Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'agrément des écoles de pêche et des formateurs, ainsi qu'à l'octroi de subventions aux écoles de pêche agréées | Besluit van de Waalse Regering betreffende de erkenning van de vissersscholen en de opleiders alsook de toekenning van subsidies aan de erkende vissersscholen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 30 MARS 2017. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'agrément des écoles de pêche et des formateurs, ainsi qu'à l'octroi de subventions aux écoles de pêche agréées Le Gouvernement wallon, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 30 MAART 2017. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de erkenning van de vissersscholen en de opleiders alsook de toekenning van subsidies aan de erkende vissersscholen De Waalse Regering, |
Vu le décret du 27 mars 2014 relatif à la pêche fluviale, à la gestion | Gelet op het decreet van 27 maart 2014 betreffende de riviervisserij, |
piscicole et aux structures halieutiques, les articles 8, § 2, 10, § 1er, | het visbeleid en de visserijstructuren, inzonderheid op de artikelen |
7°, et 31; | 8, § 2, en 10, § 1, 7°, en 31; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 janvier 2007 relatif à | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 25 januari 2007 |
l'agrément des "écoles de pêche" et des formateurs, ainsi qu'à | betreffende de erkenning van de "vissersscholen" en de opleiders |
l'octroi de subventions aux "écoles de pêche" agréées; | alsook de toekenning van subsidies aan de erkende "vissersscholen"; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van het "Fonds piscicole et | |
Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds piscicole et halieutique de | halieutique de Wallonie" (Waals visserij- en hengelfonds), gegeven op |
Wallonie, donné le 10 octobre 2016; | 10 oktober 2016; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 octobre 2016; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 |
oktober 2016; | |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la Pêche" | |
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Pêche, donné le 18 | (Waalse Hoge Visraad), gegeven op 18 november 2016, |
novembre 2016; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 février 2017; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 2 februari 2017; |
Vu le rapport du 2 février 2017 établi conformément à l'article 3, 2° | Gelet op het rapport van 2 februari 2017 opgesteld overeenkomstig |
du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions | artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering |
de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre | van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties |
1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques | die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie |
régionales; | van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; |
Vu l'avis 60.945/4 du Conseil d'Etat, donné le 6 mars 2017, en | Gelet op het advies nr. 60.945/4 van de Raad van State, gegeven op 6 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | maart 2017, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Ruralité et de la Nature; | Op de voordracht van de Minister van Landelijke Aangelegenheden en Natuur; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Les dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° l'Administration : la Direction de la Chasse et de la Pêche du | 1° de Administratie : de Directie Jacht en Visvangst van het |
Département de la Nature et des Forêts de la Direction générale | Departement Natuur en Bossen van het Operationeel Directoraat-generaal |
opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement du | Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu van de Waalse |
Service public de Wallonie; | Overheidsdienst; |
2° le Comité : le Comité de gestion du Fonds piscicole et halieutique | 2° het Comité : het Beheerscomité van het "Fonds piscicole et |
de Wallonie; | halieutique de Wallonie"; |
3° le décret du 27 mars 2014 : le décret du 27 mars 2014 relatif à la | 3° het decreet van 27 maart 2014 : het decreet van 27 maart 2014 |
pêche fluviale, à la gestion piscicole et aux structures halieutiques; | betreffende de riviervisserij, het visbeleid en de visserijstructuren; |
4° les écoles de pêche : les écoles de pêche visées à l'article 31 du | 4° de vissersscholen : de vissersscholen bedoeld in artikel 31 van het |
décret du 27 mars 2014 relatif à la pêche fluviale, à la gestion | decreet van 27 maart 2014 betreffende de riviervisserij, het visbeleid |
piscicole et aux structures halieutiques. | en de visserijstructuren. |
CHAPITRE II. - De la formation et de l'agrément des formateurs | HOOFDSTUK II. - Opleiding en erkenning van de opleiders |
Section 1re. - De la formation des formateurs | Afdeling 1. - Opleiding van de opleiders |
Art. 2.Les écoles de pêche agréées disposent de formateurs agréés |
Art. 2.De erkende vissersscholen beschikken over erkende opleiders |
ayant suivi une formation leur permettant d'assurer un encadrement | die een opleiding hebben gevolgd met het oog op het verzekeren van een |
rencontrant les normes minimales et objectifs édictés dans le cahier | begeleiding die de minimale normen en doelstellingen vermeld in het in |
des charges repris à l'annexe 1re. | bijlage 1 bedoelde bestek vervult. |
Section 2. - De l'agrément des formateurs | Afdeling 2. - Erkenning van de opleiders |
Art. 3.Outre le respect des conditions fixées par l'article 31, § 3, |
Art. 3.Naast de naleving van de voorwaarden bepaald in artikel 31, § |
du décret du 27 mars 2014, toute personne peut obtenir l'agrément en | 3, van het decreet van 27 maart 2014 kan elke persoon als opleider in |
tant que formateur au sens du décret du 27 mars 2014 si la date de son | de zin van het decreet van 27 maart 2014 erkend worden indien de datum |
attestation de réussite à la formation visée à la section 1re remonte | van zijn getuigschrift van de geslaagde opleiding bedoeld in afdeling |
à moins de trois ans au jour de sa demande d'agrément. | 1 van minder dan drie jaar op de dag van zijn erkenningsaanvraag |
Art. 4.La demande d'agrément est adressée à l'Administration : |
dateert. Art. 4.De erkenningsaanvraag wordt aan de Administratie gericht : |
1° au moyen du formulaire repris à l'annexe 2; | 1° aan de hand van het formulier bedoeld in bijlage 2; |
2° à peine d'irrecevabilité, par envoi recommandé ou tout autre moyen | 2° op straffe van onontvankelijkheid, bij aangetekend schrijven of |
conférant date certaine à l'envoi. | door elk middel dat vaste datum verleent aan de verzending. |
Le Ministre ou son délégué statue sur la demande après avoir sollicité | De Minister of diens afgevaardigde beslist over de aanvraag na het |
l'avis du Comité et notifie sa décision au demandeur dans les soixante | advies van het Comité ingewonnen te hebben en geeft kennis van zijn |
jours à dater de la réception du dossier de demande complet. | beslissing aan de aanvrager binnen zestig dagen na ontvangst van het |
volledige aanvraagdossier. | |
Art. 5.§ 1er. L'agrément est octroyé pour une durée de dix ans, |
Art. 5.§ 1. De erkenning wordt toegekend voor een periode van tien |
renouvelable conformément à la procédure prévue à l'article 4. | jaar die overeenkomstig de in artikel 4 bedoelde procedure |
En cas de renouvellement de l'agrément, le demandeur introduit sa | hernieuwbaar is. Bij verlenging van de erkenning dient de aanvrager zijn |
demande d'agrément dans les six mois qui précèdent l'expiration de son | erkenningsaanvraag binnen zes maanden vóór de vervaldatum van zijn |
agrément. | erkenning in. |
§ 2. Le Ministre ou son délégué peut retirer l'agrément sur avis du | § 2. De Minister of diens afgevaardigde kan na advies van het Comité |
Comité, lorsque des indices sérieux existent dans le chef du formateur | de erkenning intrekken als ernstige aanwijzingen laten vermoeden dat |
quant au non-respect des conditions d'agrément fixées à l'article 31, | de opleider de erkenningsvoorwaarden bepaald in artikel 31, § 3, 3°, |
§ 3, 3°, 4° et 5°, du décret du 27 mars 2014. | 4° en 5°, van het decreet van 27 maart 2014 niet naleeft. |
Art. 6.§ 1er. Lorsque l'agrément est refusé ou retiré, un recours |
Art. 6.§ 1. Wanneer de erkenning geweigerd of ingetrokken wordt, kan |
peut être introduit dans les trente jours à partir de la notification | een beroep ingediend worden binnen dertig dagen te rekenen van de |
écrite de refus ou de retrait. Le recours est introduit auprès du | schriftelijke kennisgeving van de weigering of de intrekking. Het |
Gouvernement lorsque le refus ou le retrait de l'agrément a été | beroep wordt bij de Regering ingediend wanneer de weigering of de |
notifié par le Ministre. Lorsque cette notification a été faite par le | intrekking van de erkenning door de Minister is meegedeeld. Indien |
délégué du Ministre, le recours est introduit auprès du Ministre. | deze kennisgeving door de afgevaardigde van de Minister is verricht, |
wordt het beroep bij de Minister ingediend. | |
Le recours n'est pas suspensif. | Het beroep is niet opschortend. |
§ 2. Le Gouvernement ou le Ministre demande l'avis du Comité. | § 2. De Regering of de Minister verzoekt het Comité om advies. |
§ 3. A défaut d'avis du Comité dans les deux mois, le Gouvernement ou | § 3. Bij gebrek aan advies van het Comité binnen twee maanden kan de |
le Ministre peut décider. | Regering of de Minister beslissen. |
Le Gouvernement ou le Ministre statue dans les quatre mois à dater de | De Regering of de Minister beslist binnen vier maanden na de indiening |
l'introduction du recours. | van het beroep. |
En cas de rejet du recours visé au paragraphe 1er, le Ministre ou son | Indien het in § 1 bedoelde beroep verworpen wordt, beslist de Minister |
délégué statue sur une nouvelle demande d'agrément uniquement si de | of diens afgevaardigde slechts over een nieuwe erkenningsaanvraag |
nouveaux éléments sont présentés pour justifier une telle demande. | indien nieuwe elementen worden voorgesteld om een dergelijke aanvraag |
te rechtvaardigen. | |
CHAPITRE III. - De l'agrément et du subventionnement des écoles de pêche | HOOFDSTUK III. - Erkenning en subsidiëring van de vissersscholen |
Section 1re. - De l'agrément des écoles de pêche | Afdeling 1. - Erkenning van de vissersscholen |
Art. 7.Outre le respect des conditions fixées par l'article 31, § 2, |
Art. 7.Naast de naleving van de voorwaarden bepaald in artikel 31, § |
du décret du 27 mars 2014, tout organisme peut obtenir l'agrément en | 2, van het decreet van 27 maart 2014 kan elke instelling als |
tant qu'école de pêche s'il a donné durant les deux ans qui précèdent | vissersschool erkend worden indien ze gedurende de twee jaar voor de |
la réception de la demande d'agrément au moins vingt heures | ontvangst van de erkenningsaanvraag minstens twintig uren opleidings- |
d'activités de formation ou de sensibilisation à la pêche et au milieu | en sensibiliseringsactiviteiten betreffende de visserij en het |
aquatique et s'il s'engage à : | aquatisch milieu gegeven heeft en indien ze zich ertoe verbindt : |
1° organiser chaque année au moins vingt heures de formation ou de | 1° elk jaar minstens twintig uren opleidings- en |
sensibilisation à la pêche et au milieu aquatique, par module d'au | sensibiliseringsactiviteiten inzake visserij en aquatisch milieu te |
moins trois heures consécutives, et ce dans le respect des conditions | organiseren, per module van minstens drie opeenvolgende uren en dit |
fixées dans le cahier des charges repris à l'annexe 1re; | met inachtneming van de voorwaarden bepaald in het bestek vermeld in bijlage I; |
2° assurer à tous le libre accès aux activités, le cas échéant | 2° voor de vrije toegang tot de activiteiten te zorgen mits betaling |
moyennant le paiement d'un droit d'inscription fixé par le Ministre, | van inschrijvingsgeld vastgelegd door de Minister na advies of op |
après avis ou sur proposition du Comité; | voorstel van het Comité; |
3° accepter la présence et le contrôle de représentants du Fonds lors | 3° de aanwezigheid en de controle van de vertegenwoordigers van het |
du déroulement des activités; | Fonds te aanvaarden tijdens de activiteiten; |
4° adresser à l'association halieutique coordinatrice, pour le 31 | 4° voor 31 januari van elk jaar een infofiche betreffende de |
janvier de chaque année, une fiche d'information concernant les | activiteiten van het jaar aan de coördinerende hengelvereniging te |
activités de l'année, à l'aide d'un formulaire transmis par l'association. | richten aan de hand van een door de vereniging overgemaakt formulier. |
Art. 8.La demande d'agrément est adressée à l'Administration : |
Art. 8.De erkenningsaanvraag wordt aan de Administratie gericht : |
1° au moyen du formulaire repris à l'annexe 3; | 1° aan de hand van het in bijlage 3 bedoelde formulier; |
2° à peine d'irrecevabilité, par envoi recommandé ou tout autre moyen | 2° op straffe van onontvankelijkheid, bij aangetekend schrijven of |
conférant date certaine à l'envoi. | door elk middel dat vaste datum verleent aan de verzending. |
Le Ministre ou son délégué statue sur la demande après avoir sollicité | De Minister of diens afgevaardigde beslist over de aanvraag na het |
l'avis du Comité et notifie sa décision au demandeur dans les soixante | advies van het Comité ingewonnen te hebben en geeft kennis van zijn |
jours à dater de la réception du dossier de demande complet. | beslissing aan de aanvrager binnen zestig dagen na ontvangst van het |
volledige aanvraagdossier. | |
Art. 9.§ 1er. L'agrément est octroyé pour une période de dix ans, |
Art. 9.§ 1. De erkenning wordt toegekend voor een periode van tien |
renouvelable conformément à la procédure prévue à l'article 8. | jaar die overeenkomstig de in artikel 8 bedoelde procedure |
En cas de renouvellement de l'agrément, le demandeur doit introduire | hernieuwbaar is. Bij verlenging van de erkenning dient de aanvrager zijn |
sa demande d'agrément dans les six mois qui précèdent l'expiration de | erkenningsaanvraag binnen zes maanden vóór de vervaldatum van zijn |
son agrément. | erkenning in. |
§ 2. Le Ministre ou son délégué peut retirer l'agrément sur avis du | § 2. De Minister of diens afgevaardigde kan op advies van het Comité |
Comité lorsque l'école de pêche agréée soit : | de erkenning intrekken wanneer de erkende vissersschool ofwel : |
1° ne remplit plus une des conditions d'agrément mentionnées à | 1° één van de erkenningsvoorwaarden vermeld in artikel 31, § 2, van |
l'article 31, § 2, du décret du 27 mars 2014 et à l'article 7 du | het decreet van 27 maart 2014 en in artikel 7 van dit besluit, niet |
présent arrêté, ou ne tient pas un des engagements qu'elle a pris en | meer vervult, of één van de verbintenissen die ze overeenkomstig |
application de l'article 7, 1° à 4°; | artikel 7, 1° tot 4°, heeft aangegaan, niet nakomt; |
2° ne fait pas usage des aides financières reçues du Fonds | 2° de financiële tegemoetkomingen van het Fonds niet aanwendt volgens |
conformément à leur destination et ne respecte pas les règles fixées pour obtenir la liquidation de ces aides; | de bestemming en de regels die terzake zijn vastgelegd, niet naleeft; |
3° laisse pratiquer des actes contraires aux bonnes moeurs ou à la | 3° handelingen laat uitvoeren die in strijd zijn met een goed zedelijk |
législation en vigueur dans le cadre des activités qu'elle organise. | gedrag of met de vigerende wetgeving in het kader van de activiteiten |
die zij organiseert. | |
§ 3. Le Ministre ou son délégué notifie à l'école de pêche agréée le | § 3. De Minister of diens afgevaardigde geeft de visserschool bij |
retrait de son agrément par envoi recommandé. | aangetekend schrijven kennis van de intrekking van zijn erkenning. |
Art. 10.§ 1er. Lorsque l'agrément est refusé ou retiré, un recours |
Art. 10.§ 1. Wanneer de erkenning geweigerd of ingetrokken wordt, kan |
een beroep ingediend worden binnen dertig dagen te rekenen van de | |
peut être introduit dans les trente jours à partir de la notification | schriftelijke kennisgeving van de weigering of de intrekking. Het |
écrite du refus ou du retrait. Le recours est introduit auprès du | beroep wordt bij de Regering ingediend wanneer de weigering of de |
Gouvernement lorsque le refus ou le retrait de l'agrément a été | intrekking van de erkenning door de Minister is meegedeeld. Indien |
notifié par le Ministre. Lorsque cette notification a été faite par le | deze kennisgeving door de afgevaardigde van de Minister is verricht, |
délégué du Ministre, le recours est introduit auprès du Ministre. Le | wordt het beroep bij de Minister ingediend. Het beroep wordt bij |
recours est introduit par envoi recommandé ou tout autre moyen | aangetekend schrijven of door elk middel dat vaste datum verleent aan |
conférant date certaine à l'envoi. | de verzending ingediend. |
Le recours n'est pas suspensif. | Het beroep is niet opschortend. |
§ 2. Le Gouvernement ou le Ministre demande l'avis du Comité. | § 2. De Regering of de Minister verzoekt het Comité om advies. |
§ 3. A défaut d'avis du Comité dans les deux mois, le Gouvernement ou | § 3. Bij gebrek aan advies van het Comité binnen twee maanden kan de |
le Ministre peut décider. | Regering of de Minister beslissen. |
Le Gouvernement ou le Ministre statue dans les quatre mois à dater de | De Regering of de Minister beslist binnen vier maanden na de indiening |
l'introduction du recours. | van het beroep. |
En cas de rejet du recours visé au paragraphe 1er, le Ministre ou son | Indien het in § 1 bedoelde beroep verworpen wordt, beslist de Minister |
délégué statue sur une nouvelle demande d'agrément uniquement si de | of diens afgevaardigde over een nieuwe erkenningsaanvraag slechts |
nouveaux éléments sont présentés pour justifier une telle demande. | indien nieuwe elementen worden voorgesteld om een dergelijke aanvraag |
te rechtvaardigen. | |
Art. 11.Les écoles de pêche agréées sont, dans le cadre de leurs |
Art. 11.De erkende visserscholen worden in het kader van hun |
activités de formation ou de sensibilisation, couvertes par la police | opleidings- en sensibiliseringsactiviteiten gedekt door de |
d'assurance responsabilité civile et accidents corporels contractée | verzekeringspolis inzake burgerlijke aansprakelijkheid en lichamelijke |
par le Fonds, pour autant qu'elles se conforment au cahier des charges | ongevallen afgesloten door het Fonds voor zover zij zich houden aan |
repris à l'annexe 1re. | het bestek opgenomen in bijlage I. |
Art. 12.Les participants à une activité de formation ou de |
Art. 12.De deelnemers aan een opleidings- en |
sensibilisation à la pêche et au milieu aquatique organisée par une école de pêche agréée sont dispensés de l'obligation d'être munis d'un permis de pêche lorsqu'ils pêchent dans le cadre de ces activités. Les participants à une activité de formation ou de sensibilisation à la pêche et au milieu aquatique organisée par une école de pêche agréée peuvent détenir temporairement des poissons ne présentant pas la taille minimale légale de capture lors de cette activité. L'école de pêche agréée prend toutes les précautions pour garantir la survie de ces poissons qui sont remis librement à l'eau avant la fin de l'activité. | sensibiliseringsactiviteit inzake visserij en aquatisch milieu, ingericht door een erkende vissersschool zijn vrijgesteld van de verplichting houder te zijn van een visvergunning als zij in het kader van deze activiteiten vissen. De deelnemers aan een opleidings- en sensibiliseringsactiviteit inzake visserij en aquatisch milieu ingericht door een erkende vissersschool mogen vissen die tijdens deze activiteit de wettelijke minimumlengte niet hebben, tijdelijk vangen. De erkende vissersschool neemt alle voorzorgsmaatregelen om het voortbestaan van die vissen te verzekeren die vrijgelaten worden voor het einde van de activiteit. |
Section 2. - De la subvention aux écoles de pêche agréées | Afdeling 2. - Subsidie aan de erkende vissersscholen |
Art. 13.Le montant de la subvention visée à l'article 31, § 4, du |
Art. 13.Het bedrag van de in artikel 31, § 4, bedoelde subsidie van |
décret du 27 mars 2014 est fixé sur la base du type d'activités et du | het decreet van 27 maart 2014 wordt vastgelegd op grond van het type |
nombre d'activités de chaque type que l'école de pêche agréée prévoit | activiteiten en het aantal activiteiten van elke type die de erkende |
d'organiser au cours de l'année pour laquelle la subvention est | vissersschool voornemens is te organiseren tijdens het jaar waarvoor |
sollicitée. | de subsidie wordt aangevraagd. |
Les quatre types d'activités sont : | De vier typen activiteiten zijn : |
1° les activités récurrentes d'une durée minimale de trois heures | 1° de terugkerende activiteiten met een minimale duur van drie uur |
d'activités hebdomadaires ayant trait à la pratique de la pêche et/ou | wekelijkse activiteiten die betrekking hebben op het vissen en/of de |
à la sensibilisation aux milieux aquatiques; | sensibilisering voor de aquatische milieus; |
2° les journées découvertes d'une durée minimale de six heures, dont | 2° de kennismakingsdagen met een minimale duur van zes uur, waaronder |
un minimum de deux heures de pratique de la pêche; | een minimum van twee uur visvangst; |
3° les stages d'initiation et de perfectionnement courts, d'une durée | 3° de korte introductie- en bijscholingscursussen met een minimale |
minimale de quatre heures par jour avec un minimum de dix-huit heures | duur van vier uur per dag, waaronder een minimum van achttien uur per |
par semaine; | week; |
4° les stages d'initiation et de perfectionnement longs, d'une durée | 4° de lange introductie- en bijscholingscursussen met een minimale |
minimale de quatre heures par jour avec un minimum de trente heures | duur van vier uur per dag, waaronder een minimum van dertig uur per |
par semaine. | week. |
Concernant le 3°, la pratique de la pêche est au minimum de deux | Wat punt 3 ° betreft, duurt de visvangst minstens twee uur per dag en |
heures de pêche par jour et de dix heures sur la durée du stage. | tien uur over de gehele duur van de stage. |
Concernant le 4°, la pratique de la pêche est au minimum de deux | Wat punt 4° betreft, duurt de visvangst minstens twee uur per dag en |
heures de pêche par jour et de seize heures sur la durée du stage. | zestien uur over de gehele duur van de stage. |
En vue du calcul du montant de la subvention, le Ministre détermine, | Met het oog op de berekening van het bedrag van de subsidie bepaalt de |
sur proposition du Comité, le montant maximum du soutien financier qui | Minister op voorstel van het Comité het maximumbedrag van de |
peut être accordé à chaque type d'activités. | financiële steun die voor elk type activiteiten toegekend kan worden. |
Art. 14.L'école de pêche agréée introduit la demande de subvention |
Art. 14.De erkende vissersschool dient de subsidieaanvraag bij de |
auprès de l'Administration au plus tard pour le 15 janvier de l'année | Administratie in uiterlijk op 15 januari van het jaar waarvoor de |
pour laquelle la subvention est sollicitée. | subsidie wordt aangevraagd. |
La demande de subvention contient un programme prévisionnel des | De subsidieaanvraag omvat een programma van de vooruitzichten van de |
activités réparties suivant les quatre types d'activités définis à | activiteiten verdeeld volgens de in artikel 13 bedoelde vier typen |
l'article 13, que l'école de pêche agréée compte organiser durant | activiteiten die de erkende vissersschool voornemens is te organiseren |
l'année pour laquelle la subvention est sollicitée. | tijdens het jaar waarin de subsidie wordt aangevraagd. |
Art. 15.L'Administration notifie l'octroi de la subvention aux écoles |
Art. 15.De Administratie deelt de toekenning van de subsidie aan de |
de pêche avant le 31 mars de l'année pour laquelle la subvention est | erkende vissersscholen mee vóór 31 maart van het jaar waarvoor de |
sollicitée. | subsidie wordt aangevraagd. |
Art. 16.L'Administration liquide la subvention après approbation par |
Art. 16.De Administratie vereffent de subsidie na goedkeuring door de |
le Ministre ou son délégué suivant les modalités suivantes : | Minister of diens afgevaardigde volgens de volgende modaliteiten : |
1° une première tranche d'un montant égal à cinquante pour cent de la | 1° een eerste schijf die 50 % van de subsidie bedraagt, kan worden |
subvention peut être liquidée après la notification de celle-ci, sur | uitbetaald na kennisgeving ervan, op voorlegging van een deugdelijk en |
présentation d'une déclaration de créance certifiée sincère et | onvergolden verklaarde schuldvordering; |
véritable; 2° le solde est liquidé sur présentation d'une déclaration de créance | 2° het saldo wordt uitbetaald, op voorlegging van een deugdelijk en |
certifiée sincère et véritable, ainsi que d'un état des recettes et | onvergolden verklaarde schuldvordering, evenals van een staat van |
dépenses de fonctionnement liées à l'organisation des activités de | inkomsten en werkingsuitgaven in verband met de organisatie van |
formation ou de sensibilisation, appuyé des pièces justificatives et | opleidings- en sensibiliseringsactiviteiten, vergezeld van de nodige |
d'un rapport d'activités établi sur la base d'un modèle annexé à | bewijsstukken en van een activiteitenverslag opgesteld op grond van |
l'arrêté de subvention. | een bij het subsidiebesluit bijgevoegde formulier. |
CHAPITRE IV. - Les dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK IV. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 17.Les écoles de pêche et les formateurs, qui ont été agréés en |
Art. 17.De vissersscholen en de opleiders die overeenkomstig het |
application de l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 janvier 2007 | besluit van de Waalse Regering van 25 januari 2007 betreffende de |
relatif à l'agrément des "écoles de pêche" et des formateurs, ainsi | erkenning van de "vissersscholen" en de opleiders alsook de toekenning |
qu'à l'octroi de subventions aux "écoles de pêche" agréées restent | van subsidies aan de erkende "vissersscholen" erkend zijn, blijven |
agréés jusqu'au terme de cet agrément ou jusqu'au 30 juin 2018 si leur | erkend tot de vervaldatum van die erkenning of tot 30 juni 2018 indien |
agrément vient à échéance avant cette date. | hun erkenning vóór deze datum vervalt. |
Art. 18.L'arrêté du Gouvernement wallon du 25 janvier 2007 relatif à |
Art. 18.Het besluit van de Waalse Regering van 25 januari 2007 |
l'agrément des "écoles de pêche" et des formateurs, ainsi qu'à | betreffende de erkenning van de "vissersscholen" en de opleiders |
l'octroi de subventions aux "écoles de pêche" agréées est abrogé. | alsook de toekenning van subsidies aan de erkende "vissersscholen" |
wordt opgeheven. | |
Art. 19.Le Ministre qui a la Pêche dans ses attributions est chargé |
Art. 19.De Minister bevoegd voor Visserij is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Namur, le 30 mars 2017. | Namen, 30 maart 2017. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du | De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme |
Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande | en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote |
Région, | Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Annexe 1re | Bijlage 1 |
Cahier des charges des écoles de pêche agréées | Bestek van de erkende vissersscholen |
I. Mesures d'organisation des activités | I. Maatregelen voor de organisatie van de activiteiten |
1° Assurer une large promotion des activités par les canaux | 1° Een ruime bevordering van de activiteiten via de beschikbare |
disponibles et prioritairement via le site www.stagesdepeche.be | kanalen en bij voorkeur via de daartoe ontwikkelde website |
développé à cette fin. | www.stagesdepeche.be bevorderen. |
2° Disposer d'une liste de numéros d'appel d'urgence des services | 2° Over een lijst beschikken met noodtelefoonnummers (spoeddiensten, |
d'urgences, pompiers, médecin et pharmacien. Cette liste est | brandweer, arts, apotheker). Deze lijst moet op elk ogenblik kunnen |
consultable rapidement à tout moment lors des activités de formation | ingekeken worden tijdens de opleidings- en |
ou de sensibilisation organisée par l'école de pêche. Un téléphone ou | sensibiliseringsactiviteiten die door de vissersschool worden |
un GSM est toujours accessible sur les lieux d'activité extérieure. | georganiseerd. Een telefoon of GSM moet steeds binnen bereik zijn |
3° Avoir reconnu au préalable les sites fréquentés lors des activités, | tijdens buitenactiviteiten. 3° De sites die tijdens de activiteiten bezocht worden |
et établir pour chacun d'eux une fiche reprenant : | voorafgaandelijk verkennen en voor elke site een fiche opmaken met : |
a) le nom, l'adresse ou le nom du lieu-dit du site; | a) de naam, het adres of de naam van het gehucht van de site; |
b) les risques et mesures de prévention à prévoir; | b) de risico's en voorzorgsmaatregelen waarin moet worden voorzien; |
c) les indications permettant aux services d'urgence d'accéder au site; | c) de aanwijzingen voor de spoeddiensten om de site te bereiken; |
d) la mention de la couverture ou non du site par un réseau pour GSM; | d) de vermelding of de site al dan niet door een GSM netwerk wordt gedekt; |
e) les coordonnées cartographiques du site. | e) de cartografische coördinaten van de site. |
4° Lors de l'organisation d'une journée découverte ou d'un stage, | 4° Bij de organisatie van een kennismakingsdag of van een stage, over |
disposer d'une fiche par participant reprenant les renseignements suivants : | een fiche per deelnemer beschikken met de volgende gegevens : |
a) nom, prénom; | a) naam, voornaam; |
b) âge; | b) leeftijd; |
c) adresse; | c) adres; |
d) informations médicales pertinentes; | d) relevante medische informatie; |
e) coordonnées de deux personnes de contact comprenant adresse et | e) contactgegevens van twee contactpersonen, met adres en |
numéro de téléphone. | telefoonnummer. |
5° Tout formateur et toute personne qui assiste le formateur dans sa | 5° Elke opleider en elke persoon die de opleider in zijn taak |
tâche, avant le commencement de toute activité : | bijstaat, zal vóór het begin van elk activiteit : |
a) dispose de la liste des numéros d'appel d'urgence; | a) over de lijst met noodtelefoonnummers beschikken; |
b) dispose de la liste des participants à l'activité et a pris | b) over de lijst van de deelnemers aan de activiteit beschikken en |
connaissance, le cas échéant, de leurs fiches individuelles; | kennis genomen hebben, in voorkomend geval, van de individuele fiches; |
c) dispose d'une déclaration d'accident sur le site d'activités; | c) over een aangifte van ongeval op de activiteitensite beschikken; |
d) a pris connaissance des fiches des sites fréquentés lors de | d) kennis genomen hebben van de fiches met de sites die tijdens de |
l'activité. | activiteit worden bezocht. |
6° Tout formateur ou toute personne qui l'assiste dans sa tâche, | 6° Elke opleider of elke persoon die hem in zijn taak bijstaat, die |
enseignant une technique de pêche déterminée, détient un permis de | een bepaalde vistechniek onderricht, is houder van een visvergunning |
pêche qui lui permet de pratiquer la technique qu'il enseigne. | die hem mogelijk maakt de visvangsttechniek die hij onderricht, uit te |
II. Mesures de sécurité lors des activités Toute activité est encadrée au minimum par deux personnes, dont un formateur agréé. Les activités sont encadrées par un personnel suffisant en vue d'assurer une surveillance correcte et constante des participants à l'activité. A cette fin, l'école de pêche s'organise de telle manière à ce qu'il y ait au moins un encadrant pour cinq participants à l'activité. Lors de toute activité, du matériel de secours est disponible et comprend au moins : a) un nombre de bouées suffisant en fonction des risques présents sur le site de pêche; | oefenen. II. Veiligheidsmaatregelen tijdens de activiteiten Elke activiteit wordt minstens door twee personen, onder wie een erkende opleider, begeleid. De activiteiten moeten steeds door voldoende personeel worden begeleid om een correct en permanent toezicht te houden op de deelnemers aan de activiteit. Daartoe zorgt de vissersschool ervoor dat er minstens één begeleidende persoon is voor vijf deelnemers aan de activiteit. Bij elke activiteit moet hulpverleningsmaterieel beschikbaar zijn dat minstens het volgende bevat : a) voldoende boeien in functie van de risico's op de visplaats; |
b) de l'eau propre et du savon antiseptique; | b) zuiver water en antiseptische zeep; |
c) une trousse de secours répondant aux normes légales, dont le | c) een verbanddoos die aan de wettelijke normen voldoet, waarvan de |
contenu minimal mis à jour, est communiqué par l'association | minimale bijgewerkte inhoud door de coördinerende hengelvereniging |
halieutique coordinatrice. | wordt meegedeeld. |
III. Objectif et contenu de la formation | III. Doelstelling en inhoud van de opleiding |
Les activités de l'"école de pêche" agréée sont orientées vers | De activiteiten van de erkende vissersschool wordt georiënteerd op het |
l'enseignement d'une pêche respectueuse de la nature et du poisson, | onderwijs van een visserij die respect toont voor de natuur, de vis en |
ainsi que des autres usagers de la rivière. La découverte du milieu | de andere riviergebruikers. De ontdekking van het aquatisch milieu |
aquatique fait partie intégrante de cet enseignement. | maakt noodzakelijk deel uit van dit onderwijs. |
Dans ce cadre, les matières suivantes peuvent être abordées : | In dit kader kunnen de volgende materies besproken worden : |
a) connaissance des principales espèces poissons et biologie du milieu | a) kennis van de voornaamste vissoorten en biologie van het aquatisch |
aquatique; | milieu; |
b) techniques de pêche et utilisation du matériel; | b) vistechnieken en materieelgebruik; |
c) notions d'écologie : déchets, utilisation rationnelle de l'eau,...; | c) inleiding in de milieukunde : afval, rationeel watergebruik,...; |
d) notions de manipulation du poisson : maniement lors du décrochage, | d) inleiding tot het hanteren van de vis : hanteren tijdens het |
remise à l'eau, intérêt de l'hameçon sans ardillon,...; | loshaken, weer in het water werpen, belang van de vishaak zonder |
e) législation en vigueur et organisation de la pêche en Région | tong,...; e) vigerende wetgeving en organisatie van de visserij in het Waalse |
wallonne. | Gewest. |
Un programme de la formation est établi avant le début de celle-ci. | Vóór het begin van de opleiding wordt een opleidingsprogramma opgesteld. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars 2017 | 30 maart 2017 betreffende de erkenning van de vissersscholen en de |
relatif à l'agrément des écoles de pêche et de formateurs ainsi qu'à | opleiders alsook de toekenning van subsidies aan de erkende |
l'octroi de subventions aux écoles de pêche agréées. | vissersscholen. |
Namur, le 30 mars 2017. | Namen, 30 maart 2017. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, | |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du | Toerisme, Luchthavens en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de |
Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande Région, | Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
Demande d'agrément ou de renouvellement d'agrément de formateur | Aanvraag voor een erkenning of een verlenging van erkenning als |
Sont à joindre à la présente demande d'agrément ou de renouvellement | opleider De volgende stukken worden gevoegd bij deze aanvraag om |
d'agrément comme formateur : | erkenning/verlenging van een erkenning als opleider : |
1. un extrait de casier judiciaire Modèle 2 conforme à l'article 596, | 1. een uittreksel van het strafregister, model 2, dat overeenstemt met |
het model bedoeld in artikel 596, tweede lid van het wetboek van | |
alinéa 2 du Code d'instruction criminelle, daté de moins de trois mois | strafvordering, dat van minder dan drie maanden dateert op het moment |
au moment de la demande d'agrément; | van de erkenningsaanvraag; |
2. l'attestation de suivi avec fruits de la formation organisée par le | 2. het attest waaruit blijkt dat hij de door het Beheerscomité van het |
Comité de gestion du Fonds piscicole et halieutique de Wallonie; | "Fonds piscicole et halieutique de Wallonie" georganiseerde opleiding |
met succes gevolgd heeft; | |
3. une copie de la carte d'identité; | 3. een afschrift van de identiteitskaart; |
4. deux photos récentes au format carte d'identité. | 4. twee recente foto's in het identiteitskaartformaat. |
Demande d'agrément | erkenningsaanvraag |
Renseignements personnels. | Persoonlijke inlichtingen. |
Nom, prénom : . . . . . | Naam, voornaam : . . . . . |
Adresse : . . . . . | Adres : . . . . . |
Téléphone : . . . . . Fax : . . . . . | Telefoon : . . . . . Fax : . . . . . |
Adresse mail/site internet : . . . . . | E-mail/website : . . . . . |
Date de naissance : . . . . . lieu : . . . . . | Geboortedatum : . . . . . Plaats : . . . . . |
Profession : . . . . . | Beroep : . . . . . |
Je certifie sur l'honneur que toutes les informations contenues dans | Ik verklaar op erewoord dat alle informatie in dit document en zijn |
le présent document et ses annexes sont sincères et véritables. | bijlagen juist en oprecht is. |
Fait à . . . . ., le . . . . . | Gedaan te . . . . ., op . . . . . |
Signature : | Handtekening : |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars 2017 | 30 maart 2017 betreffende de erkenning van de vissersscholen en de |
relatif à l'agrément des écoles de pêche et des formateurs ainsi qu'à | |
l'octroi de subventions aux écoles de pêche agréées. | opleiders alsook de toekenning van subsidies aan de erkende |
vissersscholen. | |
Namur, le 30 mars 2017. | Namen, 30 maart 2017. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, | |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du | Toerisme, Luchthavens en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de |
Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande Région, | Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Annexe 3 Demande d'agrément ou de renouvellement d'agrément d'école de pêche Sont à joindre à la présente demande d'agrément ou de renouvellement d'agrément comme école de pêche : 1. la copie des statuts de l'association sans but lucratif demanderesse, ainsi que la copie des mentions publiées au Moniteur belge; 2. une copie des éventuelles publications réalisées par l'association sans but lucratif demanderesse, ainsi que de tout autre document permettant d'apprécier les activités accomplies par cette dernière dans le domaine de la pêche; 3. un extrait de casier judiciaire Modèle 2 conforme à l'article 596, alinéa 2 du Code d'instruction criminelle du responsable de l'association sans but lucratif demanderesse, daté de moins de trois | Bijlage 3 Aanvraag voor een erkenning of een verlenging van erkenning als vissersschool De volgende stukken worden gevoegd bij deze aanvraag om erkenning/verlenging van een erkenning als vissersschool : 1. het afschrift van de statuten van de verzoekende vereniging zonder winstoogmerk; alsook een afschrift van de berichten die in het Belgisch Staatsblad worden bekendgemaakt; 2. een afschrift van de eventuele publicaties van de verzoekende vereniging zonder winstoogmerk, alsook elk ander stuk aan de hand waarvan de activiteiten van de vereniging inzake visserij beoordeeld kan worden; 3. een uittreksel van het strafregister van de verantwoordelijke voor de verzoekende vereniging zonder winstoogmerk, model 2, dat overeenstemt met het model bedoeld in artikel 596, tweede lid van het wetboek van strafvordering, en dat van minder dan drie maanden dateert |
mois au moment de la demande d'agrément. | op het moment van de erkenningsaanvraag. |
DEMANDE D'AGREMENT | ERKENNINGSAANVRAAG |
I. Dénomination de l'école ou de l'ASBL demanderesse : | I. Benaming van de school of de verzoekende VZW : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Adresse : . . . . . | Adres : . . . . . |
Téléphone : . . . . . Fax : . . . . . | Telefoon : . . . . . Fax : . . . . . |
Adresse mail/site internet : . . . . . | E-mail/website : . . . . . |
II. Personne responsable : | II. Verantwoordelijke : |
Nom, prénom : . . . . . | Naam, voornaam : . . . . . |
Adresse : . . . . . | Adres : . . . . . |
Téléphone : . . . . . Fax : . . . . . | Telefoon : . . . . . Fax : . . . . . |
Adresse mail/site internet : . . . . . | E-mail/website : . . . . . |
1° Cette personne dispose-t-elle d'un agrément en tant que formateur | 1° Beschikt deze persoon over een erkenning als opleider in de zin van |
au sens de l'article 31, § 3, du décret du 27 mars 2014 relatif à la | artikel 31, § 3, van het decreet van 27 maart 2014 betreffende de |
pêche fluviale, à la gestion piscicole et aux structures halieutiques ? | riviervisserij, het visbeleid en de visserijstructuren ? |
OUI / NON | JA / NEE |
Si OUI, n° d'agrément ou date de l'envoi de la demande d'agrément : | Indien JA, erkenningsnummer of datum van de verzending van de |
erkenningsaanvraag : | |
. . . . . | . . . . . |
2° L'école de pêche dispose-t-elle d'autres(s) formateur(s) agrée(s) | 2° Beschikt de vissersschool over andere erkende opleider(s) in de zin |
au sens du décret visé au 1° ? | van het decreet bedoeld in 1° ? |
OUI / NON | JA / NEE |
Si OUI, n° des (de l') agrément(s) ou des (de la) demande(s) | Indien JA, nummer(s) van de erkenning(en) of van de |
d'agrément(s) + nom(s) et prénom(s) des formateurs : | erkenningsaanvraag(agen) + naam(namen) en voornaam(voornamen) van de opleiders : |
. . . . . | . . . . . |
III. Engagements : | III. Verbintenissen : |
Du fait de l'introduction de sa demande d'agrément/de renouvellement | Door de indiening van zijn aanvraag voor een erkenning of een |
d'agrément, l'école de pêche s'engage à : | verlenging van erkenning verbindt de vissersschool er zich toe : |
1° organiser chaque année au moins vingt heures de formation ou de | 1° elk jaar minstens twintig uren opleidings- en |
sensibilisation à la pêche et au milieu aquatique, par module d'au | sensibiliseringsactiviteiten inzake visserij en aquatisch milieu te |
moins trois heures consécutives, et ce dans le respect des conditions | organiseren, per module van minstens drie opeenvolgende uren en dit |
fixées dans le cahier des charges repris à l'annexe 1re; | met inachtneming van de voorwaarden bepaald in het bestek vermeld in bijlage I; |
2° assurer à tous le libre accès aux activités, le cas échéant | 2° voor de vrije toegang tot de activiteiten te zorgen mits betaling |
moyennant le paiement d'un droit d'inscription fixé par le Ministre | van inschrijvingsgeld vastgelegd door de Minister na advies of op |
après avis ou sur proposition du Comité; | voorstel van het Comité; |
3° accepter la présence et le contrôle de représentants du Fonds lors | 3° de aanwezigheid en de controle van de vertegenwoordigers van het |
du déroulement des activités; | Fonds te aanvaarden tijdens de activiteiten; |
4° adresser à l'association halieutique coordinatrice, pour le 31 | 4° voor 31 januari van elk jaar een infofiche betreffende de |
janvier de chaque année, une fiche d'information concernant les | activiteiten van het jaar aan de coördinerende hengelvereniging te |
activités de l'année, à l'aide d'un formulaire transmis par l'association. | richten aan de hand van een door de vereniging overgemaakt formulier. |
IV. Informations relatives aux activités menées par l'école de pêche | IV. Informatie betreffende de door de vissersschool (in geval van een |
(en cas de premier agrément) : | eerste erkenning) uitgeoefende activiteiten : |
1° L'école de pêche a-t-elle déjà organisé des activités de formation | 1° Heeft de vissersschool reeds opleidings- en |
ou de sensibilisation du public à la pêche ou au milieu halieutique ? | sensibiliseringsactiviteiten inzake visserij en aquatisch milieu |
georganiseerd ? | |
OUI / NON | JA / NEE |
Si oui, veuillez décrire avec le plus de précisions possibles ces | |
activités en y indiquant le contenu, la fréquence, les dates, le | Indien JA, gelieve deze activiteiten zo nauwkeurig mogelijk te |
nombre de participants par activités, la durée, les modalités | beschrijven met vermelding van de inhoud, frequentie, data, aantal |
d'organisation : | deelnemers per activiteit, duur, organisatiemodaliteiten : |
. . . . . | . . . . . |
2° Quel est le public généralement visé par les activités organisées | 2° Welk publiek heeft de vissersschool meestal op het oog bij het |
par l'école de pêche ? | organiseren van deze activiteiten ? |
. . . . . | . . . . . |
3° La participation aux activités organisées par l'école de pêche | 3° Moet er inschrijvingsgeld betaald worden om deel te nemen aan de |
est-elle bien subordonnée au paiement d'un droit d'inscription ? A | activiteiten die de vissersschool organiseert ? Hoeveel bedraagt dit |
combien s'élève ce droit ? | inschrijvingsgeld ? |
. . . . . | . . . . . |
4° Combien de participants l'école de pêche peut-elle accueillir aux | 4° Hoeveel deelnemers kan de vissersschool opnemen in deze |
activités qu'elle organise ? | activiteiten ? |
. . . . . | . . . . . |
5° Quelles sont les infrastructures d'accueil disponibles ? | 5° Uit wat bestaat de onthaalinfrastructuur ? |
. . . . . | . . . . . |
6° Quels sont les sites de pêche fréquentés par l'école de pêche ? | 6° Welke zijn de visplaatsen die de vissersschool vaak bezoekt ? Gaat |
S'agit-il de sites privés ou publics ? | het om privé of openbare plaatsen ? |
. . . . . | . . . . . |
Je certifie sur l'honneur que toutes les informations contenues dans | Ik verklaar op erewoord dat alle informatie in dit document en zijn |
le présent document et ses annexes sont sincères et véritables. | bijlagen juist en oprecht is. |
Fait à . . . . ., le . . . . . | Gedaan te . . . . ., op . . . . . |
Signature et qualité : | Handtekening en hoedanigheid : |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars 2017 | 30 maart 2017 betreffende de erkenning van de vissersscholen en de |
relatif à l'agrément des écoles de pêche et des formateurs ainsi qu'à | |
l'octroi de subventions aux écoles de pêche agréées. | opleiders alsook de toekenning van subsidies aan de erkende |
vissersscholen. | |
Namur, le 30 mars 2017. | Namen, 30 maart 2017. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, | |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du | Toerisme, Luchthavens en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de |
Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande Région, | Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |