Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Société wallonne du Logement d'une aide aux sociétés de logement de service public en vue de favoriser le montage, le développement et l'exécution d'opérations de partenariat public privé | Besluit van de Waalse Regering betreffende de toekenning door de "Société wallonne du Logement" van een hulp aan de openbare huisvestingsmaatschappijen om de totstandbrenging, de ontwikkeling en de uitvoering van verrichtingen voor een publiek-private samenwerking te bevorderen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
30 NOVEMBRE 2006. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi | 30 NOVEMBER 2006. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de |
par la Société wallonne du Logement d'une aide aux sociétés de | toekenning door de "Société wallonne du Logement" (Waalse |
Huisvestingsmaatschappij) van een hulp aan de openbare | |
logement de service public en vue de favoriser le montage, le | huisvestingsmaatschappijen om de totstandbrenging, de ontwikkeling en |
développement et l'exécution d'opérations de partenariat public privé | de uitvoering van verrichtingen voor een publiek-private samenwerking te bevorderen |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le Code wallon du Logement, notamment les articles 78bis, 131, 7°, | Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen |
et 163, 2°; | 78bis, 131, 7°, en 163, 2°; |
Vu le décret du 15 décembre 2005 contenant le budget général des | Gelet op het decreet van 15 december 2005 houdende de algemene |
dépenses de la Région wallonne pour l'année budgétaire 2006; | uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2006; |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 |
modifiée par les lois du 8 août 1988 et du 16 juillet 1993; | augustus 1980, gewijzigd bij de wetten van 8 augustus 1988 en 16 juli |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 août 2004 portant règlement | 1993; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 26 augustus 2004 tot |
du fonctionnement du Gouvernement, modifié par l'arrêté du | regeling van de werking van de Regering, gewijzigd bij het besluit van |
Gouvernement du 16 septembre 2004 et par l'arrêté du Gouvernement du | de Regering van 16 september 2004 en bij het besluit van de Waalse |
15 avril 2005; | Regering van 15 april 2005; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 octobre 2005 fixant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 6 oktober 2005 tot |
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la | vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
signature des actes du Gouvernement; | regeling van de ondertekening van haar akten; |
Vu les articles 55 à 58 de l'arrêté royal du 17 juillet 1991 portant | Gelet op de artikelen 55 tot 58 van het koninklijk besluit van 17 juli |
coordination des lois sur la comptabilité de l'Etat; | 1991 houdende coördinatie van de wetten op de rijkscomptabiliteit; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 1997 relatif au | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 juli 1997 |
contrôle administratif et budgétaire; | betreffende de administratieve en begrotingscontrole; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 27 novembre 2006; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 27 november 2006; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 novembre 2006; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 30 |
november 2006; | |
Considérant que des projets de partenariat se développent en Région | Overwegende dat samenwerkingsprojecten in het Waalse Gewest opgezet |
wallonne, entre la Société wallonne du Logement, les sociétés de | worden tussen de "Société wallonne du Logement", de openbare |
logement de service public et des personnes morales de droit privé; Considérant que ces initiatives doivent être soutenues conformément à la Déclaration de politique régionale qui entend promouvoir le partenariat public-privé, notamment en vue d'augmenter le nombre de logements de tous types, tant pour la location que pour l'accession à la propriété; Considérant qu'il y a lieu de promouvoir ces premières opérations en privilégiant l'accessibilité des logements à mettre sur le marché aux personnes et ménages à revenus modestes et moyens; Que le lancement de ce nouveau mode opératoire doit s'effectuer dans des conditions relatives à la conception des projets, à leur financement; à la constitution ou à la cession de droits réels, à la constitution de sociétés d'économie mixte, ainsi qu'à des modes de prise en gestion associant les partenaires publics et privés; Considérant que des subventions peuvent être accordées en application | huisvestingsmaatschappijen en de privaatrechtelijke rechtspersonen; Overwegende dat deze initiatieven ondersteund moeten worden overeenkomstig de gewestelijke beleidsverklaring die als doel heeft de publiek-private samenwerking te bevorderen met name om het aantal woningen van alle types te verhogen zowel om ze te verhuren als om eigenaar te worden; Overwegende dat deze eerste verrichtingen bevorderd moeten worden door de op de markt te brengen woningen bij voorrang toegankelijk te maken voor de personen en gezinnen met een bescheiden en een gemiddeld inkomen; Dat deze nieuwe handelwijze opgestart moet worden onder voorwaarden betreffende de uitdenking van de projecten, hun financiering, de vestiging of de afstand van zakelijke rechten, de oprichting van gemengde ondernemingen alsmede beheerswijzen waarbij de publieke en private partners zich associëren; Overwegende dat toelagen toegekend kunnen worden overeenkomstig |
de l'article 78bis du Code wallon du Logement; | artikel 78bis van de Waalse Huisvestingscode; |
Que des subventions doivent être accordées pour garantir la bonne fin | Dat toelagen verleend moeten worden om de projecten tot een goede |
des projets; | einde te brengen; |
Considérant qu'une allocation de base 63.05 du programme 05 de la | Overwegende dat basisallocatie 63.05 van programma 05 van |
division organique 15 du budget des dépenses de la Région wallonne | organisatieafdeling 15 van de algemene uitgavenbegroting van het |
pour l'année budgétaire 2006 est prévue à cet effet; | Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 15 daartoe is gecreëerd is; |
Considérant qu'il y a lieu d'engager les crédits à ce réservés pour | Overwegende dat de daartoe voorbehouden kredieten vastgelegd moeten |
permettre de lancer ces initiatives; | worden om deze initiatieven te kunnen lanceren; |
Sur la proposition du Ministre du Logement, | Op de voordracht van de Minister van Huisvesting, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le Ministre : le Ministre du Logement; | 1° Minister : de Minister van Huisvesting, |
2° la Société wallonne : la Société wallonne du Logement; | 2° Waalse maatschappij : de "Société wallonne du Logement" (Waalse |
Huisvestingsmaatschappij); | |
3° la société : la société de logement de service public agréée par la | 3° de maatschappij : de openbare huisvestingsmaatschappij erkend door |
Société wallonne du Logement; | de "Société wallonne du Logement"; |
4° le programme : les opérations de partenariat en cours d'élaboration | 4° het programma : de samenwerkingsverrichtingen die de maatschappijen |
par les sociétés; | heden uitwerken; |
5° l'opération de partenariat : l'opération qui associe une ou | 5° de samenwerkingsverrichting : de verrichting die één of meerdere |
plusieurs sociétés de logement, éventuellement avec un opérateur | huisvestingsmaatschappijen verenigt, eventueel samen met een |
immobilier au sens de l'article 1er, 23°, du Code wallon du Logement, | vastgoedbeheerder in de zin van artikel 1, 23°, van de Waalse |
à une ou plusieurs personnes privées, choisie(s) après appel à | Huisvestingscode, met één of meerdere privépersonen die uitgekozen |
concurrence, en vue principalement de la création de logements, | worden na raadpleging van de mededinging, hoofdzakelijk met het oog op |
destinés à être loués ou achetés, conformément aux conditions du | de oprichting van woningen voor verhuur of verkoop, overeenkomstig de |
présent arrêté. | voorwaarden van dit besluit. |
Art. 2.Allocation de la subvention. |
Art. 2.Uitkering van de toelage. |
§ 1er. Une subvention d'un montant maximum de euro 1.000.000 (un | § 1. Een toelage van een maximumbedrag van euro 1.000.000 (één miljoen |
million d'euros) est octroyée à la Société wallonne. | euro) wordt aan de Waalse maatschappij toegekend. |
Ce montant est destiné à aider les sociétés dans le montage, le | Dit bedrag heeft als doel de maatschappijen te helpen voor de |
développement et l'exécution d'opérations de partenariat. | totstandbrenging, de ontwikkeling en de uitvoering van |
samenwerkingsverrichtingen. | |
§ 2. Le montant visé au § 1er est prélevé à charge de l'allocation de | § 2. Het bedrag bedoeld in § 1 wordt opgenomen van basisallocatie |
base 63.05 du programme 05 de la division organique 15 du budget des | 63.05 van programma 05 van organisatieafdeling 15 van de algemene |
dépenses de la Région wallonne pour l'année budgétaire 2006. | uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2006. |
§ 3. La subvention est liquidée à la Société wallonne sur la base de | § 3. De toelage wordt aan de Waalse maatschappij uitbetaald op |
la notification par le Ministre du programme approuvé, sur le compte | rekening nr. 091-0172763-35 op grond van de kennisgeving door de |
n° 091-0172763-35. | Minister van het goedgekeurde programma. |
§ 4. A cet effet, la Société wallonne soumet au Gouvernement un projet | § 4. Daartoe legt de Waalse maatschappij een ontwerp van programma aan |
de programme. | de Regering voor. |
§ 5. La Société wallonne accorde, sur la base de ce programme, une | § 5. De Waalse maatschappij kent op grond van dat programma een hulp |
aide à la société dans les conditions du présent arrêté. | aan de maatschappij toe onder de voorwaarden van dit besluit. |
§ 6. La Société wallonne établit, par programme, un décompte annuel et | § 6. De Waalse maatschappij bepaalt per programma een jaarlijkse en |
un décompte final justifiant l'utilisation de la subvention. | een laatste afrekening ter rechtvaardiging van het gebruik van de toelage. |
Art. 3.Détermination du montant de l'aide. |
Art. 3.Bepaling van het bedrag van de hulp. |
La Société wallonne propose au Gouvernement le montant de la | De Waalse Regering stelt het bedrag van de voor deze programma's toe |
subvention à octroyer aux programmes, ainsi que les critères de son | te kennen toelagen alsmede de criteria voor de berekening ervan aan de |
calcul. | Regering voor. |
La Société wallonne tient compte, dans sa proposition, des programmes | In haar voorstel houdt de Waalse maatschappij rekening met de |
privilégiant la mixité sociale, l'hébergement pour partie de ménages à | programma's die de sociale vermenging, de gedeeltelijke huisvesting |
revenus précaires et la création d'ensembles de logements | voor gezinnen met precaire inkomsten en de oprichting van complexen |
intergénérationnels. | voor het intergeneratie-wonen. |
Art. 4.Opérations visées. |
Art. 4.Bedoelde verrichtingen |
Sont notamment susceptibles de bénéficier de l'aide, les opérations | In aanmerking kunnen komen voor de hulp, de verrichtingen met als doel |
visant : | : |
- la conception et/ou l'exécution, le financement et la vente ou la | - de opvatting en/of de uitvoering, de financiering en de verkoop of |
location de logements à des personnes répondant à certaines conditions | de verhuring van woningen aan personen die voldoen aan bepaalde |
de revenus, visées à l'article 6, § 8, du présent arrêté; | inkomensvoorwaarden bedoeld in artikel 6, § 8, van dit besluit; |
- l'achat sur plans par la société de logements sociaux et/ou moyens; | - de aankoop op plannen van de sociale en/of middelgrote woningen; |
- la cession de droit réel de terrains par la société, moyennant une | - de afstand van zakelijke rechten door de maatschappij mits een |
contrepartie en logements sociaux ou moyens; | compensatie in sociale of middelgrote woningen; |
- la création d'une société d'économie mixte chargée de mener à bien | - de oprichting van een gemengde onderneming die ermee belast is de |
l'opération de partenariat; | samenwerkingsverrichting tot een goede einde te brengen; |
- la création de logements dans un site pour lequel le propriétaire | - de oprichting van woningen in een site waarvoor de privé-eigenaar |
privé dispose d'un droit d'exclusivité conformément à l'article 17, § | over een exclusiviteitsrecht beschikt overeenkomstig artikel 17, § 2, |
2, f), de la loi du 23 décembre 1993 relative aux marchés publics et à | f), van de wet van 23 december 1993 betreffende de overheidsopdrachten |
certains marchés de travaux, de fournitures et de services; | en sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en |
- la prise en gestion, par une ou plusieurs personnes privées, de | diensten; - het beheer door één of meer privépersonen van diensten bevoegd voor |
services attachés aux logements construits ou achetés par la société. | de door de maatschappij opgerichte of gekochte woningen. |
Art. 5.Destination de l'aide. |
Art. 5.Bestemming van de hulp. |
L'aide est destinée à couvrir tout ou partie des coûts résultant : | De hulp is bestemd om het geheel of een deel van de kosten voortvloeiend uit hetgeen volgt te dekken : |
- des études urbanistiques, juridiques, financières ou fiscales | - stedenbouwkundige, juridische, financiële of fiscale onderzoeken die |
nécessaires au montage de l'opération; | nodig zijn voor de totstandbrenging van de verrichting; |
- de la prise de participation, par la société, dans le capital social | - de deelneming door de maatschappij in het maatschappelijk kapitaal |
de la société créée pour mener à bien l'opération de partenariat; | van de maatschappij die opgericht is om de samenwerkingsverrichting |
tot een goede einde te brengen; | |
- des équipements nécessaires à la viabilisation du site, à défaut | - de voor de viabilisatie van de site nodige uitrustingen bij gebrek |
d'aides régionales spécifiques prévues ou de budgets disponibles; | aan geplande specieke gewestelijke tegemoetkomingen of beschikbare begrotingen; |
- de la prise en charge de travaux, d'équipements ou de services | - de overname van werken, uitrustingen of diensten voor personen die |
relatifs aux personnes bénéficiaires des logements. | voor de woningen in aanmerking komen. |
Art. 6.Conditions d'octroi de l'aide. |
Art. 6.Voorwaarden voor de toekenning van de hulp. |
§ 1er. Le bénéfice de la subvention est subordonné au respect des | § 1. Om aanspraak te kunnen maken op de toelage, moet worden voldaan |
conditions visées aux §§ 2 à 9. | aan de voorwaarden bedoeld in de §§ 2 tot 9. |
§ 2. L'opération doit être conforme aux missions de la société, visées | § 2. De verrichting moet overeenstemmen met de in de Waalse |
par le Code wallon du Logement. | Huisvestingscode bedoelde opdrachten van de maatschappij. |
§ 3. Les personnes privées, partenaires de l'opération, sont choisies | § 3. De privépersonen die in de verrichting deelgenoten zijn, worden |
après appel à la concurrence, selon des spécifications techniques | na raadpleging van de mededinging gekozen volgens de technieke |
reprises dans un cahier spécial des charges. | specificaties vermeld in een bestek. |
§ 4. Le coût du logement construit ou acheté n'excède pas en moyenne | § 4. De kosten van de gebouwde of gekochte woningen zijn gemiddeld |
pour un logement social, 110.000 euros et 130.000 euros pour un | voor een sociale woning niet hoger dan 110.000 euro en voor een |
logement moyen. | middelgrote woning niet hoger dan 130.000 euro. |
Pour les immeubles à appartements, le coût des espaces communs est | Voor de appartementsgebouwen zijn de kosten van de gemeenschappelijke |
inclus dans le coût des logements. | ruimten inbegrepen in de kosten van de woningen. |
§ 5. Le délai de réalisation de construction, d'acquisition ou de mise | § 5. De termijn voor de uitvoering van de bouw, de aankoop of de |
à disposition des logements ne peut excéder quatre ans après la | terbeschikkingstelling van de woningen mag niet langer zijn dan vier |
notification de l'aide par la Société wallonne. | jaar na de kennisgeving van de hulp door de Waalse maatschappij. |
§ 6. Le logement est conforme aux critères définis par l'arrêté du | § 6. De woning moet aan de criteria beantwoorden die bepaald zijn in |
Gouvernement wallon du 11 février 1999 déterminant les critères de | het besluit van de Waalse Regering van 11 februari 1999 waarbij de |
salubrité, le caractère améliorable ou non des logements, ainsi que | gezondheidsnormen, de verbeterbaarheid van de woningen, alsmede de |
les critères minimaux d'octroi des subventions. | minimumnormen voor de toekenning van subsidies worden bepaald. |
§ 7. La société est titulaire, à l'issue de l'opération, d'un droit | § 7. Aan het einde van de verrichting is de maatschappij houder van |
réel sur tout ou partie des logements. | een zakelijk recht op het geheel of een gedeelte van de woningen. |
§ 8. En cas de mise en location, la société précise le nombre de | § 8. Bij verhuur geeft de maatschappij het aantal sociale woningen aan |
logements sociaux pour lesquels l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 | waarop het besluit van de Waalse Regering van 25 februari 1999 inzake |
février 1999 relatif à la location des logements sociaux gérés par les | de verhuur van de sociale woningen die beheerd worden door de openbare |
huisvestingsmaatschappijen van toepassing is. | |
sociétés de logement de service public s'applique. | Voor de verkoop van woningen bepaalt de maatschappij het aantal |
En cas de vente de logements, la société précise le nombre de | woningen waarvoor de aankopers moeten voldoen aan de |
logements pour lesquels les acquéreurs doivent répondre aux conditions | inkomensvoorwaarden bedoeld in artikel 1, 30°, voor de gezinnen met |
de revenus visés à l'article 1er, 30° pour les ménages à revenus | een bescheiden inkomen en in artikel 1, 31°, voor de gezinnen met een |
modestes et à l'article 1er, 31° pour les ménages à revenus moyens. | gemiddeld inkomen. |
§ 9. L'opération est régie par une convention de partenariat approuvée | § 9. De verrichting wordt geregeld door een samenwerkingsovereenkomst |
par le Ministre, sur la proposition de la Société wallonne et dont le | goedgekeurd door de Minister op voorstel van de Waalse maatschappij en |
contenu minimum est repris à l'article 9. | waarvan de minimale inhoud opgenomen is in artikel 9. |
Art. 7.Liquidation de l'aide. |
Art. 7.Uitbetaling van de hulp. |
§ 1er. La société introduit une demande d'aide auprès de la Société | § 1. De maatschappij dient een hulpaanvraag in bij de Waalse |
wallonne selon les modalités arrêtées par le Ministre, sur la proposition de la Société wallonne. | maatschappij volgens de modaliteiten bepaald door de Minister op haar voorstel. |
§ 2. Dans la limite du montant définitif de l'aide notifiée par le | § 2. Binnen de perken van het definitieve hulpbedrag waarvan de |
Ministre, la Société wallonne liquide l'aide à la société selon les | Minister kennis heeft gegeven, betaalt de Waalse maatschappij de hulp |
modalités suivantes : | aan de maatschappij uit op volgende wijze : |
- trente pour cent de l'aide sont liquidés lors de la notification du | - dertig percent van de hulp wordt uitbetaald bij de kennisgeving van |
programme approuvé; | het goedgekeurde programma; |
- trente pour cent de l'aide sont liquidés à la signature de la | - dertig percent van de hulp wordt uitbetaald bij de ondertekening van |
convention de partenariat visée à l'article 9; | de samenwerkingsovereenkomst bedoeld in artikel 9; |
- quarante pour cent de l'aide sont liquidés sur la base de pièces | - veertig percent van de hulp wordt uitbetaald op grond van |
justificatives relatives aux coûts visés à l'article 5. | bewijsstukken in verband met de kosten bedoeld in artikel 5. |
En cas d'association de plusieurs sociétés dans une même opération de | In geval van vereniging van verschillende maatschappijen in dezelfde |
partenariat, une seule aide est liquidée et répartie entre ces | samenwerkingsverrichting wordt een enige hulp uitbetaald en verdeeld |
sociétés, conformément aux modalités à définir dans la convention de | onder deze maatschappijen overeenkomstig de in de |
partenariat. | samenwerkingsovereenkomst te bepalen modaliteiten. |
§ 4. La société tient une comptabilité distincte de l'opération de | § 4. De maatschappij voert een boekhouding die afzonderlijk is van de |
partenariat couverte par l'aide, selon les modalités déterminées par | door de hulp gedekte samenwerkingsverrichting volgens de door de |
la Société wallonne. | Waalse maatschappij bepaalde modaliteiten. |
Art. 8.Remboursement. |
Art. 8.Terugbetaling. |
Le montant à rembourser par la société, en cas de non-respect des | Het bedrag dat door de maatschappij bij niet-naleving van de |
conditions d'octroi de la subvention, est fixé par la formule suivante | toekenningsvoorwaarden voor de toelage terugbetaald moet worden, wordt |
: | vastgesteld door volgende formule : |
R = (1 - (D/30)2) x M où | R = (1 - (D/30)2) x M waarbij |
R = le montant du remboursement; | R = het bedrag van de terugbetaling; |
D = la durée, en années, pendant laquelle les conditions ont été | D = voor de in jaren uitgedrukte duur van de periode waarin de |
respectées; | voorwaarden werden nageleefd; |
M = le montant de la subvention. | M = voor het bedrag van de subsidie. |
Art. 9.Convention de partenariat. |
Art. 9.Samenwerkingsovereenkomst. |
La convention de partenariat doit contenir au minimum : | De samenwerkingsovereenkomst moet minstens wat volgt bevatten : |
- l'identité des partenaires; | - de identiteit van de partners; |
- l'objet de l'opération; | - het doel van de verrichting; |
- les objectifs poursuivis; | - de nagestreefde doelstellingen; |
- la destination de l'aide retenue, conformément à l'article 5 du | - de bestemming van de gekozen hulp overeenkomstig artikel 5 van dit |
présent arrêté et sa motivation; | besluit en de motivering ervan; |
- le planning de l'opération; | - de planning van de verrichting; |
- les bénéficiaires des logements; | - de personen die voor de woningen in aanmerking komen; |
- les types de logements visés; | - de bedoelde typen woningen; |
- le prix de revient maximum des logements, sans préjudice de | - de maximale kostprijs van de woningen onverminderd artikel 6, § 4, |
l'article 6, § 4, du présent arrêté; | van dit besluit; |
- le délai maximum dans lequel les logements doivent être réalisés, | - de maximale termijn waarin de woningen opgericht moeten worden |
sans préjudice de l'article 6, § 5, du présent arrêté; | onverminderd artikel 6, § 5, van dit besluit; |
- les normes auxquelles doivent répondre les logements, sans préjudice | - de normen waaraan de woningen moeten voldoen onverminderd artikel 6, |
de l'article 6, § 6; | § 6; |
- les conditions d'admission des candidats locataires, occupants ou | - de aanvaardingsvoorwaarden voor de kandidaat-huurders, bewoners of |
acquéreurs; | aankopers; |
- les conditions de vente, de location ou d'occupation des logements; | - de verkoop-, huur- of bewoningsvoorwaarden; |
- le cas échéant, les aides régionales déjà affectées à l'opération | - in voorkomend geval, de gewestelijke tegemoetkomingen die voor de |
ainsi que les modalités de financement; | verrichting reeds bestemd zijn, alsmede de financieringsmodaliteiten; |
- les modalités juridiques mises en oeuvre, visées notamment à l'article 4 du présent arrêté; | - de uitgevoerde juridische modaliteiten die met name in artikel 4 van dit besluit bedoeld zijn; |
- les modalités de liquidation de l'aide, ainsi que sa répartition en | - de modaliteiten van de uitbetaling van de hulp alsmede de verdeling |
cas de pluralité de sociétés intervenant à l'opération. | ervan indien meerdere maatschappijen bij de verrichting betrokken |
Art. 10.Comité d'accompagnement. |
zijn. Art. 10.Begeleidingscomité. |
§ 1er. Un Comité d'accompagnement est institué. | § 1. Er wordt een begeleidingscomité opgericht. |
Il est composé d'un représentant du Ministre du Logement, qui en | Het bestaat uit een vertegenwoordiger van de Minister van Huisvesting |
assure la présidence, d'un représentant du Ministre-Président, d'un | die het voorzitterschap waarneemt, een vertegenwoordiger van de |
représentant du Ministre de l'Economie, d'un représentant de la | Minister-President, een vertegenwoordiger van de Minister van |
Société wallonne, d'un représentant des sociétés de logement de | Economie, een vertegenwoordiger van de Waalse maatschappij, een |
service public, d'un représentant de l'Inspection des Finances. | vertegenwoordiger van de openbare huisvestingsmaatschappijen en een |
Il peut s'appuyer sur les travaux de la cellule partenariale instituée | vertegenwoordiger van de Inspectie van Financiën. |
en application du Contrat d'Avenir. | Het kan zich baseren op de werken van de partnerschapscel die |
Son secrétariat est assuré par la Société wallonne. | overeenkomstig het Toekomstcontract is opgericht. |
Il est chargé de donner son avis sur les programmes proposés par la | Zijn secretariaat wordt waargenomen door de Waalse maatschappij. |
Société wallonne au Gouvernement et peut faire toutes recommandations | Het wordt ermee belast advies uit te brengen over de programma's die |
qu'il juge utiles afin de déterminer les conditions d'application de | aan de Regering worden voorgelegd door de Waalse maatschappij, en kan |
alle aanbevelingen doen die het nodig acht om de | |
l'article 78bis du Code wallon du Logement. | toepassingsvoorwaarden van artikel 78bis van de Waalse |
Huisvestingscode te bepalen. | |
§ 2. Le Comité d'accompagnement fait valider son avis et ses | § 2. Het begeleidingscomité laat zijn advies en zijn aanbevelingen |
recommandations par le comité de pilotage institué en application de | bekrachtigen door het stuurcomité dat opgericht is overeenkomstig de |
la décision du Gouvernement du 20 octobre 2005 relative au plan de | beslissing van de Regering van 20 oktober 2005 betreffende het |
redéploiement des sociétés de logement de service public. | herstructureringsplan van de openbare huisvestingsmaatschappijen. |
Art. 11.Le présent arrêté s'applique aux opérations, visées à |
Art. 11.Dit besluit is van toepassing op de in artikel 4 bedoelde |
l'article 4, mises en oeuvre par la Société wallonne. | verrichtingen die door de Waalse maatschappij uitgevoerd worden. |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature. |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking de dag van ondertekening ervan. |
Art. 13.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
Art. 13.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 30 novembre 2006. | Namen, 30 november 2006. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |