← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale "
Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
30 NOVEMBRE 2000. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté | 30 NOVEMBER 2000. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van |
de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la | het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 tot |
loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale | uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, telle que | Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, zoals gewijzigd, |
modifiée, notamment l'article 12, 1° et 2°; | inzonderheid op artikel 12, 1° en 2°; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 |
exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, tel que | tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, zoals |
modifié; | gewijzigd; |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la Pêche" | |
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la pêche, donné le 20 juin | (Waalse Hoge Visraad), gegeven op 20 juni 2000; |
2000; Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 |
Vu l'urgence; | augustus 1996; |
Considérant la nécessité de prendre dans les plus brefs délais | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
certaines mesures dérogatoires plus particulièrement en faveur du lac | Overwegende dat sommige afwijkende maatregelen onverwijld genomen |
de Neufchâteau qui ne bénéficie plus de celles-ci depuis le 1er | moeten worden in het bijzonder ten gunste van het meer van Neufchâteau |
octobre 2000; | dat deze niet meer geniet sinds 1 oktober 2000; |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | Op de voordracht van de Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 11 de l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du |
Artikel 1.Artikel 11 van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve |
11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la | van 11 maart 1993 tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de |
pêche fluviale est remplacé par la disposition suivante : | riviervisserij wordt gewijzigd door de volgende bepaling : |
« Art. 11.§ 1er. Par dérogation aux dispositions des articles 9, 3°, |
« Art. 11.§ 1. In afwijking van de bepalingen van artikelen 9, 3°, en |
et 10, 2°, la pêche du gardon, du rotengle, des brèmes, du goujon, de | 10, 2°, wordt het vissen op blankvoorn, rietvoorn, brasems, |
la carpe, du carassin, de l'ablette commune, de la tanche, des | |
corégones, de la truite fario et de la truite arc-en-ciel, pratiquée | riviergrondel, karper, kroeskarper, alver, zeelt, coregonidae, |
du bord de l'eau ou à partir d'un plancher de pêche ou d'une barque au | beekforel en regenboogforel, vanaf de oever of vanaf een visvloer of |
moyen d'une ou deux lignes à main munies d'un seul hameçon simple, est | een boot met behulp van één of twee hengels met één gewone vishaak, |
autorisée entre le troisième samedi de mars et le vendredi qui précède | toegelaten tussen de derde zaterdag van maart en de vrijdag vóór de |
le premier samedi de juin inclus, dans les canaux, cours d'eau | eerste zaterdag van juni inbegrepen, in de kanalen, bevaarbare of |
navigables ou flottables de la partie septentrionale de la Région | vlotbare waterlopen in van het door de Samber en de Maas begrensde |
wallonne limitée par la Sambre et la Meuse en ce compris ces deux | noordelijke gedeelte van het Waalse Gewest met inbegrip van die twee |
cours d'eau sur toute la longueur de leur cours. | waterlopen over hun hele lengte. |
La ou les deux lignes à main ne peuvent toutefois pas être munies des | De hengel(s) mag(mogen) echter niet voorzien zijn van het |
appâts ou leurres énumérés ci-après : | hiernavermelde aas of lokmiddel: |
- poisson vivant ou mort, actionné ou non; | - levende of dode vis, al dan niet in beweging gebracht; |
- cuillère et tout leurre artificiel, articulé ou non, susceptible de | - lepel en elk namaaklokmiddel, al dan niet beweegbaar, waarbij |
capturer des poissons voraces. | vraatzuchtige vissen kunnen worden gevangen. |
§ 2. Sans préjudice de dispositions d'ordre intérieur plus | § 2. Onverminderd strengere interne bepalingen die door de beheerders |
restrictives prises par les gestionnaires de ces pièces d'eau, les | van die watermassa's zijn genomen, zijn de bepalingen van de vorige |
dispositions du précédent paragraphe sont également applicables aux | |
lacs de Bütgenbach, Neufchâteau, Nisramont, Robertville, Suxy, | paragraaf ook van toepassing op de meren van Bütgenbach, Neufchâteau, |
Warfaaz, ainsi qu'aux lacs de l'Eau d'Heure, Falemprise, Féronval, | Nisramont, Robertville, Suxy, Warfaaz, alsook op de meren van "l'Eau |
Plate-Taille et Ry-Jaune. De plus, dans ces lacs et par dérogation aux dispositions de l'article | d'Heure", Falemprise, Féronval, Plate-Taille en Ry-Jaune. |
10, 1°, il est permis de pêcher tout poisson, à l'exception de la | In afwijking van de bepalingen van artikel 10, 1°, wordt het vissen op |
truite fario, de la truite arc-en-ciel, de l'omble chevalier, du | alle vissoorten bovendien toegestaan in die meren vanaf 1 oktober tot |
saumon de fontaine et des corégones, du 1er octobre au 31 décembre. | 31 december, met uitzondering van het vissen op beekforel, |
regenboogforel, beekridder, bronforel en coregonae. | |
§ 3. Par dérogation aux dispositions de l'article 9, 3°, la pêche du | § 3. In afwijking van de bepalingen van artikel 9, 3°, wordt het |
goujon et du vairon est autorisée du troisième samedi de mars au | vissen op riviergrondel en elrits toegelaten vanaf de derde zaterdag |
vendredi qui précède le premier samedi de juin dans les canaux, cours | van maart tot de vrijdag vóór de eerste zaterdag van juni in de |
d'eau et parties de cours d'eau non navigables ni flottables situés au | kanalen, waterlopen en niet-bevaarbare of -vlotbare waterloopgedeelten |
sud du sillon Sambre et Meuse. » | gelegen ten zuiden van de Samber-Maaslijn. » |
Art. 2.Sont abrogés : |
Art. 2.Opgeheven worden : |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 septembre 1995 autorisant la | - het besluit van de Waalse Regering van 7 september 1995 waarbij het |
pêche de tous poissons, à l'exception de la truite, dans le lac de | gemachtigd is alle vissen te vangen, de forel uitgezonderd, in het |
Neufchâteau, au moyens de deux lignes à main manoeuvrées du bord de | meer van Neufchâteau bij middel van twee hengels vanaf de oevers |
l'eau pendant les mois d'octobre, de novembre et de décembre des | tijdens de maanden oktober, november en december van de jaren 1995, |
années 1995, 1996, 1997, 1998 et 1999; | 1996, 1997, 1998 en 1999; |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 septembre 1996 autorisant | - het besluit van de Waalse Regering van 26 september 1996 waarbij het |
temporairement la pêche de tout poisson, à l'exception de la truite, | vissen op alle vissoorten, met uitzondering van de forel, in de meren |
du 1er octobre au 31 décembre, dans les lacs de Bütgenbach et de | van Butgenbach en Robertville, vanaf 1 oktober tot 31 december |
Roberville; | gemachtigd wordt; |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 octobre 1996 autorisant | - het besluit van de Waalse Regering van 3 oktober 1996 waarbij het |
temporairement la pêche de tout poisson, à l'exception de la truite, | vissen op alle vissoorten, met uitzondering van de forel, in het meer |
du 1er octobre au 31 décembre au cours des années 1996 à 2000, dans le | van Warfaaz vanaf 1 oktober tot 31 december tijdens de jaren 1996 tot |
lac de Warfaaz; | 2000 tijdelijk gemachtigd wordt; |
- l'arrêté ministériel du 29 septembre 1997 autorisant temporairement | - het ministerieel besluit van 29 september 1997 waarbij het vissen op |
la pêche de tous poissons, sauf la truite, dans le lac de Vierre à | alle vissoorten, met uitzondering van de forel, tijdelijk toegelaten |
Suxy; | wordt in het meer van Vierre te Suxy; |
- les articles 24bis et 35 de l'arrêté de l'Exécutif régional wallon | - artikelen 24bis en 35 van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve |
du 11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la | van 11 maart 1993 tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de |
pêche fluviale. | riviervisserij. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Le Ministre qui a la pêche dans ses attributions est chargé de |
Art. 4.De Minister tot wiens bevoegdheden de visserij behoort, is |
l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 30 novembre 2000. | Namen, 30 november 2000. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |