Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le Titre III du règlement général pour la protection du travail en ce qui concerne les contrôles des dépôts de liquides inflammables et l'implantation et l'exploitation des stations-service | Besluit van de Waalse regering tot wijziging van Titel III van het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming wat betreft de controles op de opslag van ontvlambare vloeistoffen en de installatie en de uitbating van benzinestations |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 30 NOVEMBRE 2000. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le Titre III du règlement général pour la protection du travail en ce qui concerne les contrôles des dépôts de liquides inflammables et l'implantation et l'exploitation des stations-service Le Gouvernement wallon, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 30 NOVEMBER 2000. - Besluit van de Waalse regering tot wijziging van Titel III van het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming wat betreft de controles op de opslag van ontvlambare vloeistoffen en de installatie en de uitbating van benzinestations De Waalse Regering, |
Vu la loi du 5 mai 1888 relative à l'inspection des établissements | Gelet op de wet van 5 mei 1888 betreffende het toezicht op de |
dangereux, insalubres ou incommodes et à la surveillance des machines | gevaarlijke, ongezonde of hinderlijke inrichtingen en op de |
et chaudières à vapeur, modifiée par les lois des 22 juillet 1974 et | stoommachines en -ketels, gewijzigd bij de wetten van 22 juli 1974 en |
22 décembre 1989; | 22 december 1989; |
Vu le règlement général pour la protection du travail, approuvé par | Gelet op het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming, |
les arrêtés du Régent du 11 février 1946 et du 27 septembre 1947, | goedgekeurd bij de besluiten van de Regent van 11 februari 1946 en 27 |
Titre III, notamment les articles 590 et 591, remplacés par l'arrêté | september 1947, Titel III, inzonderheid op de artikelen 590 en 591, |
du Gouvernement wallon du 3 juillet 1997, l'article 599, les articles | vervangen bij het besluit van de Waalse Regering van 3 juli 1997, |
634ter/3 et 634ter/4, insérés par l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 | artikel 599, de artikelen 634ter/3 en 634ter/4, ingevoegd bij het |
juillet 1997 et les articles 681bis/2, 681bis/63, 681bis/65, | besluit van de Waalse Regering van 3 juli 1997 en de artikelen |
681bis/69, 681bis/73, 681bis/74 insérés par l'arrêté du Gouvernement | 681bis/2, 681bis/63, 681bis/65, 681bis/69, 681bis/73, 681bis/74, |
wallon du 4 mars 1999 ainsi que l'annexe 1 de ce dernier; | ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 4 maart 1999, |
alsmede de bijlage bij dat besluit; | |
Vu la délibération du Gouvernement wallon le 18 septembre 2000 sur la | Gelet op de beraadslaging van de Waalse Regering van 18 september 2000 |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | over het verzoek om adviesverlening door de Raad van State binnen |
dépassant pas un mois; | maximum één maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 16 octobre 2000 en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 16 oktober 2000, |
l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
Sur proposition du Ministre de l'Aménagement du Territoire, de | wetten op de Raad van State; |
l'Urbanisme et de l'Environnement; | Op de voordracht van de Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw |
Après en avoir délibéré, | en Leefmilieu; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 590 du règlement général pour la protection |
Artikel 1.Artikel 590 van het Algemeen Reglement voor de |
du travail approuvé par les arrêtés du Régent du 11 février 1946 et du | arbeidsbescherming goedgekeurd bij de besluiten van de Regent van 11 |
27 septembre 1947 sont apportées les modifications suivantes : | februari 1946 en 27 september 1947, wordt gewijzigd als volgt : |
1° le § 2 est remplacé par le § suivant : | 1° § 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. Les réservoirs enfouis à simple paroi sont soumis à une épreuve | « § 2. De ingegraven houders met één enkele wand worden onderworpen |
d'étanchéité effectuée à l'aide d'un liquide sous une pression de 1 | aan een dichtheidsproef d.m.v. een vloeistof onder een druk van 1kg/cm2 |
kg/cm2 ou à un contrôle d'étanchéité par ultrasons en respectant les | of aan een ultrasoon dichtheidsonderzoek met inachtneming van de |
périodicités suivantes : | volgende tijdsintervallen : |
1° tous les dix ans, pour les réservoirs dont l'acquisition date de dix à vingt ans; 2° tous les cinq ans, pour les réservoirs dont l'acquisition date de vingt et un ans à trente ans; 3° tous les trois ans pour les réservoirs âgés de plus de trente ans ou dont la date d'acquisition ne peut être établie. Les tuyauteries de ces réservoirs sont également soumises à une épreuve d'étanchéité suivant la même périodicité. Les réservoirs double paroi et leurs tuyauteries sont également soumis à une épreuve d'étanchéité tous les dix ans. La périodicité visée aux alinéas 1er et 2 se calcule à partir de la | 1° om de tien jaar als ze tien à twintig jaar geleden zijn aangekocht; 2° om de vijf jaar als ze éénentwintig à dertig jaar geleden zijn aangekocht; 3° om de drie jaar als ze ouder zijn dan dertig jaar of als hun aankoopdatum niet kan worden vastgesteld. De leidingen van deze houders worden ook aan een dichtheidsproef onderworpen met inachtneming van dezelfde periodiciteit. Ook de houders met dubbele wand en hun leidingen worden om de tien jaar aan een dichtheidsproef onderworpen. De in 1° en 2° bedoelde periodiciteit wordt berekend vanaf de datum |
date de l'arrêté d'autorisation d'exploiter ou de celle du dernier | van het besluit tot toekenning van de exploitatievergunning of vanaf |
contrôle effectué. »; | de datum van de laatste controle. » |
2° au § 5, il est ajouté un point 13° libellé comme suit : | 2° in § 5 wordt een punt 13° ingevoegd, luidend als volgt : |
« 13° La réalisation d'un test d'étanchéité d'un réservoir | « 13° het is streng verboden een parallellepipedumvormige houder aan |
parallélépipédique, par surpression ou par dépression, est strictement interdite. »; | een dichtheidstest door overdruk of onderdruk te onderwerpen. » |
3° le § 6 est remplacé par le § suivant : | 3° § 6 wordt vervangen als volgt : |
« § 6. Si l'épreuve d'étanchéité ou le contrôle d'étanchéité par | « § 6. Indien de dichtheidsproef of het ultrasoon dichtheidsonderzoek |
ultrasons permet de conclure, sans ambiguïté, à un défaut d'étanchéité | duidelijk wijst op een gebrekkige dichtheid van de wanden van de |
des parois du réservoir ou des tuyauteries, le technicien en averti | houder of van de leidingen, moet de technicus onmiddellijk de volgende |
immédiatement : | personen verwittigen : |
1° le bourgmestre; | 1° de burgemeester; |
2° le fonctionnaire chargé de la surveillance. | 2° de met het toezicht belaste ambtenaar. |
Dans le cas de défaut d'étanchéité des parois du réservoir, | Als de wanden van de houder dichtheidsgebreken vertonen, neemt de |
l'exploitant prend les dispositions suivantes : | exploitant de volgende maatregelen : |
1° avant réparation, inertion ou enlèvement du réservoir, il s'assure | 1° vooraleer de houder te herstellen, inert te maken of te |
verwijderen, vergewist hij zich ervan dat hij geledigd, ontlucht en | |
que celui-ci est vidé, dégazé et nettoyé par une société indépendante | gereinigd is door een vennootschap die onafhankelijk is van de erkende |
du technicien agréé ayant réalisé le test; | technicus die de test heeft uitgevoerd; |
2° après réparation des installations, il fait réaliser un second test | 2° na herstelling van de installatie laat hij een tweede test |
par un technicien agréé indépendant de la société ayant effectué les | uitvoeren door een erkende technicus die onafhankelijk is van de |
réparations afin de vérifier si les installations ont recouvré leur | vennootschap die de herstellingen heeft uitgevoerd om na te gaan of de |
étanchéité; | installatie weer waterdicht is; |
3° s'il n'est pas possible d'enlever le réservoir, il s'assure que ce | 3° als de houder niet verwijderd kan worden, vergewist de exploitant |
dernier est rempli de sable, de mousse insoluble ou d'un autre | zich ervan dat hij gevuld is met zand, onoplosbaar schuim of met elk |
matériau inerte équivalent pour lequel le fonctionnaire technique a | ander inert materiaal waarvoor de technisch ambtenaar zijn |
donné son accord préalable. »; | voorafgaande machtiging heeft gegeven. » |
4° un § 7 nouveau est inséré, libellé comme suit : | 4° er wordt een nieuwe § 7 ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 7. Les appareils de mesure sont contrôlés en respectant les | « § 7. De meetapparaten worden gecontroleerd met inachtneming van de |
modalités suivantes : | volgende voorschriften : |
1° pour chaque test in situ : | 1° voor elke test in situ : |
a) avant mise en place des appareils la chaîne de mesure est testée | a) vooraleer de apparaten geïnstalleerd worden, wordt de meetketen op |
par touché; | de tast getest; |
b) avant mise sous dépression, la chaîne de mesure est testée par | b) vooraleer de meetketen in onderdruk wordt gebracht, wordt ze door |
création d'une fuite artificielle maîtrisable par le technicien ou | de technicus getest aan de hand van een bedwingbare kunstmatige |
tout autre procédé équivalent; | lekkage of van een gelijkwaardig proces; |
2° une vérification du bon fonctionnement des appareils et des | 2° de goede werking van de apparaten en opnemers, met name de ijking |
capteurs, notamment leur étalonnage, est réalisée tous les six mois | ervan, wordt om de zes maanden onderzocht door de onderhoudsdienst van |
par le service entretien du fabricant des appareils ou par tout autre | de vervaardiger van de apparaten of door elke andere bevoegde |
service technique compétent; | technische dienst; |
3° le technicien agréé tient un registre dans lequel figure : | 3° de erkende technicus houdt een register met de volgende gegevens : |
a) l'identification des appareils; | a) de identificatie van de apparaten; |
b) la date des vérifications annuelles et/ou bisannuelles; | b) de datum van de jaarlijkse en/of tweejaarlijkse verificaties; |
c) les coordonnées, firme et nom de la personne qui a vérifié | c) de personalia, firma en naam van de persoon die het apparaat heeft |
l'appareil; | gecontroleerd; |
d) les remarques et constatations éventuelles. »; | d) de eventuele opmerkingen en vaststellingen. » |
5° un § 8 nouveau est inséré, libellé comme suit : | 5° er wordt een nieuwe § 8 ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 8. Le fonctionnaire chargé de la surveillance visé au paragraphe 6 | « § 8. De met het toezicht belaste ambtenaar bedoeld in § 6 is de |
est le fonctionnaire ou un agent désigné par l'arrêté de l'Exécutif | ambtenaar of het personeelslid aangewezen krachtens het besluit van de |
régional wallon du 23 décembre 1992 portant désignation des agents | Waalse Gewestexecutieve van 23 december 1992 tot aanwijzing van de |
compétents pour rechercher et constater les infractions en matière de | ambtenaren bevoegd voor het opsporen en vaststellen van overtredingen |
protection de l'environnement. » | inzake de milieubescherming. » |
Art. 2.Le § 2 de l'article 591 du même règlement est remplacé par les |
Art. 2.Paragraaf 2 van artikel 591 van hetzelfde reglement wordt |
dispositions suivantes : | vervangen als volgt : |
« § 2. Les réservoirs à simple paroi, placés dans une fosse remblayée, | « § 2. De in een opgehoogde kuil geplaatste houders met één enkele |
sont soumis à une épreuve d'étanchéité effectuée à l'aide d'un liquide | wand worden onderworpen aan een dichtheidsproef d.m.v. een vloeistof |
sous une pression de 1 kg/cm2 ou à un contrôle d'étanchéité par | onder een druk van 1 kg/cm2 of een ultrasoon dichtheidsonderzoek, |
ultrasons tel que précisé à l'article 590, §§ 4 à 7, en respectant les | zoals bepaald in artikel 590, §§ 4 tot 7, met inachtneming van de |
périodicités suivantes : | volgende tijdsintervallen : |
1° tous les dix ans, pour les réservoirs dont l'acquisition date de dix à vingt ans; 2° tous les cinq ans, pour les réservoirs dont l'acquisition date de vingt et un à trente ans; 3° tous les trois ans pour les réservoirs âgés de plus de trente ans ou dont la date d'acquisition ne peut être établie. Les tuyauteries de ces réservoirs sont également soumises à une épreuve d'étanchéité suivant la même périodicité. Les réservoirs double paroi, placés dans une fosse remblayée, et leurs tuyauteries sont également soumis à une épreuve d'étanchéité à une périodicité de dix ans. | 1° om de tien jaar als ze tien à twintig jaar geleden zijn aangekocht; 2° om de vijf jaar als ze éénentwintig à dertig jaar geleden zijn aangekocht; 3° om de drie jaar als ze ouder zijn dan dertig jaar of als hun aankoopdatum niet kan worden vastgesteld. De leidingen van deze houders worden ook onderworpen aan een dichtheidsproef met inachtneming van dezelfde periodiciteit. De in een opgevulde kuil geplaatste houders met dubbele wand en hun leidigen worden ook om de tien jaar onderworpen aan een dichtheidsproef. |
La périodicité visée aux alinéas 1er et 2 se calcule à partir de la | De in het eerste en het tweede lid bedoelde periodiciteit wordt |
date de l'arrêté d'autorisation d'exploiter ou de celle du dernier | berekend vanaf de datum van het besluit tot toekenning van de |
contrôle effectué. » | exploitatievergunning of vanaf de datum van de laatste controle. » |
Art. 3.L'article 599 du même règlement est remplacé par les |
Art. 3.Artikel 599 van hetzelfde reglement wordt vervangen als volgt |
dispositions suivantes : | : |
« Article 599.§ 1er. Les épreuves d'étanchéité dont il est question |
« Artikel 599.§ 1. De dichtheidsproeven waarvan sprake in de |
aux articles 590, § 2, 591, § 2, sont effectuées par des techniciens | artikelen 590, § 2, 591, § 2, worden uitgevoerd door erkende |
agréés ultrasons. | "ultrasoon technici". |
L'octroi de l'agrément en tant que « technicien ultrasons », est | De erkenning als "ultrasoon technicus" wordt verleend onder de |
subordonné au respect des conditions suivantes : | volgende voorwaarden : |
1° pour les personnes physiques : | 1° voor natuurlijke personen : |
a) être ressortissant d'un Etat membre de la Communauté européenne ou | a) burger zijn van een Lidstaat van de Europese Gemeenschap of een |
d'une partie à l'accord sur l'Espace économique européen; | Staat die partij is bij de Overeenkomst betreffende de Europese |
Economische Ruimte; | |
b) ne pas avoir été privé de ses droits civils et politiques; | b) zijn burgerlijke en politieke rechten niet hebben verloren; |
c) ne pas avoir encouru une condamnation produisant encore des effets | c) niet veroordeeld zijn bij een in kracht van gewijsde gegane |
par une décision coulée en force de chose jugée pour une infraction au | |
Titre Ier du Règlement général pour la Protection du travail, décret | beslissing voor een overtreding van Titel I van het Algemeen Reglement |
du 30 avril 1990 sur la protection et l'exploitation des eaux souterraines et des eaux potabilisables, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, au décret du 25 juillet 1991 relatif à la taxation des déchets en Région wallonne ou à toute autre législation équivalente d'un autre Etat; d) disposer d'une expérience d'au moins trois ans ou d'une formation telle que définie en annexe 1 dans un domaine lié au stockage de liquides inflammables et à l'utilisation de l'appareil aux ultrasons; e) disposer du matériel nécessaire pour assurer les missions au titre desquelles l'agrément est requis; | voor de arbeidsbescherming, van het decreet van 30 april 1990 op de bescherming en de exploitatie van grondwater en van tot drinkwater verwerkbaar water, het decreet van 7 oktober 1985 inzake de bescherming van het oppervlaktewater tegen vervuiling, het decreet van 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen, het decreet van 25 juli 1991 betreffende de belasting op de afvalstoffen of van elke andere gelijkwaardige wetgeving van een Lidstaat van de Europese Gemeenschap; d) minstens drie jaar ervaring hebben of een opleiding hebben gevolgd, zoals bepaald in bijlage 1, in een vak betreffende de opslag van ontvlambare vloeistoffen en het gebruik van het ultrasoon apparaat; e) over het nodige materiaal beschikken om de opdrachten te vervullen waarvoor de erkenning vereist wordt; |
f) ne pas se trouver dans une situation susceptible de compromette son | f) zich niet in een toestand bevinden waarin de opdrachten niet meer |
objectivité et l'exercice indépendant de ses missions; | vervuld kunnen worden op een objectieve en onafhankelijke manier; |
g) notifier immédiatement par lettre recommandée avec accusé de | g) de directeur-generaal van het Directoraat-generaal Natuurlijke |
réception au directeur général de la Direction générale des Ressources | Hulpbronnen en Leefmilieu of zijn afgevaardigde onmiddellijk bij |
naturelles et de l'Environnement ou son délégué tout changement | aangetekende brief met ontvangbewijs in kennis stellen van elke |
concernant sa demande d'agrément originaire; | wijziging in de oorspronkelijke erkenningsaanvraag; |
h) disposer d'un contrat d'assurance couvrant la responsabilité civile | h) een verzekeringscontract aangaan om de burgerlijke |
résultant des missions au titre desquelles l'agrément est demandé. | aansprakelijkheid te dekken die voortvloeit uit de opdrachten waarvoor |
de erkenning wordt aangevraagd. | |
2° pour les personnes morales : | 2° voor rechtspersonen : |
a) être constituée conformément à la législation belge ou à celle d'un | a) samengesteld zijn overeenkomstig de Belgische wetgeving of die van |
autre Etat membre de la Communauté européenne ou d'une partie à | een andere Lidstaat van de Europese Gemeenschap of een Staat die |
l'accord sur l'Espace économique européen; | partij is bij de Overeenkomst betreffende de Europese Economische |
b) ne pas avoir encouru une condamnation produisant encore des effets | Ruimte; b) niet veroordeeld zijn bij een in kracht van gewijsde gegane |
par une décision coulée en force de chose jugée pour une infraction au | |
Titre Ier du Règlement général pour la Protection du travail, décret | beslissing voor een overtreding van Titel I van het Algemeen Reglement |
du 30 avril 1990 sur la protection et l'exploitation des eaux | voor de arbeidsbescherming, van het decreet van 30 april 1990 op de |
souterraines et des eaux potabilisables, au décret du 27 juin 1996 | bescherming en de exploitatie van grondwater en van tot drinkwater |
relatif aux déchets, au décret du 25 juillet 1991 relatif à la | verwerkbaar water, het decreet van 7 oktober 1985 inzake de |
bescherming van het oppervlaktewater tegen vervuiling, het decreet van | |
taxation des déchets en Région wallonne ou à toute autre législation | 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen, het decreet van 25 juli 1991 |
équivalente d'un Etat membre de la Communauté européenne; | betreffende de belasting op de afvalstoffen of elke andere |
c) ne compter parmi ses administrateurs, gérants ou personnes ayant le | gelijkwaardige wetgeving van een Lidstaat van de Europese Gemeenschap; |
pouvoir d'engager la société, que des personnes qui satisfont aux | c) onder de bestuurders, zaakvoerders of personen die bevoegd zijn om |
conditions prévues au 1°, b), c) et d); | de vennootschap te binden, alleen personen tellen die de in 1°, b), c) |
d) avoir comme associé ou à son service les personnes qui satisfont au | en d) bedoelde voorwaarden vervullen; |
point 1° pour celles chargées de réaliser les tests in situ; | d) beschikken over een vennoot of een werknemer die de in 1° bedoelde |
voorwaarden vervult om de testen in situ uit te voeren; | |
e) disposer du matériel nécessaire pour assurer les missions au titre | e) over het nodige materiaal beschikken om de opdrachten te vervullen |
desquelles l'agrément est requis; | waarvoor de erkenning vereist wordt; |
f) ne pas se trouver dans une situation susceptible de compromettre | f) zich niet in een toestand bevinden waarin de opdrachten niet meer |
son objectivité et l'exercice indépendant de ses missions; | vervuld kunnen worden op een objectieve en onafhankelijke manier; |
g) notifier immédiatement par lettre recommandée avec accusé de | g) de directeur-generaal van het Directoraat-generaal Natuurlijke |
réception au directeur général de la Direction générale des ressources | Hulpbronnen en Leefmilieu of zijn afgevaardigde onmiddellijk bij |
naturelles et de l'environnement, ou son délégué, tout changement | aangetekende brief met ontvangbewijs in kennis stellen van elke |
concernant sa demande d'agrément originaire; | wijziging in de oorspronkelijke erkenningsaanvraag; |
h) disposer d'un contrat d'assurance couvrant la responsabilité civile | h) een verzekeringscontract aangaan om de burgerlijke |
résultant des missions au titre desquelles l'agrément est demandé. | aansprakelijkheid te dekken die voortvloeit uit de opdrachten waarvoor |
de erkenning wordt aangevraagd. | |
§ 2. La demande d'agrément en qualité de « technicien ultrasons » est | § 2. De aanvraag om erkenning als « ultrasoon technicus » wordt aan de |
introduite, au moyen du formulaire repris en annexe 2 du présent | hand van het in bijlage 2 bedoelde formulier bij ter post aangetekende |
arrêté, auprès du directeur général de la Direction générale des | brief met bericht van ontvangst of bij afgifte van een ontvangbewijs |
Ressources naturelles et de l'Environnement, ou de son délégué, par | gericht aan de directeur-generaal van het Directoraat-generaal |
lettre recommandée à la poste avec accusé de réception ou par remise | Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu of aan zijn afgevaardigde. |
d'un récépissé. | |
§ 3. La demande est incomplète s'il manque des renseignements ou des | § 3. De aanvraag is onvolledig als krachtens bijlage 2 vereiste |
documents requis en vertu de l'annexe 2. | gegevens of stukken ontbreken. |
La demande est irrecevable : | De aanvraag is niet-ontvankelijk : |
1° si elle a été introduite en violation du § 2 ci-dessus; | 1° als ze in strijd met § 2 hierboven wordt ingediend; |
2° si elle est jugée incomplète à deux reprises; | 2° als ze tweemaal onvolledig wordt bevonden; |
3° si le demandeur ne fournit pas les compléments dans le délai visé | 3° als de aanvrager de ontbrekende gegevens niet binnen de in § 4, |
au point § 4, alinéa 2. | tweede lid, bedoelde termijn verstrekt. |
§ 4. Le directeur général de la Direction générale des Ressources | § 4. De directeur-generaal van het Directoraat-generaal Natuurlijke |
naturelles et de l'Environnement, ou son délégué, envoie au demandeur | Hulpbronnen en Leefmilieu of zijn afgevaardigde stuurt zijn beslissing |
sa décision statuant sur le caractère complet et recevable de la | waarbij hij de aanvraag volledig en ontvankelijk acht binnen vijftien |
demande dans un délai de quinze jours à dater du jour où il reçoit la | dagen aan de aanvrager, te rekenen van de dag waarop hij de aanvraag |
demande. | in ontvangst neemt. |
Si la demande est incomplète, le directeur général de la Direction | Als de aanvraag onvolledig is, wijst de directeur-generaal van het |
Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu of zijn | |
générale des Ressources naturelles et de l'Environnement, ou son | afgevaardigde de aanvrager op de ontbrekende stukken. De aanvrager |
délégué, indique au demandeur les documents manquants. Le demandeur | beschikt dan over dertig dagen, te rekenen van de datum van ontvangst |
dispose alors de trente jours à dater de la réception de la lettre | van de aangetekende brief, om de directeur-generaal van het |
recommandée pour fournir au directeur général de la Direction générale | Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu de vereiste |
des Ressources naturelles et de l'Environnement les compléments | gegevens per post toe te sturen of tegen ontvangbewijs af te geven. |
demandés par envoi ou par remise contre récépissé. | De directeur-generaal van het Directoraat-generaal Natuurlijke |
Dans les quinze jours suivant la réception des compléments, le | Hulpbronnen en Leefmilieu of zijn afgevaardigde stuurt zijn beslissing |
directeur général de la Direction générale des Ressources naturelles | waarbij hij de aanvraag volledig en ontvankelijk acht binnen vijftien |
et de l'Environnement, ou son délégué, envoie au demandeur sa décision | dagen na ontvangst van de ontbrekende gegevens aan de aanvrager. Als |
sur le caractère complet et recevable de la demande. S'il estime une | hij de aanvraag een tweede keer onvolledig acht, verklaart hij ze |
seconde fois que la demande est incomplète, il la déclare irrecevable. | niet-ontvankelijk. |
Si la demande est irrecevable, le directeur général de la Direction | Als de aanvraag niet-ontvankelijk is, wijst de directeur-generaal van |
générale des Ressources naturelles et de l'Environnement, ou son | het Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu of zijn |
délégué, indique au demandeur, dans les conditions et délai prévus à | afgevaardigde de aanvrager, op de wijze en binnen de termijn bedoeld |
l'alinéa 1er, ou le cas échéant, dans le délai prévu à l'alinéa 3, les | in het eerste lid of, in voorkomend geval, binnen de termijn bedoeld |
motifs de l'irrecevabilité. | in het derde lid, op de redenen van de niet-ontvankelijkheid. |
§ 5. Le directeur général de la Direction générale des Ressources | § 5. De directeur-generaal van het Directoraat-generaal Natuurlijke |
naturelles et de l'Environnement, ou son délégué, envoie sa décision | Hulpbronnen en Leefmilieu of zijn afgevaardigde stuurt de aanvrager |
par lettre recommandée à la poste au requérant dans un délai de | zijn beslissing bij ter post aangetekende brief binnen vijftien dagen, |
quarante-cinq jours à dater du jour où il a envoyé sa décision | te rekenen van de dag waarop hij zijn beslissing heeft verzonden |
attestant le caractère recevable de la demande; | waarbij hij de aanvraag ontvankelijk acht. |
§ 6. L'agrément en qualité de « technicien ultrasons » est accordé | § 6. De erkenning als "ultrasoon technicus" wordt verleend voor een |
pour une durée de dix ans maximum. | termijn van maximum tien jaar. |
§ 7. L'agrément peut être suspendu ou retiré par décision du directeur | § 7. De erkenning kan elk ogenblik geschorst of ingetrokken worden bij |
général de la Direction générale des Ressources naturelles et de | beslissing van de directeur-generaal van het Directoraat-generaal |
l'Environnement, ou de son délégué, après que le titulaire de | Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu of van zijn afgevaardigde, nadat |
l'agrément ait été entendu et si celui-ci : | de houder van de vergunning gehoord is en als hij : |
1° ne satisfait plus aux conditions d'agrément; | 1° de erkenningsvoorwaarden niet meer vervult; |
2° fournit des prestations qui sont d'une qualité insuffisante ou pour | 2° diensten verleent waarvan de kwaliteit onvoldoende is of waarvoor |
lesquelles il n'est pas agréé. | hij niet erkend is. |
La décision de suspension ou de retrait de l'agrément est envoyée par | De beslissing waarbij de erkenning wordt geschorst of ingetrokken, |
lettre recommandée à la poste. | wordt bij ter post aangetekende brief gestuurd. |
§ 8. Un recours contre la décision de refus, de suspension ou de | § 8. Binnen twintig dagen na ontvangst van de kennisgeving van de |
retrait de l'agrément peut être introduit, dans les vingt jours qui | beslissing kan een beroep worden ingesteld tegen de beslissing tot |
suivent la réception de la notification de la décision par lettre | weigering, schorsing of intrekking van de erkenning. Dat beroep wordt |
recommandée avec accusé de réception auprès du Ministre qui a | bij aangetekend schrijven met ontvangbewijs aan de Minister van |
l'Environnement dans ses attributions. | Leefmilieu gericht. |
La décision du Ministre est notifiée au requérant par lettre | De beslissing van de Minister wordt binnen zestig dagen na ontvangst |
recommandée à la poste dans un délai de soixante jours à dater du jour | van het beroep bij ter post aangetekend schrijven meegedeeld aan de |
de la réception du recours. » | aanvrager. |
Art. 4.Un article 599bis est inséré, libellé comme suit : |
Art. 4.Er wordt een nieuw artikel 599bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« Article 599bis.§ 1er. Les épreuves et essais tels que définis sous |
« Artikel 599bis.§ 1. Voor de proeven en onderzoeken, zoals bepaald |
les articles 590, § 2, et 591, § 2, donnent lieu à la rédaction d'un | in de artikelen 590, § 2, en 591, § 2, wordt proces-verbaal opgemaakt |
procès verbal dans lequel se trouvent consignés divers renseignements repris en annexe 3 du présent arrêté. | waarin verschillende gegevens opgenomen worden die in bijlage 3 bij dit besluit voorkomen. |
Ce certificat est remis à l'usager qui les tient à la disposition du | Dit getuigschrift wordt overgemaakt aan de gebruiker die het ter |
fonctionnaire chargé de la surveillance. Le technicien en garde | beschikking houdt van de met het toezicht belaste ambtenaar. De |
également une copie pendant une durée minimum de trois ans. | technicus bewaart er een afschrift van gedurende minimum drie jaar. |
§ 2. Une plaquette visible, lisible, infalsifiable, indélébile et | § 2. Op de vulleiding wordt een zichtbaar, leesbaar, onvervalsbaar, |
résistantes aux hydrocarbures est solidement fixée et validée par un | onuitwisbaar en tegen koolwaterstoffen bestand plaatje stevig |
plombage sur la conduite de remplissage, où apparaissent l'adresse du | vastgemaakt en met lood belegd. Het plaatje vermeldt het adres van de |
réservoir, les coordonnées du technicien agréé, la date du contrôle, | houder, de personalia van de erkende technicus, de datum van de |
l'échéance de la validité du test et le numéro du certificat. | controle, de vervaldatum van de geldigheidsduur van de test en het |
nummer van het getuigschrift. | |
Sur base des constations faites, la plaquette est de couleur : | Al naar gelang de verrichte waarnemingen heeft het plaatje de volgende |
1° verte si le réservoir est en règle; | kleur : 1° groen als de houder in orde is; |
2° orange si le réservoir et les tuyauteries sont étanches mais que | 2° oranje als de houder en de leidingen waterdicht zijn maar als |
certaines réparations s'avèrent nécessaires aux dispositifs de | bepaalde herstellingen moeten worden uitgevoerd aan de |
sécurité, aux protections, aux systèmes antidébordement ou encore à la | veiligheidssystemen, de beschermingen, de overloopdetectiesystemen of |
chambre de visite. Une plaquette orange est également apposée durant | de inspectieputten. Er wordt ook een oranje plaatje aangebracht |
l'expertise interne du réservoir, de même qu'en cas de non respect des | gedurende de interne expertise van de houder, alsmede wanneer de met |
prescriptions de l'arrêté autorisant l'exploitation du réservoir | het toezicht belaste ambtenaar vaststelt dat de voorschriften van het |
constaté par le fonctionnaire chargé de la surveillance; | besluit waarbij de exploitatie van de houder wordt toegelaten, niet in |
3° rouge si le réservoir ou les tuyauteries ne sont pas étanches. | acht worden genomen; 3° rood als de houder of de leidingen niet waterdicht zijn. |
Cette plaquette est placée le jour même de la réalisation du test. | Het plaatje wordt aangebracht op dezelfde dag dat de test wordt |
§ 3. Seuls les réservoirs pourvus d'une plaquette verte visée au § 2 | uitgevoerd. § 3. Alleen de houders met een groen plaatje, zoals bedoeld in § 2, |
peuvent être remplis et exploités. Les réservoirs munis d'une | mogen gevuld en uitgebaat worden. De houders met een oranje plaatje |
plaquette orange peuvent encore être remplis pendant une période | mogen nog gevuld worden tijdens een niet-hernieuwbare overgangsperiode |
transitoire de six mois maximum non renouvelable, prenant cours le mois du contrôle. Ce délai est destiné à la mise en ordre de l'installation. Quant aux réservoirs portant une plaquette rouge, ils ne peuvent plus en aucun cas être remplis. L'absence de plaquette équivaut à une plaquette rouge, sauf si le réservoir possède un certificat de réussite d'un test d'étanchéité antérieur à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. En cas d'absence de preuves sur la capacité réelle du réservoir et de son âge, celui-ci est considéré comme ayant une capacité supérieure à 3 000 litres et dont la date d'acquisition est supérieure à dix ans. Par conséquent un test d'étanchéité doit être réalisé avant le 1er janvier 2005. | van maximum zes maanden die de maand van de controle begint te lopen. Deze termijn dient om de installatie te herstellen. De houders met een rood plaatje mogen in geen geval gevuld worden. Het gebrek aan plaatje staat gelijk met een rood plaatje, behalve als de houder in orde bevonden is op grond van een getuigschrift voor een dichtheidstest die vóór de datum van inwerkingtreding van dit besluit is uitgevoerd. Als niet bewezen kan worden wat de reële capaciteit van de houder is en hoe oud hij is, wordt hij beschouwd als een houder met een capaciteit van meer dan 3000 liter die meer dan tien jaar geleden is aangekocht. Bijgevolg moet vóór 1 januari 2005 een dichtheidstest uitgevoerd worden. |
§ 4. Le fonctionnaire chargé de la surveillance visé aux §§ 1er et 2 | § 4. De met het toezicht belaste ambtenaar bedoeld in de §§ 1 en 2 is |
est le fonctionnaire ou l'agent désigné par l'arrêté de l'Exécutif | de ambtenaar of het personeelslid aangewezen krachtens het besluit van |
régional wallon du 23 décembre 1992 portant désignation des agents | de Waalse Gewestexecutieve van 23 december 1992 tot aanwijzing van de |
compétents pour rechercher et constater les infractions en matière de | ambtenaren bevoegd voor het opsporen en vaststellen van overtredingen |
protection de l'environnement. » | inzake de milieubescherming. » |
Art. 5.Le § 3 de l'article 634ter/3 du même règlement est remplacé |
Art. 5.§ 3 van artikel 634ter/3 van hetzelfde reglement wordt |
par les dispositions suivantes : | vervangen als volgt : |
« § 3. Les réservoirs à simple paroi qui sont enfouis ou placés dans | « § 3. De in een opgehoogde kuil ingegraven of geplaatste houders met |
une fosse remblayée sont soumis à une épreuve d'étanchéité effectuée à | één enkele wand worden onderworpen aan een dichtheidsproef d.m.v. een |
l'aide d'un liquide sous une pression de 1 kg/cm2 pour les réservoirs | vloeistof onder een druk van 1 kg/cm2 voor metalen houders en 0,3 |
métalliques et de 0,3 kg/cm2 pour les réservoirs en plastique | kg/cm2 voor houders uit gewapende thermohardende kunststof, of aan een |
thermodurcissable renforcé ou à un contrôle d'étanchéité par ultrasons | |
tel que précisé à l'article 590, §§ 4 à 7, en respectant les | ultrasoon dichtheidsonderzoek, zoals bepaald in artikel 590, §§ 4 tot |
périodicités suivantes : | 7, met inachtneming van de volgende tijdsintervallen : |
1° tous les dix ans, pour les réservoirs dont l'acquisition date de dix à vingt ans; 2° tous les cinq ans, pour les réservoirs dont l'acquisition date de vingt et un ans à trente ans; 3° tous les trois ans pour les réservoirs âgés de plus de trente ans ou dont la date d'acquisition ne peut être établie. Les tuyauteries de ces réservoirs sont également soumises à une épreuve d'étanchéité suivant la même périodicité. Les réservoirs double paroi et leurs tuyauteries sont également soumis à une épreuve d'étanchéité à une périodicité de dix ans. La périodicité visée aux alinéas 1er et 2 se calcule à partir de la | 1° om de tien jaar als ze tien à twintig jaar geleden zijn aangekocht; 2° om de vijf jaar als ze eenentwintig à dertig jaar geleden zijn aangekocht; 3° om de drie jaar als ze ouder zijn dan dertig jaar of als hun aankoopdatum niet kan worden vastgesteld. De leidingen van deze houders worden ook onderworpen aan een dichtheidsproef met inachtneming van dezelfde periodiciteit. De houders met dubbele wand en hun leidingen worden ook om de tien jaar onderworpen aan een dichtheidsproef. De in het eerste en het tweede lid bedoelde periodiciteit wordt |
date de l'arrêté d'autorisation d'exploiter ou de celle du dernier | berekend vanaf de datum van het besluit tot toekenning van de |
contrôle effectué. » | exploitatievergunning of vanaf de datum van de laatste controle. » |
Art. 6.L'article 634ter/4 du même règlement est remplacé par les |
Art. 6.Artikel 634ter/4 van hetzelfde reglement wordt vervangen als |
dispositions suivantes : | volgt : |
« Article 634ter/4. § 1er. Les épreuves d'étanchéité dont il est | « Artikel 634ter/4. § 1. De dichtheidsproeven waarvan sprake in |
question à l'article 634ter/3 sont effectuées par des techniciens | artikel 634ter/3 worden uitgevoerd door erkende « ultrasoon technici |
agréés ultrasons. | ». |
L'octroi de l'agrément en tant que « technicien ultrasons », est | De erkenning als « ultrasoon technicus » wordt verleend onder de |
subordonné au respect des conditions suivantes : | volgende voorwaarden : |
1° pour les personnes physiques : | 1° voor natuurlijke personen : |
a) être ressortissant d'un Etat membre de la Communauté européenne ou | a) burger zijn van een Lidstaat van de Europese Gemeenschap of een |
d'une partie à l'accord sur l'Espace économique européen; | Staat die partij is bij de Overeenkomst betreffende de Europese |
Economische Ruimte; | |
b) ne pas avoir été privé de ses droits civils et politiques; | b) zijn burgerlijke en politieke rechten niet hebben verloren; |
c) ne pas avoir encouru une condamnation produisant encore des effets | c) niet veroordeeld zijn bij een in kracht van gewijsde gegane |
par une décision coulée en force de chose jugée pour une infraction au | |
Titre Ier du Règlement général pour la Protection du travail, décret | beslissing voor een overtreding van Titel I van het Algemeen Reglement |
du 30 avril 1990 sur la protection et l'exploitation des eaux | voor de arbeidsbescherming, van het decreet van 30 april 1990 op de |
souterraines et des eaux potabilisables, au décret du 27 juin 1996 | bescherming en de exploitatie van grondwater en van tot drinkwater |
verwerkbaar water, het decreet van 7 oktober 1985 inzake de | |
bescherming van het oppervlaktewater tegen vervuiling, het decreet van | |
relatif aux déchets, au décret du 25 juillet 1991 relatif à la | 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen, het decreet van 25 juli 1991 |
taxation des déchets en Région wallonne ou à toute autre législation | betreffende de belasting op de afvalstoffen of van elke andere |
équivalente d'un Etat membre de la Communauté européenne; | gelijkwaardige wetgeving van een Lidstaat van de Europese Gemeenschap; |
d) disposer d'une expérience d'au moins trois ans ou d'une formation | d) minstens drie jaar ervaring hebben of een opleiding hebben gevolgd, |
telle que définie en annexe 1 dans un domaine lié au stockage de | zoals bepaald in bijlage 1, in een vak betreffende de opslag van |
liquides inflammables et à l'utilisation de l'appareil aux ultrasons; | ontvlambare vloeistoffen en het gebruik van het ultrasoon apparaat; |
e) disposer du matériel nécessaire pour assurer les missions au titre | e) over het nodige materiaal beschikken om de opdrachten te vervullen |
desquelles l'agrément est requis; | waarvoor de erkenning vereist wordt; |
f) ne pas se trouver dans une situation susceptible de compromette son | f) zich niet in een toestand bevinden waarin de opdrachten niet meer |
objectivité et l'exercice indépendant de ses missions; | vervuld kunnen worden op een objectieve en onafhankelijke manier; |
g) notifier immédiatement par lettre recommandée avec accusé de | g) de directeur-generaal van het Directoraat-generaal Natuurlijke |
réception au directeur général de la Direction générale des Ressources | Hulpbronnen en Leefmilieu of zijn afgevaardigde onmiddellijk bij |
naturelles et de l'Environnement ou son délégué tout changement | aangetekende brief met ontvangbewijs in kennis stellen van elke |
concernant sa demande d'agrément originaire; | wijziging in de oorspronkelijke erkenningsaanvraag; |
h) disposer d'un contrat d'assurance couvrant la responsabilité civile | h) een verzekeringscontract aangaan om de burgerlijke |
résultant des missions au titre desquelles l'agrément est demandé. | aansprakelijkheid te dekken die voortvloeit uit de opdrachten waarvoor |
de erkenning wordt aangevraagd; | |
2° pour les personnes morales : | 2° voor rechtspersonen : |
a) être constituée conformément à la législation belge ou à celle d'un | a) samengesteld zijn overeenkomstig de Belgische wetgeving of die van |
autre Etat membre de la Communauté européenne ou d'une partie à | een andere Lidstaat van de Europese Gemeenschap of een Staat die |
l'accord sur l'Espace économique européen; | partij is bij de Overeenkomst betreffende de Europese Economische |
b) ne pas avoir encouru une condamnation produisant encore des effets | Ruimte; b) niet veroordeeld zijn bij een in kracht van gewijsde gegane |
par une décision coulée en force de chose jugée pour une infraction au | |
Titre Ier du Règlement général pour la protection du travail, décret | beslissing voor een overtreding van Titel I van het Algemeen Reglement |
du 30 avril 1990 sur la protection et l'exploitation des eaux | voor de arbeidsbescherming, van het decreet van 30 april 1990 op de |
souterraines et des eaux potabilisables, au décret du 27 juin 1996 | bescherming en de exploitatie van grondwater en van tot drinkwater |
relatif aux déchets, au décret du 25 juillet 1991 relatif à la | verwerkbaar water, het decreet van 7 oktober 1985 inzake de |
bescherming van het oppervlaktewater tegen vervuiling, het decreet van | |
taxation des déchets en Région wallonne ou à toute autre législation | 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen, het decreet van 25 juli 1991 |
équivalente d'un Etat membre de la Communauté européenne; | betreffende de belasting op de afvalstoffen of elke andere |
c) ne compter parmi ses administrateurs, gérants ou personnes ayant le | gelijkwaardige wetgeving van een Lidstaat van de Europese Gemeenschap; |
pouvoir d'engager la société, que des personnes qui satisfont aux | c) onder de bestuurders, zaakvoerders of personen die bevoegd zijn om |
conditions prévues au 1°, b), c) et d); | de vennootschap te binden, alleen personen tellen die de in 1°, b), c) |
d) avoir comme associé ou à son service les personnes qui satisfont au | en d) bedoelde voorwaarden vervullen; |
point 1° pour celles chargées de réaliser les tests in situ; | d) beschikken over een vennoot of een werknemer die de in 1° bedoelde |
voorwaarden vervult om de testen in situ uit te voeren; | |
e) disposer du matériel nécessaire pour assurer les missions au titre | e) over het nodige materiaal beschikken om de opdrachten te vervullen |
desquelles l'agrément est requis; | waarvoor de erkenning vereist wordt; |
f) ne pas se trouver dans une situation susceptible de compromettre | f) zich niet in een toestand bevinden waarin de opdrachten niet meer |
son objectivité et l'exercice indépendant de ses missions; | vervuld kunnen worden op een objectieve en onafhankelijke manier; |
g) notifier immédiatement par lettre recommandée avec accusé de | g) de directeur-generaal van het Directoraat-generaal Natuurlijke |
réception au directeur général de la Direction générale des ressources | Hulpbronnen en Leefmilieu of zijn afgevaardigde onmiddellijk bij |
naturelles et de l'environnement, ou son délégué, tout changement | aangetekende brief met ontvangbewijs in kennis stellen van elke |
concernant sa demande d'agrément originaire; | wijziging in de oorspronkelijke erkenningsaanvraag; |
h) disposer d'un contrat d'assurance couvrant la responsabilité civile | h) een verzekeringscontract aangaan om de burgerlijke |
résultant des missions au titre desquelles l'agrément est demandé. | aansprakelijkheid te dekken die voortvloeit uit de opdrachten waarvoor |
de erkenning wordt aangevraagd. | |
§ 2. La demande d'agrément en qualité de « technicien ultrasons » est | § 2. De aanvraag om erkenning als "ultrasoon technicus" wordt aan de |
introduite, au moyen du formulaire repris en annexe 2 du présent | hand van het in bijlage 2 bedoelde formulier bij ter post aangetekende |
arrêté, auprès du directeur général de la Direction générale des | brief met bericht van ontvangst of bij afgifte van een ontvangbewijs |
Ressources naturelles et de l'Environnement, ou de son délégué, par | gericht aan de directeur-generaal van het Directoraat-generaal |
lettre recommandée à la poste avec accusé de réception ou par remise | Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu of aan zijn afgevaardigde. |
d'un récépissé. | |
§ 3. La demande est incomplète s'il manque des renseignements ou des | § 3. De aanvraag is onvolledig als krachtens bijlage 2 vereiste |
documents requis en vertu de l'annexe 2. | gegevens of stukken ontbreken. |
La demande est irrecevable : | De aanvraag is niet-ontvankelijk : |
1° si elle a été introduite en violation du § 2 ci-dessus; | 1° als ze in strijd met § 2 hierboven wordt ingediend; |
2° si elle est jugée incomplète à deux reprises; | 2° als ze tweemaal onvolledig wordt bevonden; |
3° si le demandeur ne fournit pas les compléments dans le délai visé | 3° als de aanvrager de ontbrekende gegevens niet binnen de in § 4, |
au point § 4, alinéa 2. | tweede lid, bedoelde termijn verstrekt. |
§ 4. Le directeur général de la Direction générale des Ressources | § 4. De directeur-generaal van het Directoraat-generaal Natuurlijke |
naturelles et de l'Environnement, ou son délégué, envoie au demandeur | Hulpbronnen en Leefmilieu of zijn afgevaardigde stuurt zijn beslissing |
sa décision statuant sur le caractère complet et recevable de la | waarbij hij de aanvraag volledig en ontvankelijk acht binnen vijftien |
demande dans un délai de quinze jours à dater du jour où il reçoit la | dagen aan de aanvrager, te rekenen van de dag waarop hij de aanvraag |
demande. | in ontvangst neemt. |
Si la demande est incomplète, le directeur général de la Direction | Als de aanvraag onvolledig is, wijst de directeur-generaal van het |
Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu of zijn | |
générale des Ressources naturelles et de l'Environnement, ou son | afgevaardigde de aanvrager op de ontbrekende stukken. De aanvrager |
délégué, indique au demandeur les documents manquants. Le demandeur | beschikt dan over dertig dagen, te rekenen van de datum van ontvangst |
dispose alors de trente jours à dater de la réception de la lettre | van de aangetekende brief, om de directeur-generaal van het |
recommandée pour fournir au directeur général de la Direction générale | Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu de vereiste |
des Ressources naturelles et de l'Environnement les compléments | gegevens per post toe te sturen of tegen ontvangbewijs af te geven. |
demandés par envoi ou par remise contre récépissé. | De directeur-generaal van het Directoraat-generaal Natuurlijke |
Dans les quinze jours suivant la réception des compléments, le | Hulpbronnen en Leefmilieu of zijn afgevaardigde stuurt zijn beslissing |
directeur général de la Direction générale des Ressources naturelles | waarbij hij de aanvraag volledig en ontvankelijk acht binnen vijftien |
et de l'Environnement, ou son délégué, envoie au demandeur sa décision | dagen na ontvangst van de ontbrekende gegevens aan de aanvrager. Als |
sur le caractère complet et recevable de la demande. S'il estime une | hij de aanvraag een tweede keer onvolledig acht, verklaart hij ze |
seconde fois que la demande est incomplète, il la déclare irrecevable. | niet-ontvankelijk. |
Si la demande est irrecevable, le directeur général de la Direction | Als de aanvraag niet-ontvankelijk is, wijst de directeur-generaal van |
générale des Ressources naturelles et de l'Environnement, ou son | het Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu of zijn |
délégué, indique au demandeur, dans les conditions et délai prévus à | afgevaardigde de aanvrager, op de wijze en binnen de termijn bedoeld |
l'alinéa 1er, ou le cas échéant, dans le délai prévu à l'alinéa 3, les | in het eerste lid of, in voorkomend geval, binnen de termijn bedoeld |
motifs de l'irrecevabilité. | in het derde lid, op de redenen van de niet-ontvankelijkheid. |
§ 5. Le directeur général de la Direction générale des Ressources | § 5. De directeur-generaal van het Directoraat-generaal Natuurlijke |
naturelles et de l'Environnement, ou son délégué, envoie sa décision | Hulpbronnen en Leefmilieu of zijn afgevaardigde stuurt de aanvrager |
par lettre recommandée à la poste au requérant dans un délai de | zijn beslissing bij ter post aangetekende brief binnen vijftien dagen, |
quarante-cinq jours à dater du jour où il a envoyé sa décision | te rekenen van de dag waarop hij zijn beslissing waarbij hij de |
attestant le caractère recevable de la demande. | aanvraag ontvankelijk acht, heeft verzonden. |
§ 6. L'agrément en qualité de « technicien ultrasons » est accordé | § 6. De erkenning als "ultrasoon technicus" wordt verleend voor een |
pour une durée de dix ans maximum. | termijn van maximum tien jaar. |
§ 7. L'agrément peut être suspendu ou retiré par décision du directeur | § 7. De erkenning kan elk ogenblik geschorst of ingetrokken worden bij |
général de la Direction générale des Ressources naturelles et de | beslissing van de directeur-generaal van het Directoraat-generaal |
l'Environnement, ou de son délégué, après que le titulaire de | Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu of van zijn afgevaardigde, nadat |
l'agrément ait été entendu et si celui-ci : | de houder van de vergunning gehoord is en als hij |
1° ne satisfait plus aux conditions d'agrément; | 1° de erkenningsvoorwaarden niet meer vervult; |
2° fournit des prestations qui sont d'une qualité insuffisante ou pour | 2° diensten verleent waarvan de kwaliteit onvoldoende is of waarvoor |
lesquelles il n'est pas agréé. | hij niet erkend is. |
La décision de suspension ou de retrait de l'agrément est envoyée par | De beslissing waarbij de erkenning wordt geschorst of ingetrokken, |
lettre recommandée à la poste. | wordt bij ter post aangetekende brief gestuurd. |
§ 8. Un recours contre la décision de refus, de suspension ou de | § 8. Binnen twintig dagen na ontvangst van de kennisgeving van de |
retrait de l'agrément peut être introduit, dans les vingt jours qui | beslissing kan een beroep worden ingesteld tegen de beslissing tot |
suivent la réception de la notification de la décision, par lettre | weigering, schorsing of intrekking van de erkenning. Dat beroep wordt |
recommandée avec accusé de réception auprès du Ministre qui a | bij aangetekend schrijven met ontvangbewijs aan de Minister van |
l'Environnement dans ses attributions. | Leefmilieu gericht. |
La décision du Ministre est notifiée au requérant par lettre | De beslissing van de Minister wordt binnen zestig dagen na ontvangst |
recommandée à la poste dans un délai de soixante jours à dater du jour | van het beroep bij ter post aangetekend schrijven meegedeeld aan de |
de la réception du recours. » | aanvrager. |
Art. 7.Un article 634ter/5 nouveau est inséré, libellé comme suit : |
Art. 7.Er wordt een nieuw artikel 634ter/5 ingevoegd, luidend als volgt : |
« Article 634ter/5. § 1er. Les épreuves et essais tels que définis | « Artikel 634ter/5. § 1. Voor de proeven en onderzoeken, zoals bepaald |
sous l'article 634ter/3 donnent lieu à la rédaction d'un procès verbal | in artikel 634ter/3 wordt proces-verbaal opgemaakt waarin |
dans lequel se trouvent consignés divers renseignements repris en annexe 3 du présent arrêté. | verschillende gegevens opgenomen worden die in bijlage 3 bij dit besluit voorkomen. |
Ce certificat est remis à l'usager qui les tient à la disposition du | Dit getuigschrift wordt overgemaakt aan de gebruiker die het ter |
fonctionnaire chargé de la surveillance. Le technicien en garde | beschikking houdt van de met het toezicht belaste ambtenaar. De |
également une copie pendant la durée de validité du test. | technicus bewaart er een afschrift van gedurende minimum drie jaar. |
§ 2. Une plaquette visible, lisible, infalsifiable, indélébile et | § 2. Op de vulleiding wordt een zichtbaar, leesbaar, onvervalsbaar, |
résistantes aux hydrocarbures est solidement fixée et validée par un | onuitwisbaar en tegen koolwaterstoffen bestand plaatje stevig |
plombage sur la conduite de remplissage, où apparaissent l'adresse du | vastgemaakt en met lood belegd. Dat plaatje vermeldt het adres van de |
réservoir, les coordonnées du technicien agréé, la date du contrôle, | houder, de personalia van de erkende technicus, de datum van de |
l'échéance de la validité du test et le numéro du certificat. | controle, de vervaldatum van de geldigheidsduur van de test en het |
getuigschriftnummer. | |
Sur base des constations faites, la plaquette est de couleur : | Al naar gelang de verrichte waarnemingen heeft het plaatje de volgende |
1° verte si le réservoir est en règle; | kleur : 1° groen als de houder in orde is; |
2° orange si le réservoir et les tuyauteries sont étanches mais que | 2° oranje als de houder en de leidingen waterdicht zijn maar als |
certaines réparations s'avèrent nécessaires aux dispositifs de | bepaalde herstellingen moeten worden uitgevoerd aan de |
sécurité, aux protections, aux systèmes antidébordement ou encore à la | veiligheidssystemen, de beschermingen, de overloopdetectiesystemen of |
chambre de visite. Une plaquette orange est également apposée durant | de inspectieputten. Er wordt ook een oranje plaatje aangebracht |
l'expertise interne du réservoir, de même qu'en cas de non respect des | gedurende de interne expertise van de houder, alsmede wanneer de met |
prescriptions de l'arrêté autorisant l'exploitation du réservoir | het toezicht belaste ambtenaar vaststelt dat de voorschriften van het |
constaté par le fonctionnaire chargé de la surveillance; | besluit waarbij de exploitatie van de houder wordt toegelaten, niet in |
3° rouge si le réservoir ou les tuyauteries ne sont pas étanches. | acht worden genomen; 3° rood als de houder of de leidingen niet waterdicht zijn. |
Cette plaquette est placée le jour même de la réalisation du test. | Het plaatje wordt aangebracht op dezelfde dag dat de test wordt |
§ 3. Seuls les réservoirs pourvus d'une plaquette verte visée au § 2 | uitgevoerd. § 3. Alleen de houders met een groen plaatje, zoals bedoeld in § 2, |
peuvent être remplis et exploités. Les réservoirs munis d'une | mogen gevuld en uitgebaat worden. De houders met een oranje plaatje |
plaquette orange peuvent encore être remplis pendant une période | mogen nog gevuld worden tijdens een niet-hernieuwbare overgangsperiode |
transitoire de six mois maximum non renouvelable, prenant cours le mois du contrôle. Ce délai est destiné à la mise en ordre de l'installation. Quant aux réservoirs portant une plaquette rouge, ils ne peuvent plus en aucun cas être remplis. L'absence de plaquette équivaut à une plaquette rouge, sauf si le réservoir possède un certificat de réussite d'un test d'étanchéité antérieur à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. En cas d'absence de preuves sur la capacité réelle du réservoir et de son âge, celui-ci est considéré comme ayant une capacité supérieure à 3 000 litres et dont la date d'acquisition est supérieure à dix ans. Par conséquent un test d'étanchéité doit être réalisé avant le 1er janvier 2005. | van maximum zes maanden die de maand van de controle begint te lopen. Deze termijn dient om de installatie te herstellen. De houders met een rood plaatje mogen in geen geval gevuld worden. Het gebrek aan plaatje staat gelijk met een rood plaatje, behalve als de houder in orde bevonden is op grond van een getuigschrift voor een dichtheidstest die vóór de datum van inwerkingtreding van dit besluit is uitgevoerd. Als niet bewezen kan worden wat de reële capaciteit van de houder is en hoe oud hij is, wordt hij beschouwd als een houder met een capaciteit van meer dan 3000 liter die meer dan tien jaar geleden is aangekocht. Bijgevolg moet vóór 1 januari 2005 een dichtheidstest uitgevoerd worden. |
§ 4. Le fonctionnaire chargé de la surveillance visé aux paragraphes 1er | § 4. De met het toezicht belaste ambtenaar bedoeld in de §§ 1 en 2 is |
et 2 est le fonctionnaire ou l'agent désigné par l`arrêté de | de ambtenaar of het personeelslid aangewezen overeenkomstig het |
l'Exécutif régional wallon du 23 décembre 1992 portant désignation des | besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 23 december 1992 tot |
agents compétents pour rechercher et constater les infractions en | aanwijzing van de ambtenaren bevoegd voor het opsporen en vaststellen |
matière de protection de l'environnement. » | van overtredingen inzake de milieubescherming. » |
Art. 8.Un article 634ter/6 nouveau est inséré, libellé comme suit : |
Art. 8.Er wordt een nieuw artikel 634ter/6 ingevoegd, luidend als volgt : |
« Article 634ter/6. Les réservoirs simple paroi ou double paroi | « Art. 634ter/6. De houders met één enkele of met dubbele wand die |
autorisés avant le 1er mars 2001 et qui n'ont pas fait l'objet de | vóór 1 maart 2001 toegelaten zijn en die met ingang van 12 augustus |
contrôles ou épreuves depuis plus de dix ans à dater du 12 août 1997, | 1997 meer dan tien jaar geen controles of proeven hebben ondergaan, |
font l'objet des contrôles prévus aux articles 590, 591 et 634ter/3 | worden onderworpen aan de in de artikelen 590, 591 en 634ter/3 |
suivant le calendrier ci-après : | bedoelde controles, met inachtneming van de volgende tijdschema's : |
1° avant le 1er janvier 2003, pour les réservoirs dont l'acquisition date d'au moins trente ans ou dont la date d'acquisition ne peut être établie; 2° avant le 1er janvier 2006, pour les réservoirs dont l'acquisition date de vingt à vingt-neuf ans; 3° avant le 1er janvier 2010, pour les réservoirs dont l'acquisition date de dix à dix-neuf ans. Par dérogation à l'alinéa précédent, les réservoirs de classe 2 destinés au chauffage des bâtiments qui ont été autorisés avant le 12 août 1997 et qui n'ont pas fait l'objet de contrôle depuis plus de dix ans à cette même date, font l'objet des contrôles prévus aux articles | 1° vóór 1 januari 2003 als ze minstens dertig jaar geleden zijn aangekocht of als hun aankoopdatum niet kan worden vastgesteld; 2° vóór 1 januari 2006 als ze twintig à negenentwintig jaar geleden zijn aangekocht; 3° vóór 1 januari 2010 als ze tien à negentien jaar geleden zijn aangekocht. In afwijking van het vorige lid worden de voor de verwarming van de gebouwen bestemde houders van klasse 2 die vóór 12 augustus 1997 toegelaten zijn en die met ingang van dezelfde datum sinds meer dan tien jaar geen controles hebben ondergaan, onderworpen aan de in de |
590, 591 et 634bis/3 suivant le calendrier ci-après : 1° avant le 1er janvier 2003, pour les réservoirs dont l'acquisition date d'au moins trente ans ou dont la date d'acquisition ne peut être établie; 2° avant le 1er janvier 2004, pour les réservoirs dont l'acquisition date de vingt à vingt-neuf ans; 3° avant le 1er janvier 2005, pour les réservoirs dont l'acquisition date de dix à dix-neuf ans. » Art. 9.Un article 634quater nouveau est inséré, libellé comme suit : |
artikelen 590, 591 en 634ter/3 bedoelde controles, met inachtneming van de volgende tijdschema's : 1° vóór 1 januari 2003 als ze minstens dertig jaar geleden zijn aangekocht of als hun aankoopdatum niet kan worden vastgesteld; 2° vóór 1 januari 2006 als ze twintig à negenentwintig jaar geleden zijn aangekocht; 3° vóór 1 januari 2010 als ze tien à negentien jaar geleden zijn aangekocht. Art. 9.Er wordt een nieuw artikel 634quater ingevoegd, luidend als volgt : |
« Article 634quater.Tout réservoir est équipé d'un dispositif |
« Art. 634quater.Elke houder wordt uitgerust met een |
anti-débordement (sifflet signalant que le réservoir a atteint 95 % de | overloopdetectiesysteem (fluitje om aan te gevens dat de houder 95 % |
van zijn maximale capaciteit heeft bereikt, elektronische of | |
sa capacité maximale, sonde électronique ou mécanique permettant un | mechanische sonde die de vulling automatisch stopzet wanneer de houder |
arrêt automatique du remplissage lorsque le réservoir a atteint 98 % | 98 % van zijn maximale capaciteit bereikt). |
de sa capacité maximale). | |
Ce dispositif est mis en place avant le 1er janvier 2005. » | Deze apparatuur wordt vóór 1 januari 2005 geplaatst. » |
Art. 10.Les épreuves et contrôles d'étanchéité réalisés conformément |
Art. 10.De dichtheidsproeven en -onderzoeken die vóór 1 maart 2001 |
aux articles 590, § 2, 591, § 2, 634ter/3, § 3, du RGPT, avant le 1er mars 2001, restent valables pour le terme fixé dans le certificat d'étanchéité. L'application effective des plaquettes de couleur, pour le remplissage ou non du réservoir, n'entre en vigueur qu'à la fin des mesures transitoires. Art. 11.A l'article 681bis/2, sont apportées les modifications suivantes : 1° Au point 8°, le terme « étanche » est remplacé par les termes « imperméable aux liquides susceptibles d'être recueillis. » 2° Un point 19° est ajouté et libellé comme suit : |
worden uitgevoerd overeenkomstig de artikelen 590, § 2, en 591, § 2 en 634ter/3, § 3, van het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming, blijven geldig voor de duur vermeld in het dichtheidsgetuigschrift. De gekleurde plaatjes voor het al dan niet vullen van de houder zijn pas geldig als de overgangsmaatregelen niet meer van toepassing zijn. Art. 11.Artikel 681bis/2 wordt gewijzigd als volgt : 1° punt 8° wordt gewijzigd als volgt inkuiping : "bovengronds kuipvormig werk dat waterdicht is tegen vloeistoffen die opgevangen zouden kunnen worden en dat volgens de regelen der kunst uit onbrandbaar materiaal vervaardigd is"; 2° er wordt een punt 19° ingevoegd, luidend als volgt : |
« 19° imperméable : ayant un coefficient dynamique de perméabilité | « 19° ondoordringbaar : met een dynamische permeabiliteitscoëfficiënt |
vis-à-vis des hydrocarbures inférieur à 2.10-9cm/s, ou un coefficient | ten opzichte van koolwaterstoffen van minder dan 2.10-9 cm/s, of een |
d'absorption statique d'eau total (NBN B 15-215) inférieur à 7,5 %. | totale statische waterabsorptie-coëfficiënt (NBN B15-25) van minder |
Ces valeurs sont attestées par un service technique compétent. » | dan 7,5 %. Deze waarden moeten door een erkend studiebureau bevestigd worden. » |
Art. 12.A l'article 681bis/63, les termes « article 681bis/74, § 3 » |
Art. 12.In artikel 681bis/63 worden de termen "artikel 681bis/74, § |
sont remplacés par les termes « article 681bis/74, § 4 ». | 3" vervangen door de termen "artikel 681bis/74, § 4". |
Art. 13.A l'article 681bis/65, alinéa 1er, entre les termes « pour le |
Art. 13.In artikel 681bis/65, eerste lid, wordt het voorzetsel "en" |
sol et du sous-sol » et les termes « les valeurs de référence pour | tussen het zinsdeel "voor de grond en de ondergrond" en het zinsdeel |
l'eau souterraine » le mot « et » est remplacé par le mot « ou ». | "de referentiewaarden voor het grondwater" vervangen door het |
voorzetsel "of". | |
Art. 14.A l'article 681bis/69, 1re phrase, entre les termes « aux |
Art. 14.In artikel 681bis/69, eerste zin, wordt de betrekkelijke |
meilleures techniques disponibles » et les termes « les valeurs seuils | bijzin "die geen overdreven kosten veroorzaken" ingevoegd na het |
pour le sol » sont ajoutés les termes « n'engendrant pas de coûts excessifs ». | zinsdeel "via maatregelen conform de beste beschikbare technieken". |
Art. 15.A l'article 681bis/73 sont apportées les modifications suivantes : |
Art. 15.Artikel 681bis/73 wordt gewijzigd als volgt : |
1° le point b du 1° du § 1er est abrogé. | 1° in § 1, 1°, wordt punt b geschrapt. |
2° les §§ 2 à 6 sont remplacés par les §§ 2 à 8 suivants : | 2° de §§ 2 tot 6 worden vervangen door de volgende §§ 2 tot 8 : |
« § 2. La demande d'agrément en qualité d'expert est introduite, au | « § 2. De aanvraag om erkenning als deskundige wordt aan de hand van |
moyen du formulaire repris en annexe 4 du présent arrêté, auprès du | het in bijlage 4 bedoelde formulier bij ter post aangetekende brief |
directeur général de la Direction générale des Ressources naturelles | met ontvangbewijs of bij afgifte van een bericht van ontvangst gericht |
et de l'Environnement, ou de son délégué, par lettre recommandée à la | aan de directeur-generaal van het Directoraat-generaal Natuurlijke |
poste avec accusé de réception ou par remise d'un récépissé. | Hulpbronnen en Leefmilieu of aan zijn afgevaardigde. |
§ 3. La demande est incomplète s'il manque des renseignements ou des | § 3. De aanvraag is onvolledig als krachtens bijlage 4 vereiste |
documents requis en vertu de l'annexe 4. | gegevens of stukken ontbreken. |
La demande est irrecevable : | De aanvraag is niet-ontvankelijk : |
1° si elle a été introduite en violation du § 2 ci-dessus; | 1° als ze in strijd met § 2 hierboven wordt ingediend; |
2° si elle est jugée incomplète à deux reprises; | 2° als ze tweemaal onvolledig wordt bevonden; |
3° si le demandeur ne fournit pas les compléments dans le délai visé | 3° als de aanvrager de ontbrekende gegevens niet binnen de in § 4, |
au point § 4, alinéa 2. | tweede lid, bedoelde termijn verstrekt. |
§ 4 . Le directeur général de la Direction générale des Ressources | § 4. De directeur-generaal van het Directoraat-generaal Natuurlijke |
naturelles et de l'Environnement, ou son délégué, envoie au demandeur | Hulpbronnen en Leefmilieu of zijn afgevaardigde stuurt zijn beslissing |
sa décision statuant sur le caractère complet et recevable de la | waarbij hij de aanvraag volledig en ontvankelijk acht binnen vijftien |
demande dans un délai de quinze jours à dater du jour où il reçoit la | dagen aan de aanvrager, te rekenen van de dag waarop hij de aanvraag |
demande. | in ontvangst neemt. |
Si la demande est incomplète, le directeur général de la Direction | Als de aanvraag onvolledig is, wijst de directeur-generaal van het |
Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu of zijn | |
générale des Ressources naturelles et de l'Environnement, ou son | afgevaardigde de aanvrager op de ontbrekende stukken. De aanvrager |
délégué, indique au demandeur les documents manquants. Le demandeur | beschikt dan over dertig dagen, te rekenen van de datum van ontvangst |
dispose alors de trente jours à dater de la réception de la lettre | van de aangetekende brief, om de directeur-generaal van het |
recommandée pour fournir au directeur général de la Direction générale | Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu de vereiste |
des Ressources naturelles et de l'Environnement les compléments | gegevens per post toe te sturen of tegen ontvangbewijs af te geven. |
demandés par envoi ou par remise contre récépissé. | De directeur-generaal van het Directoraat-generaal Natuurlijke |
Dans les quinze jours suivant la réception des compléments, le | Hulpbronnen en Leefmilieu of zijn afgevaardigde stuurt zijn beslissing |
directeur général de la Direction générale des Ressources naturelles | waarbij hij de aanvraag volledig en ontvankelijk acht binnen vijftien |
et de l'Environnement, ou son délégué, envoie au demandeur sa décision | dagen na ontvangst van de ontbrekende gegevens aan de aanvrager. Als |
sur le caractère complet et recevable de la demande. S'il estime une | hij de aanvraag een tweede keer onvolledig acht, verklaart hij ze |
seconde fois que la demande est incomplète, il la déclare irrecevable. | niet-ontvankelijk. |
Si la demande est irrecevable, le directeur général de la Direction | Als de aanvraag niet-ontvankelijk is, wijst de directeur-generaal van |
générale des Ressources naturelles et de l'Environnement, ou son | het Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu of zijn |
délégué, indique au demandeur, dans les conditions et délai prévus à | afgevaardigde de aanvrager, op de wijze en binnen de termijn bedoeld |
l'alinéa 1er, ou le cas échéant, dans le délai prévu à l'alinéa 3, les | in het eerste lid of, in voorkomend geval, binnen de termijn bedoeld |
motifs de l'irrecevabilité. | in het derde lid, op de redenen van de niet-ontvankelijkheid. |
§ 5. Le directeur général de la Direction générale des Ressources | § 5. De directeur-generaal van het Directoraat-generaal Natuurlijke |
naturelles et de l'Environnement, ou son délégué, envoie sa décision | Hulpbronnen en Leefmilieu of zijn afgevaardigde stuurt de aanvrager |
par lettre recommandée à la poste au requérant dans un délai de | zijn beslissing bij ter post aangetekende brief binnen vijfenveertig |
quarante cinq jours à dater : | dagen te rekenen : |
1° du jour où il a envoyé sa décision attestant le caractère recevable | 1° van de dag waarop hij zijn beslissing verzendt waarbij hij de |
de la demande; | aanvraag ontvankelijk acht; |
2° à défaut, du jour suivant le délai qui lui était imparti pour | 2° zoniet, van de dag na afloop van de termijn binnen welke hij zijn |
envoyer sa décision sur le caractère recevable de la demande. | beslissing moet verzenden waarbij hij de aanvraag ontvankelijk acht. |
§ 6 L'agrément en qualité d'expert est accordé pour une durée de dix | § 6. De erkenning als deskundige wordt verleend voor een termijn van |
ans maximum. | maximum tien jaar. |
§ 7. L'agrément peut être suspendu ou retiré par décision du directeur | § 7. De erkenning kan elk ogenblik geschorst of ingetrokken worden bij |
général de la Direction générale des Ressources naturelles et de | beslissing van de directeur-generaal van het Directoraat-generaal |
l'Environnement, ou son délégué, après que le titulaire de l'agrément | Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu of van zijn afgevaardigde, nadat |
ait été entendu et si celui-ci : | de houder van de vergunning gehoord is en als hij |
1° ne satisfait plus aux conditions d'agrément; | 1° de erkenningsvoorwaarden niet meer vervult; |
2° fournit des prestations qui sont d'une qualité insuffisante ou pour | 2° diensten verleent waarvan de kwaliteit onvoldoende is of waarvoor |
lesquelles il n'est pas agréé. | hij niet erkend is. |
La décision de suspension ou de retrait de l'agrément est envoyée par | De beslissing waarbij de erkenning wordt geschorst of ingetrokken, |
lettre recommandée à la poste. | wordt bij ter post aangetekende brief gestuurd. |
§ 8. Un recours contre la décision de refus, de suspension ou de | § 8. Binnen twintig dagen na ontvangst van de kennisgeving van de |
retrait de l'agrément peut être introduit, dans les vingt jours qui | beslissing kan een beroep worden ingesteld tegen de beslissing tot |
suivent la réception de la notification de la décision par lettre | weigering, schorsing of intrekking van de erkenning. Dat beroep wordt |
recommandée avec accusé de réception auprès du Ministre qui a | bij aangetekend schrijven met ontvangbewijs aan de Minister van |
l'Environnement dans ses attributions. | Leefmilieu gericht. |
La décision du Ministre est notifiée au requérant par lettre | De beslissing van de Minister wordt binnen zestig dagen na ontvangst |
recommandée à la poste dans un délai de soixante jours à dater du jour | van het beroep bij ter post aangetekend schrijven meegedeeld aan de |
de la réception du recours. » | aanvrager. » |
Art. 16.A l'article 681bis/74, sont apportées les modifications suivantes : |
Art. 16.Artikel 681bis/74 wordt gewijzigd als volgt : |
1° le § 2 est remplacé par le § suivant : | 1° § 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. L'ensemble des dispositions de la section 4 Sol - Sous-sol sont | « § 2. Alle bepalingen van Afdeling 4 Grond en ondergrond zijn |
d'application dès l'entrée en vigueur du présent arrêté. » | toepasselijk zodra dit besluit in werking treedt. » |
2° le § 4 est remplacé par la disposition suivante : | 2° § 4 wordt vervangen als volgt : |
« § 4. Sans préjudice des dispositions du § 2, les stations-service | « § 4. Onverminderd de bepalingen van § 2 moeten de bestaande |
existantes se conforment aux prescriptions du présent arrêté suivant | benzinestations aan de bepalingen van dit besluit voldoen met |
le calendrier ci-après : | inachtneming van het volgende tijdschema : |
1° avant le 1er janvier 2003, pour les stations-service équipées de | 1° vóór 1 januari 2003 als ze minstens dertig jaar geleden zijn |
réservoirs dont l'acquisition date d'au moins de trente ans ou dont la | aangekocht of als hun aankoopdatum niet kan worden vastgesteld; |
date d'acquisition ne peut être établie; | |
2° avant le 1er janvier 2006, pour les stations-service équipées de | 2° vóór 1 januari 2006 als ze twintig à negenentwintig jaar geleden |
réservoirs dont l'acquisition date de vingt à vingt-neuf ans; | zijn aangekocht; |
3° avant le 1er janvier 2010, pour toutes les autres stations-service. | 3° vóór 1 januari 2010 als ze tien à negentien jaar geleden zijn aangekocht. » |
Art. 17.A l'article 6, § 1er de l'annexe 1 de l'arrêté du 4 mars |
Art. 17.In artikel 6, § 1, van bijlage 1 bij het besluit van 4 maart |
1999, les termes « type d'affectation IV » est remplacé par les termes | 1999 worden de woorden "het type bestemming IV" vervangen door de |
« type d'affectation III ». | woorden "het type bestemming III". |
Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur le 1 premier jour du |
Art. 18.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de derde |
troisième mois qui suit sa publication au Moniteur belge à l'exception | maand na de datum van zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, |
des articles 3, 6, 11 à 17 et 20. | met uitzondering van de artikelen 3, 6, 11 à 17 en 20. |
Art. 19.Les annexes 1 à 4 qui suivent sont jointes au chapitre II « |
Art. 19.De bijlagen 1 tot 4 worden gevoegd bij hoofdstuk II |
Mesures spéciales applicables à certaines industries » du Titre III du | "Bijzondere maatregelen toepasselijk in zekere nijverheidstakken" van |
Règlement général pour la protection du travail. | Titel III van het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming. |
Art. 20.Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et |
Art. 20.De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en |
de l'Environnement est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Leefmilieu is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 30 novembre 2000. | Namen, 30 november 2000. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
Annexes | Bijlagen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 novembre | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2000 modifiant le Titre III du Règlement général pour la protection du | 30 november 2000 tot wijziging van Titel III van het Algemeen |
travail en ce qui concerne les contrôles des dépôts de liquides | Reglement voor de arbeidsbescherming wat betreft de controles op de |
inflammables et l'implantation et l'exploitation des stations-service. | opslag van ontvlambare vloeistoffen en de installatie en de uitbating van benzinestations |
Namur, le 30 novembre 2000. | Namen, 30 november 2000. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de l'Environnement, | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, |
M. FORET | M. FORET |