacht |
Art. 3.Par dérogation aux articles 4 à 15, 18 et 19 de l'arrêté du |
Art. 3.In afwijking van de artikelen 4 tot 15, 18 en 19 van het |
Gouvernement wallon du 24 mars 2016 fixant les dates de l'ouverture, | besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2016 waarbij de openings-, |
de la clôture et de la suspension de la chasse, du 1er juillet 2016 au | sluitings- en schorsingsdatums voor de jacht van 1 juli 2016 tot 30 |
30 juin 2021, la chasse à toute espèce gibier, en ce compris la | juni 2021 vastgelegd worden, is de jacht op iedere wildsoort, met |
recherche d'un gibier blessé en vue de l'achever, est interdite dans | inbegrip van het opsporen van gewond wild om het af te schieten, in |
la zone noyau et la zone tampon, en plaine comme au bois, pour l'année | het kerngebied en in het buffergebied zowel in open veld als in bossen |
cynégétique 2018-2019. | verboden voor het jachtjaar 2018-2019. |
Section 3. - De la recherche des cadavres de sangliers | Afdeling 3. - Het opsporen van kadavers van wilde zwijnen |
Art. 4.La recherche des cadavres de sangliers dans la zone noyau et |
Art. 4.Het opsporen van kadavers van wilde zwijnen in het kerngebied |
la zone tampon est effectuée uniquement par le personnel de | en in het buffergebied wordt enkel door het personeel van de |
l'Administration et du Département de l'Etude du Milieu naturel et | Administratie en van het Departement Onderzoek van het Natuurlijk en |
agricole du Service public de Wallonie. | Landbouwmilieu van de Waalse Overheidsdienst uitgevoerd. |
L'Administration peut également faire appel au personnel de la Défense | De administratie kan eveneens een beroep doen op het personeel van |
nationale, aux titulaires de droit de chasse et à leurs gardes | Defensie, op de houders van jachtrecht en op hun particuliere |
champêtres particuliers, aux propriétaires, ainsi qu'à tout autre | veldwachters, op de eigenaars en op iedere andere persoon die zij daar |
personne qu'elle mandate expressément à cette fin. | uitdrukkelijk toe machtigt. |
Art. 5.La recherche peut être pratiquée sur toute propriété publique |
Art. 5.Het opsporen kan worden verricht op iedere publieke of |
ou privée, en ce compris les propriétés sur lesquelles le droit de | privé-eigendom, met inbegrip van de eigendommen waarop het jachtrecht |
chasse n'est pas exercé et les réserves naturelles. | niet wordt uitgeoefend, en in de natuurreservaten. |
Les propriétaires et ayant-droits ne peuvent s'opposer à la recherche, | De eigenaars en rechthebbenden kunnen zich niet verweren tegen de |
sauf dans les propriétés constitutives d'un domicile privé au sens de | opsporingsverrichtingen, behoudens in de eigendommen die een |
l'article 15 de la Constitution. | privé-woonst vormen in de zin van artikel 15 van de Grondwet. |
Section 4. - De la destruction des sangliers à des fins de lutte | Afdeling 4. - Vernietiging van wilde zwijnen voor de bestrijding van |
contre la propagation de la peste porcine africaine | de verspreiding van Afrikaanse varkenspest |
Art. 6.La destruction des sangliers dans la zone noyau et la zone |
Art. 6.De vernietiging van wilde zwijnen in het kerngebied en in het |
tampon est effectuée uniquement par le personnel de l'Administration, | buffergebied is enkel de taak van het personeel van de administratie, |
du Département de l'Etude du Milieu naturel et agricole du Service | van het Departement Onderzoek van het Natuurlijk en Landbouwmilieu van |
public de Wallonie, ainsi que par des personnes mandatées par | de Waalse Overheidsdienst, en van de personen gemandateerd door de |
l'Administration. | administratie. |
Le début des opérations de destruction est déterminé par | De aanvang van de vernietigingsverrichtingen wordt door de |
l'Administration en fonction de l'évolution de l'épidémie. Cette | administratie bepaald in functie van de evolutie van de epidemie. Deze |
destruction vise à éliminer tous les sangliers encore vivants. | vernietiging beoogt de verwijdering van alle nog levende wilde |
Art. 7.La destruction peut être pratiquée sur toute propriété |
zwijnen. Art. 7.De vernietiging kan verricht worden op iedere publieke of |
publique ou privée, en ce compris les propriétés sur lesquelles le | privé-eigendom, met inbegrip van de eigendommen waarop het jachtrecht |
droit de chasse n'est pas exercé et les réserves naturelles pour | niet uitgeoefend wordt en in de natuurreservaten waarvoor afgeweken |
lesquelles il est dérogé à l'interdiction prévue par l'article 11, | wordt van het verbod bedoeld bij artikel 11, eerste streepje, van de |
premier tiret, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la | wet van 12 juli 1973 over het natuurbehoud. |
nature. Les propriétaires et ayant-droits ne peuvent s'opposer à la | De eigenaars en rechthebbenden kunnen zich niet verweren tegen de |
destruction, sauf dans les propriétés constitutives d'un domicile | vernietigingsverrichting, behoudens in de eigendommen die een |
privé au sens de l'article 15 de la Constitution. | privé-woonst vormen in de zin van artikel 15 van de Grondwet. |
Art. 8.La destruction peut se faire de jour comme de nuit. |
Art. 8.De vernietiging kan zowel overdag als `s nachts plaatsvinden. |
Art. 9.La destruction peut se faire au moyen ou à l'aide : |
Art. 9.Voor de vernietiging kunnen als middelen of hulpmiddelen |
worden ingezet: | |
1° de filets, trappes, nasses, enclos de capture et tous autres engins | 1° netten, valluiken, fuiken, specifiek voor gevangenneming omheinde |
permettant la capture des sangliers vivants; | stukken land en alle andere middelen om de wilde zwijnen levend |
gevangen te nemen; | |
2° d'appâts non empoisonnés; | 2° niet-vergiftigde lokmiddelen; |
3° de sources lumineuses; | 3° lichtbronnen; |
4° de produits euthanasiques; | 4° euthanaserende producten; |
5° d'armes à feu; | 5° vuurwapens; |
6° de silencieux et de lunettes de visée nocturne. | 6° geluiddempers en nachtkijkers. |
Concernant le 4°, l'utilisation de produits euthanasiques est réservée | Betreffende 4° is het gebruik van euthanaserende producten enkel aan |
uniquement à un vétérinaire. | veeartsen voorbehouden. |
Concernant le 5°, l'utilisation d'une arme à feu est permise | Betreffende 5° is het gebruik van een vuurwapen enkel toegelaten om |
uniquement pour tirer les sangliers à l'affût ou pour les abattre | wilde zwijnen neer te schieten bij de bers- en de loerjacht of om ze |
lorsqu'ils ont été capturés vivants. | af te maken wanneer ze levend gevangen worden genomen. |
Concernant le 6°, l'utilisation de silencieux et de lunettes de visée | Betreffende 6° wordt het gebruik van geluidsdempers en nachtkijkers |
nocturne est permise uniquement aux agents de l'Administration, ou aux | enkel toegelaten voor de personeelsleden van de administratie of de |
personnes mandatées par elle et titulaires d'un permis de chasse | door haar gemandateerde personen en de houders van een geldige |
valide, pour autant que la détention et l'utilisation de ces | jachtvergunning voor zover het houden en het gebruik van deze |
accessoires soit autorisée en dérogation aux articles 3 et 8 de la loi | hulpmiddelen toegelaten wordt ter afwijking van de artikelen 3 en 8 |
du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec | van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en |
des armes par l'autorité fédérale. | individuele activiteiten met wapens door de federale overheid. |
Art. 10.Toute destruction d'un sanglier fait l'objet d'un constat par |
Art. 10.Voor ieder vernietigd wild zwijn wordt door een personeelslid |
un agent de l'Administration avant son transport. | van de administratie, voor afvoer ervan, een vaststelling opgemaakt. |
Section 5. - De l'enlèvement et de la destination des cadavres de sangliers retrouvés morts ou abattus en destruction Art. 11.L'enlèvement des cadavres des sangliers retrouvés morts ou abattus en destruction est effectué uniquement par le personnel de l'Administration, du Département de l'Etude du Milieu naturel et agricole du Service public de Wallonie et de la Protection civile, ainsi que par des personnes mandatées par l'Administration. Toute personne mandatée par l'Administration doit avoir au préalable suivi une formation en biosécurité. Les personnes visées à l'alinéa 1er acheminent obligatoirement les |
Afdeling 5. - Verwijdering en bestemming van de kadavers van dood aangetroffen of bij een vernietigingsverrichting afgemaakte wilde zwijnen Art. 11.Het verwijderen van de kadavers van dood aangetroffen of bij een vernietigingsverrichting afgemaakte wilde zwijnen is enkel de taak van het personeel van de administratie, van het Departement Onderzoek van het Natuurlijk en Landbouwmilieu van de Waalse Overheidsdienst, van de Burgerbescherming en van de personen gemandateerd door de administratie. Iedere persoon, gemandateerd door de Administratie, moet voorafgaandelijk een opleiding in bioveiligheid hebben gevolgd. De personen bedoeld in lid 1 vervoeren de kadavers verplicht naar een |
cadavres vers un centre de collecte désigné par l'Administration. | door de administratie aangewezen inzamelcentrum. |
Art. 12.Après prélèvements en vue de tests pour la détection de la |
Art. 12.Na staalafnames met het oog op testen voor het opsporen van |
peste porcine africaine, les cadavres sont détruits sous contrôle | Afrikaanse varkenspest worden de kadavers onder officiële controle |
officiel. | vernietigd. |
CHAPITRE III. - De la gestion des sangliers dans la zone d'observation | HOOFDSTUK III. - Beheer van wilde zwijnen in het versterkt |
renforcée | observatiegebied |
Section 1ère. - Du nourrissage | Afdeling 1. - Bijvoedering |
Art. 13.Par dérogation à l'article 3, alinéa 2, de l'arrêté du |
Art. 13.In afwijking van artikel 3, lid 2, van het besluit van de |
Gouvernement wallon du 18 octobre 2012 fixant les conditions du | Waalse Regering van 18 oktober 2012 tot bepaling van de voorwaarden |
nourrissage du grand gibier, le nourrissage du grand gibier est | voor de bijvoedering van grof wild, is bijvoedering van grof wild |
interdit dans la zone d'observation renforcée. | verboden in het versterkt observatiegebied. |
Section 2. - De la chasse | Afdeling 2. - Jacht |
Art. 14.Par dérogation à l'article 8 de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 14.In afwijking van artikel 8 van het besluit van de Waalse |
wallon du 24 mars 2016 fixant les dates de l'ouverture, de la clôture | Regering van 24 maart 2016 waarbij de openings-, sluitings- en |
et de la suspension de la chasse, du 1er juillet 2016 au 30 juin 2021, | schorsingsdatums voor de jacht van 1 juli 2016 tot 30 juni 2021 |
la chasse au sanglier est interdite dans la zone d'observation | vastgelegd worden, wordt de jacht op wild zwijn verboden in het |
renforcée, en plaine comme au bois, pour l'année cynégétique | versterkt observatiegebied, zowel in open veld als in bossen, voor het |
2018-2019. | jachtjaar 2018-2019. |
Art. 15.L'exercice de la chasse dans la zone d'observation renforcée |
Art. 15.De beoefening van de jacht in het versterkte observatiegebied |
se fait obligatoirement sans chien. | gebeurt verplicht zonder hond. |
L'usage d'un chien tenu à la longe est toutefois permis pour | De inzet van een aan de leiband gehouden hond wordt evenwel toegelaten |
rechercher un gibier blessé en vue de l'achever. Le chien peut être | met het oog op het zoeken naar gewond wild om het af te maken. De hond |
libéré de sa longe uniquement pour immobiliser le gibier blessé, sauf | mag enkel vrijgelaten worden om het gewonde wild onbeweeglijk te |
s'il s'agit d'un sanglier. | maken, behalve indien het wild zwijn betreft. |
Section 3. - De la destruction des sangliers à des fins de lutte | Afdeling 3. - Vernietiging van wilde zwijnen voor de bestrijding van |
contre la propagation de la peste porcine africaine | de verspreiding van Afrikaanse varkenspest |
Art. 16.Dans la zone d'observation renforcée, les titulaires de droit |
Art. 16.In het versterkt observatiegebied hebben de houders van het |
de chasse ont l'obligation d'organiser eux-mêmes la destruction des | jachtrecht de verplichting om zelf de vernietiging van de wilde |
sangliers sur leur territoire en vue de réduire à néant la population | zwijnen op hun jachtgebied te organiseren, met als doel een totale |
de sangliers sur leurs territoires respectifs. | ontvolking in de respectievelijke jachtgebieden. |
Art. 17.La destruction peut se faire de jour comme de nuit. Elle peut |
Art. 17.De vernietiging kan zowel overdag als `s nachts plaatsvinden. |
se faire à l'occasion de l'exercice de la chasse. | Bedoelde vernietiging kan ter gelegenheid van de beoefening van de |
Art. 18.La destruction est effectuée par les titulaires de droit de |
jacht plaatsvinden. Art. 18.De vernietiging wordt verricht door de houders van het |
chasse et leurs gardes champêtres particuliers, ainsi que par les | jachtrecht en hun particuliere veldwachters, evenals door de houders |
détenteurs d'un permis de chasse valide invités par les premiers. | van een geldige jachtvergunning, uitgenodigd door eerstgenoemden. |
Art. 19.La destruction peut se faire au moyen ou à l'aide : |
Art. 19.Voor de vernietiging kunnen als middelen of hulpmiddelen |
worden ingezet: | |
1° de filets, trappes, nasses, enclos de capture et tous autres engins | 1° netten, valluiken, fuiken, specifiek voor gevangenneming omheinde |
permettant la capture des sangliers vivants; | stukken land en alle andere middelen om de wilde zwijnen levend |
gevangen te nemen; | |
2° d'appâts non empoisonnés; | 2° niet-vergiftigde lokmiddelen; |
3° de sources lumineuses; | 3° lichtbronnen; |
4° de produits euthanasiques; | 4° euthanaserende producten; |
5° d'armes à feu; | 5° vuurwapens; |
6° de silencieux et de lunettes de visée nocturne. | 6° geluiddempers en nachtkijkers. |
Concernant le 4°, l'utilisation de produits euthanasiques est réservée | Betreffende 4° is het gebruik van euthanaserende producten enkel aan |
uniquement à un vétérinaire. | veeartsen voorbehouden. |
Concernant le 6°, l'utilisation de silencieux et de lunettes de visée | Betreffende 6° wordt het gebruik van geluidsdempers en nachtkijkers |
nocturne est permise uniquement aux agents de l'Administration, ou aux | enkel toegelaten voor de personeelsleden van de administratie of de |
personnes mandatées par elle et titulaires d'un permis de chasse | door haar gemandateerde personen en de houders van een geldige |
valide, pour autant que la détention et l'utilisation de ces | jachtvergunning voor zover het houden en het gebruik van deze |
accessoires soit autorisée en dérogation aux articles 3 et 8 de la loi | hulpmiddelen toegelaten wordt ter afwijking van de artikelen 3 en 8 |
du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec | van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en |
des armes par l'autorité fédérale. | individuele activiteiten met wapens door de federale overheid. |
Art. 20.Toute destruction d'un sanglier fait l'objet d'un constat par un agent de l'Administration avant son transport en dehors du territoire de chasse où il a été abattu.Section 4. - De l'enlèvement et de la destination des cadavres de sangliers retrouvés morts ou abattus en destruction Art. 21.Tout sanglier retrouvé mort dans la zone d'observation renforcée est signalé immédiatement à l'Administration. Il est interdit d'y toucher. L'Administration prend les mesures nécessaires pour le transport du |
Art. 20.Iedere vernietiging van een wild zwijn maakt het voorwerp uit van een vaststelling van afschieten van het dier door een personeelslid van de administratie voor de afvoer ervan buiten de grenzen van het grondgebied waarop het is neergeschotenAfdeling 4. - Verwijdering en bestemming van de kadavers van dood aangetroffen of bij een vernietigingsverrichting afgemaakte wilde zwijnen Art. 21.Ieder wild zwijn dat dood aangetroffen wordt in het versterkte observatiegebied wordt onmiddellijk aan de administratie gemeld. Het aanraken ervan is verboden. De administratie neemt de nodige maatregelen voor het vervoer van het |
cadavre vers un centre de collecte. | kadaver naar een inzamelcentrum. |
Art. 22.L'enlèvement des cadavres des sangliers abattus en |
Art. 22.Het verwijderen van de kadavers van in een |
destruction se fait sous la responsabilité du titulaire de droit de | vernietigingsverrichting afgemaakte wilde zwijnen gebeurt onder de |
chasse par une ou plusieurs personnes ayant suivi la formation en | verantwoordelijkheid van de houder van het jachtrecht, door één of |
biosécurité, en respectant les procédures enseignées dans le cadre de | meerdere personen die de opleiding inzake bioveiligheid hebben |
gevolgd, met inachtneming van de procedures die in het kader van deze | |
cette formation. | opleiding onderwezen worden. |
Les personnes visées à l'alinéa 1er acheminent les cadavres vers un | De personen bedoeld in lid 1 vervoeren de kadavers naar een door de |
centre de collecte désigné par l'Administration. | administratie aangewezen inzamelcentrum. |
Art. 23.Après prélèvements en vue de tests pour la détection de la |
Art. 23.Na staalafnames met het oog op testen voor het opsporen van |
peste porcine africaine, les cadavres sont détruits sous contrôle | Afrikaanse varkenspest worden de kadavers onder officiële controle |
officiel. | vernietigd. |
CHAPITRE IV. - De la gestion des sangliers dans la zone de vigilance | HOOFDSTUK IV. - Beheer van wilde zwijnen in het waakzaamheidsgebied |
Section 1ère. - Du nourrissage | Afdeling 1. - Bijvoedering |
Art. 24.Par dérogation à l'article 3, alinéa 2, de l'arrêté du |
Art. 24.In afwijking van artikel 3, lid 2, van het besluit van de |
Gouvernement wallon du 18 octobre 2012 fixant les conditions du | Waalse Regering van 18 oktober 2012 tot bepaling van de voorwaarden |
nourrissage du grand gibier, le nourrissage du grand gibier est | voor de bijvoedering van grof wild, is bijvoedering van grof wild |
interdit dans la zone de vigilance. | verboden in het waakzaamheidsgebied. |
Section 2. - De la chasse | Afdeling 2. - Jacht |
Art. 25.La chasse est ouverte conformément aux dispositions de |
Art. 25.De jacht wordt geopend overeenkomstig de bepalingen van het |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2016 fixant les dates de | besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2016 waarbij de openings-, |
l'ouverture, de la clôture et de la suspension de la chasse, du 1er | sluitings- en schorsingsdatums voor de jacht van 1 juli 2016 tot 30 |
juillet 2016 au 30 juin 2021 et a pour objectif de prélever sur chaque | juni 2021 vastgelegd worden en strekt ertoe, op elk jachtgebied een |
territoire un nombre de sangliers équivalant à une fois et demi le | aantal wilde zwijnen af te nemen gelijk aan anderhalve keer het aantal |
nombre de sangliers prélevés lors de l'année cynégétique précédente. Art. 26.Tout sanglier abattu fait l'objet d'un constat par un agent de l'Administration avant son transport en dehors du territoire de chasse où il a été abattu.Section 3. - De l'enlèvement et de la destination des cadavres de sangliers retrouvés morts ou abattus en chasse ou en destruction Art. 27.Tout sanglier retrouvé mort dans la zone de vigilance est signalé immédiatement à l'Administration. Il est interdit d'y toucher. L'Administration prend les mesures nécessaires pour le transport du |
wilde zwijnen, afgenomen tijdens het vorige jachtjaar. Art. 26.Iedere vernietiging van een wild zwijn maakt het voorwerp uit van een vaststelling van afschieten van het dier door een personeelslid van de administratie voor de afvoer ervan buiten de grenzen van het grondgebied waarop het is neergeschoten.Afdeling 3. - Verwijdering en bestemming van de kadavers van dood aangetroffen of bij een jacht- of vernietigingsverrichting afgemaakte wilde zwijnen Art. 27.Ieder wild zwijn dat dood aangetroffen wordt in het waakzaamheidsgebied wordt onmiddellijk aan de administratie gemeld. Het aanraken ervan is verboden. De administratie neemt de nodige maatregelen voor het vervoer van het |
cadavre vers un centre de collecte. | kadaver naar een inzamelcentrum. |
Art. 28.Tous les sangliers abattus en chasse ou en destruction dans |
Art. 28.Ieder in een jacht- of vernietigingsverrichting in het |
la zone de vigilance doivent obligatoirement être transportés en | waakzaamheidsgebied afgemaakt wild zwijn wordt verplicht geheel naar |
entier vers un centre de collecte désigné par l'administration. | een door de administratie aangewezen inzamelcentrum vervoerd. |
Art. 29.Les cadavres sont détruits sous contrôle officiel, le cas |
Art. 29.De kadavers worden onder officiële controle vernietigd, in |
échéant après prélèvements en vue de tests pour la détection de la | voorkomend geval na staalafnames met het oog op testen voor het |
peste porcine africaine. | opsporen van Afrikaanse varkenspest. |
CHAPITRE V. - Du renforcement des prélèvements en sangliers et de la | HOOFDSTUK V. - Versterking van de afnames van wilde zwijnen en passief |
surveillance passive de cette espèce sur tout le territoire de la Région wallonne | toezicht op deze soort op het gehele grondgebied van het Waalse Gewest |
Art. 30.Afin d'accentuer les prélèvements en sangliers en dehors de |
Art. 30.Om de afnames van wilde zwijnen buiten het kerngebied en het |
la zone noyau et de la zone tampon, les titulaires de droit de chasse | buffergebied kracht bij te zetten, organiseren de houders van een |
des territoires de chasses renfermant des animaux de l'espèce sanglier | jachtrecht van de jachtgebieden die dieren van het soort wild zwijn |
organisent au cours des mois de janvier et de février 2019 au minimum | bevatten, in de loop van de maanden januari en februari 2019 minstens |
trois journées de chasse collective. | drie collectieve jachtdagen. |
Ils informent avant le 31 décembre 2018 le cantonnement de | Voor 31 december 2018 lichten zij de territoriaal bevoegde |
l'Administration, qui est territorialement compétent, des dates | houtvesterij van de administratie over de datums in, waarop zij deze |
auxquelles ils organiseront ces journées de chasse collective. | collectieve jachtdagen zullen houden. |
Les titulaires du droit de chasse estimant que leur territoire de | De houders van het jachtrecht die achten dat hun jachtgebied geen |
chasse ne renferme pas de sangliers peuvent demander une dispense à | wilde zwijnen bevat, kunnen bij de Directeur van het territoriaal |
cette obligation auprès du Directeur de centre du Département de la | bevoegde centrum van het Departement Natuur en Bossen vragen, van deze |
Nature et des Forêts territorialement compétent. | verplichting te worden vrijgesteld. |
Le non-respect de l'obligation prévue à l'alinéa 1er est assimilé à | De niet-inachtneming van de verplichting bedoeld in lid 1 wordt |
une infraction à l'article 9bis de la loi du 28 février 1882 sur la | gelijkgesteld met een overtreding van artikel 9bis van de jachtwet van |
chasse. Il en est de même pour l'absence de communication des dates de | 28 februari 1882. Dit geldt eveneens voor het uitblijven van |
ces journées de chasse collective. | mededeling van de datums voor de collectieve jachtdagen. |
Art. 31.Tout sanglier retrouvé mort en dehors des zones visées à |
Art. 31.Ieder wild zwijn dat dood aangetroffen wordt buiten de |
l'article 1er est signalé immédiatement à l'Administration. Il est | gebieden bedoeld in artikel 1 wordt onmiddellijk aan de administratie |
interdit d'y toucher. | gemeld. Het aanraken ervan is verboden. |
L'Administration prend les mesures nécessaires pour que le sanglier | De administratie neemt de nodige maatregelen om staalafnames bij wild |
fasse l'objet de prélèvements en vue de tests pour la détection de la | zwijn te verrichten met het oog op testen voor het opsporen van |
peste porcine africaine et pour que son cadavre soit détruit sous | Afrikaanse varkenspest en om de kadavers onder officiële controle te |
contrôle officiel. | vernietigen. |
Le présent article ne s'applique pas aux sangliers morts à la suite | Dit artikel is niet van toepassing op wilde zwijnen, dood na door een |
d'une collision avec un véhicule. | voertuig te zijn aangereden. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 32.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature |
Art. 32.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het ondertekend wordt. |
Art. 33.Le Ministre de la Nature et de la Ruralité est chargé de |
Art. 33.De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden is |
l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 30 novembre 2018. | Namen, 30 november 2018. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Forêt, de la | De Minister van Landbouw, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden, |
Ruralité, du Tourisme, du Patrimoine et délégué à la Grande Région, | Toerisme, Erfgoed en afgevaardigd bij de Grote Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |