Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux obligations de service public dans le marché du gaz | Besluit van de Waalse Regering betreffende de openbare dienstverplichtingen op de gasmarkt |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
30 MARS 2006. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux obligations | 30 MAART 2006. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de |
de service public dans le marché du gaz | openbare dienstverplichtingen op de gasmarkt |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 19 décembre 2002 relatif à l'organisation du marché | Gelet op het decreet van 19 december 2002 betreffende de organisatie |
régional du gaz, modifié par le décret du 18 décembre 2003 et par le | van de gewestelijke gasmarkt, gewijzigd bij het decreet van 18 |
décret-programme du 3 février 2005, notamment les articles 32, 33, 36, | december 2003 en bij het programmadecreet van 3 februari 2005, |
§ 1er, et 37; | inzonderheid op de artikelen 32, 33, 36, § 1, en 37; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 décembre 2003 relatif aux | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 4 december 2003 |
obligations de service public dans le marché du gaz et modifiant | betreffende de openbare dienstverplichtingen op de gasmarkt en tot |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 avril 2003 relatif aux | wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 10 april 2003 |
obligations de service public dans le marché de l'électricité, modifié | betreffende de openbare dienstverplichtingen op de |
par l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 décembre 2004; | elektriciteitsmarkt, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 9 december 2004; |
Vu l'avis de la CWaPE CD-5i06-CWaPE-102 du 13 septembre 2005; | Gelet op het advies CD-5i06-CWaPE-102 van de CWaPE (Waalse energiecommissie) van 13 september 2005; |
Vu l'avis du Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la | Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des Villes, Communes et |
Provinces de la Région wallonne" (Hoge Raad van de Steden, Gemeenten | |
Région wallonne du 21 septembre 2005; | en Provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 21 september 2005; |
Vu l'avis 39.621/4 du Conseil d'Etat, donné le 16 janvier 2006, en | Gelet op het advies 39.621/4 van de Raad van State, gegeven op 16 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | januari 2006, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur proposition du Ministre du Logement, des Transports et du | Op de voordracht van de Minister van Huisvesting, Vervoer en |
Développement territorial; | Ruimtelijke Ontwikkeling; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent arrêté assure, pour ce qui concerne les |
|
compétences de la Région wallonne, la transposition de la Directive | Artikel 1.Richtlijn 2003/55/EG van het Europees Parlement en van de |
2003/55/CE du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2003 | Raad van 26 juni 2003 betreffende gemeenschappelijke regels voor de |
concernant des règles communes pour le marché intérieur du gaz et | interne markt voor aardgas en houdende intrekking van Richtlijn |
abrogeant la Directive 98/30/CE, spécialement son article 3, | 98/30/EG, inzonderheid artikel 3 ervan, wordt, overeenkomstig artikel |
conformément à son article 33, § 3. | 33, § 3, ervan, bij dit besluit omgezet wat de bevoegdheden van het |
Waalse Gewest betreft. | |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° "décret" : le décret du 19 décembre 2002 relatif à l'organisation | 1° "decreet" : het decreet van 19 december 2002 betreffende de |
du marché régional du gaz; | organisatie van de gewestelijke gasmarkt; |
2° "Administration" : la Division de l'Energie de la Direction | 2° "Administratie" : de Afdeling Energie van het Directoraat-generaal |
générale des Technologies, de la Recherche et de l'Energie; | Technologieën, Onderzoek en Energie; |
3° "Commission" : la commission locale d'avis de coupure instituée par | 3° "Commissie" : de plaatselijke commissie inzake bericht van |
l'article 46 du décret; | onderbreking ingesteld bij artikel 46 van het decreet; |
4° "médiateur de dettes" : les institutions agréées en application du | 4° "schuldbemiddelaar" : de instellingen erkend krachtens het decreet |
décret du 7 juillet 1994 concernant l'agrément des institutions | van 7 juli 1994 betreffende de erkenning van instellingen voor |
pratiquant la médiation de dettes et les médiateurs visés à l'article | schuldbemiddeling en de schuldbemiddelaars bedoeld in artikel 1675/17 |
1675/17 du Code judiciaire; | van het Gerechtelijk Wetboek; |
5° "Fonds Energie" : fonds visé à l'article 37 du décret; | 5° "Energiefonds" : fonds bedoeld in artikel 37 van het decreet; |
6° "compteur à budget" : le compteur de gaz permettant le prépaiement | 6° "budgetmeter" : gasmeter die de voorafbetaling van het |
des consommations d'énergie via une carte rechargeable (ou tout autre | energieverbruik via een oplaadbare kaart (of elk gelijkwaardig |
système équivalent); | systeem) mogelijk maakt; |
7° "règlement technique pour la gestion des réseaux de distribution" : | 7° "technisch reglement voor het beheer van de distributienetten" : |
arrêté du Gouvernement wallon du 18 novembre 2004 relatif au règlement | besluit van de Waalse Regering van 18 november 2004 betreffende het |
technique pour la gestion des réseaux de distribution de gaz en Région | technisch reglement voor het beheer van de gasdistributienetten in het |
wallonne et l'accès à ceux-ci; | Waalse Gewest en van de toegang daartoe; |
8° "code NACE-BEL" : nomenclature d'activités élaborée par l'Institut | 8° "NACE-BEL-code" : nomenclatuur van de activiteiten die het |
national de Statistiques dans un cadre européen harmonisé et imposée | Nationaal Instituut voor de Statistiek heeft opgemaakt in een |
geharmoniseerd Europees kader en die opgelegd is bij Verordening (EEG) | |
par le Règlement CEE n° 3037/90 du Conseil du 9 octobre 1990 relatif à | nr. 3037/90 van de Raad van 9 oktober 1990 betreffende de statistische |
la nomenclature statistique des activités économiques dans les | nomenclatuur van de economische activiteiten in de Europese |
Communautés européennes; | Gemeenschappen; |
9° "zone de distribution de gaz" : zone où le gaz est considéré comme | 9° "zone voor gasdistributie" : zone waar gas geacht wordt beschikbaar |
disponible, c'est-à-dire, zone où la distance entre le point de | te zijn, m.a.w. zone waar de afstand tussen het punt van opneming en |
prélèvement et le réseau de distribution est inférieure à 25 m; | het distributienet kleiner is dan 25 m; |
10° "code EAN" : champ numérique unique de 18 positions pour | 10° "EAN-code" : uniek numeriek veld van 18 posities voor de |
l'identification univoque d'un point d'accès (European Article | eenduidige identificatie van een toegangspunt (European Article |
Number); | Number); |
11° "registre d'accès" : le registre visé à l'article 2, 37°, de | 11° "toegangsregister" : register bedoeld in artikel 2, 37°, van het |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 novembre 2004 relatif au | besluit van de Waalse Regering van 18 november 2004 betreffende het |
règlement technique pour la gestion des réseaux de distribution de gaz | technisch reglement voor het beheer van de gasdistributienetten en de |
et l'accès à ceux-ci; | toegang daartoe; |
12° "proposition tarifaire" : la proposition visée à l'article 1er, | 12° "tariefvoorstel" : tariefvoorstel bedoeld in artikel 1, 13°, van |
13°, de l'arrêté royal du 11 juillet 2002 relatif à la structure | het koninklijk besluit van 11 juli 2002 betreffende de algemene |
tarifaire générale et aux principes de base et procédure en matière de | tariefstructuur en de basisprincipes en procedures inzake de tarieven |
tarifs de raccordement aux réseaux de distribution et d'utilisation de | voor de aansluiting op de distributienetten en het gebruik ervan, de |
ceux-ci, de services auxiliaires fournis par les gestionnaires de ces | ondersteunende diensten geleverd door de beheerders van deze netten en |
réseaux et en matière de comptabilité des gestionnaires de réseaux. CHAPITRE II. - Obligations de service public spécifiques aux fournisseursSection 1re. - En matière de régularité, qualité et facturation des fournitures
Art. 3.Le fournisseur est tenu de répondre dans les dix jours ouvrables à toute demande de fourniture introduite par un client et de lui remettre une proposition de contrat de fourniture. Lorsque ce client est un client résidentiel, la proposition de contrat contient toutes les dispositions relatives aux clients protégés, au compteur à budget et à la procédure en cas de défaut de paiement. |
inzake de boekhouding van de beheerders van de distributienetten voor elektriciteit. HOOFDSTUK II. - Openbare dienstverplichtingen voor leveranciers
Afdeling 1. - Regelmaat, kwaliteit en facturering van de leveringen Art. 3.De leverancier is verplicht binnen tien werkdagen te antwoorden op elke leveringsaanvraag ingediend door een afnemer en hem een voorstel van leveringscontract over te leggen. Als het gaat om een residentiële afnemer, bevat het contractvoorstel alle bepalingen betreffende de beschermde afnemers, de budgetmeter en de procedure in geval van wanbetaling. |
Art. 4.§ 1er. Le contrat de fourniture contient, au minimum, les |
Art. 4.§ 1. Het leveringscontract bevat hoe dan ook de volgende |
informations suivantes : | gegevens : |
a) la raison sociale et le siège social du fournisseur; | a) de handelsnaam en de maatschappelijke zetel van de leverancier; |
b) l'identité et l'adresse du gestionnaire de réseau auquel le client | b) de identiteit en het adres van de beheerder van het net waarop de |
final est raccordé; | eindafnemer aangesloten is; |
c) le numéro EAN identifiant le point d'accès concerné; | c) het EAN-nummer voor de identificatie van bedoeld toegangspunt; |
d) les services fournis ainsi que, le cas échéant, les niveaux de | d) de verstrekte diensten alsook, desgevallend, de kwaliteitsniveaus |
qualité des services offerts et le délai nécessaire au raccordement | van de geboden diensten en de termijn die nodig is voor de initiële |
initial; | aansluiting; |
e) la date d'entrée en vigueur du contrat; | e) de datum van inwerkingtreding van het contract; |
f) la durée du contrat, les conditions de renouvellement et de | f) de duur van het contract, de voorwaarden voor de verlenging en |
dénonciation du contrat; | opzegging ervan; |
g) les prix unitaires, à la date d'entrée en vigueur du contrat, des | g) de eenheidsprijzen, op de datum van inwerkingtreding van het |
différentes composantes de la fourniture qui font l'objet de la | contract, van de verschillende componenten van de levering waarop de |
facture, conformément à l'article 7; | factuur slaat, overeenkomstig artikel 7; |
h) l'éventuelle formule d'indexation du prix du kWh qui sera | h) de eventuele formule van indexering van de prijs per kWu die |
applicable pendant la durée du contrat et la valeur des paramètres | toepasselijk zal zijn tijdens de looptijd van het contract en de |
d'indexation lors de son entrée en vigueur; | waarde van de indexeringsparameters bij de inwerkingtreding ervan; |
i) les moyens par lesquels les informations actualisées sur les | i) de middelen ter verstrekking van geactualiseerde informatie over de |
paramètres d'indexation, les tarifs applicables et les redevances, | indexeringsparameters, de toepasbare tarieven en de heffingen, |
cotisations et surcharges peuvent être obtenues; | bijdragen en toeslagen; |
j) les compensations et les formules de remboursement éventuellement | j) de compensaties en terugbetalingsformules die eventueel |
applicables dans les cas où les niveaux de qualité des services prévus | toepasselijk zijn in de gevallen waarin de kwaliteitsniveaus van de |
dans le contrat ne sont pas atteints; | diensten die in het contract vastliggen niet gehaald worden; |
k) les modalités de paiement des factures; | k) de modaliteiten voor de betaling van de facturen; |
l) les dispositions applicables en cas de défaut de paiement; | l) de bepalingen van toepassing in geval van wanbetaling; |
n) la procédure de règlements des litiges. | n) de procedure voor de regeling van geschillen. |
§ 2. Les informations visées au § 1er doivent être fournies avant la | § 2. De gegevens bedoeld in § 1 worden verstrekt voordat het contract |
conclusion du contrat, qu'il soit conclu directement avec le | gesloten wordt, hetzij rechtstreeks met de leverancier of via een |
fournisseur ou via un intermédiaire. | tussenpersoon. |
§ 3. Toute modification des conditions contractuelles est notifiée au | § 3. De eindafnemer wordt uiterlijk twee maanden vóór de |
client final au plus tard deux mois avant son entrée en vigueur. Cette | inwerkingtreding van het contract in kennis gesteld van elke wijziging |
notification mentionne les conditions de dénonciation du contrat. | in de contractuele voorwaarden. Deze kennisgeving vermeldt de |
voorwaarden van opzegging van het contract. | |
§ 4. Tout client final est libre de dénoncer un contrat s'il n'accepte | § 4. Elke eindafnemer is vrij een contract op te zeggen als hij niet |
pas les nouvelles conditions qui lui sont notifiées par son | instemt met de nieuwe voorwaarden waarvan zijn gasleverancier hem |
fournisseur de gaz. | kennis geeft. |
§ 5. Le fournisseur notifie son contrat type de fourniture et toute | § 5. De leverancier geeft de CWaPE kennis van zijn |
modification l'affectant à la CWaPE. Aucun contrat type ne peut entrer | type-leveringscontract en van elke wijziging die het ondergaat. Geen |
en vigueur sans avoir été préalablement notifié à la CWaPE. | enkel type-contract mag in werking treden zonder voorafgaande kennisgeving ervan aan de CWaPE. |
§ 6. Les dispositions des §§ 1er à 5 ne sont pas applicables aux | § 6. De bepalingen van de §§ 1 tot 5 zijn niet toepasselijk op de |
gestionnaires de réseaux de distribution, lorsqu'ils sont fournisseurs | distributienetbeheerders als ze leverancier van een eindafnemer zijn |
d'un client final au titre du présent arrêté. | krachtens dit besluit. |
Art. 5.§ 1er. Le fournisseur veille à assurer la fourniture |
Art. 5.§ 1. De leverancier zorgt voor de ononderbroken levering van |
ininterrompue de gaz à ses clients finals, dans les quantités | gas aan zijn eindafnemers in de door hen gevraagde hoeveelheden. |
demandées par ceux-ci. | |
§ 2. Afin de respecter l'obligation définie au § 1er, le fournisseur | § 2. Om te voldoen aan de verplichting bedoeld in § 1 koopt de |
est tenu d'acheter la quantité de gaz nécessaire correspondant à la | leverancier de nodige hoeveelheid gas die overeenstemt met het |
consommation de ses clients finals. | verbruik van zijn eindafnemers. |
Il conclut, à la demande de ses clients finals, les contrats, définis | Op verzoek van zijn eindafnemers sluit hij met de betrokken |
dans les règlements techniques pour la gestion des réseaux de | netbeheerders de contracten omschreven in de technische reglementen |
distribution, avec les gestionnaires de réseaux concernés pour l'accès | betreffende het beheer van de distributienetten voor de toegang tot |
à ces réseaux et leur utilisation. | die netten en het gebruik ervan. |
Art. 6.Le fournisseur est tenu de fournir tout client résidentiel qui |
Art. 6.De leverancier levert onder niet-discriminerende voorwaarden |
en fait la demande, à des conditions non-discriminatoires. | aan elke residentiële afnemer die erom vraagt. |
Au sens de l'alinéa précédent, est considérée comme discriminatoire, | Elk verschil van behandeling dat niet redelijk gerechtvaardigd is, |
toute différence de traitement, non raisonnablement justifiée, fondée | o.a. op grond van het statuut, het inkomensniveau of de |
notamment sur le statut, le niveau de revenu ou le lieu de résidence. | verblijfplaats, wordt als discriminerend beschouwd in de zin van het |
Constitue une différence de traitement raisonnablement justifiée, le | vorige lid. Als redelijk gerechtvaardigd verschil van behandeling wordt beschouwd |
fait pour un fournisseur de tenir compte, dans sa proposition de | het feit dat een leverancier in zijn contractvoorstel rekening houdt |
contrat, des risques encourus au cas où un client, qui souhaite | met de gelopen risico's wanneer een afnemer die een contract met hem |
contracter avec lui, présente des risques exceptionnels. | wenst te sluiten buitengewone risico's vertoont. |
Art. 7.§ 1er. Les factures comprennent au moins les mentions |
Art. 7.§ 1. De facturen vermelden hoe dan ook, desgevallend in een |
suivantes, le cas échéant, dans une annexe : | bijlage, de volgende gegevens : |
1° le numéro EAN du point d'accès; | 1° het EAN-nummer van het toegangspunt; |
2° la période couverte par le décompte; | 2° de periode waarop de afrekening slaat; |
3° le délai de paiement et la date d'échéance de celle-ci; | 3° de betalingstermijn en de vervaldatum ervan; |
4° le nombre de kWh consommés pendant la période couverte; | 4° het aantal kWu verbruikt gedurende bovenbedoelde periode; |
5° le prix du kWh, hors T.V.A.; | 5° de prijs per kWu, excl. BTW; |
6° la valeur des éventuels paramètres d'indexation; | 6° de waarde van de eventuele indexeringsparameters; |
7° le coût au kWh et la redevance totale d'accès aux réseaux de | 7° de prijs per kWu en de totale heffing voor de toegang tot de |
transport et de distribution, hors T.V.A.; | vervoer- en distributienetten, excl. BTW; |
8° le montant au kWh et le montant total de chacune des redevances, | 8° het bedrag per kWu en het totaalbedrag van elk van de federale en |
surcharges et cotisations tant fédérales que régionales grevant le | gewestelijke heffingen, toeslagen en bijdragen die op de leveringsprijs drukken, excl. BTW; |
prix de la fourniture, hors T.V.A.; | 9° de totaalprijs per kWu (met inbegrip van de elementen bedoeld in |
9° le prix total du kWh (comprenant les éléments sous 5°, 7° et 8°), hors T.V.A.; | 5°, 7° en 8°), excl. BTW; |
10° le montant global de la facture, hors T.V.A.; | 10° het globale factuurbedrag, excl. BTW; |
11° le coût de la procédure administrative en cas de règlement tardif | 11° de kosten van de administratieve procedure in geval van |
ainsi que les coordonnées du service contentieux; | laattijdige betaling, alsook het adres en verdere gegevens betreffende |
van de dienst geschillen; | |
12° le numéro de téléphone du service à contacter 24 h/24 h en cas de | 12° het telefoonnummer van de dienst waarmee 24 uur/24 uur contact kan |
suspicion de fuite de gaz ou en cas de panne résultant d'un problème | worden opgenomen in geval van vermoeden van een gaslek of van |
technique sur le réseau. | onderbreking te wijten aan een technisch probleem op het netwerk. |
§ 2. Par dérogation au § 1er, les factures qui portent sur des | § 2. In afwijking van § 1 vermelden de facturen die betrekking hebben |
acomptes périodiques comprennent au moins les mentions suivantes : | op periodieke voorschotten hoe dan ook de volgende gegevens : |
1° le numéro EAN du point d'accès; | 1° het EAN-nummer van het toegangspunt; |
2° la période couverte par le décompte; | 2° de periode waarop de afrekening slaat; |
3° le délai de paiement et la date d'échéance de celui-ci; | 3° de betalingstermijn en de vervaldatum ervan; |
4° le montant global de la facture, hors T.V.A.; | 4° het globale factuurbedrag, excl. BTW; |
5° le coût de la procédure administrative en cas de règlement tardif | 5° de kosten van de administratieve procedure in geval van laattijdige |
ainsi que les coordonnées du service contentieux; | betaling, alsook het adres en verdere gegevens betreffende van de |
dienst geschillen; | |
6° le numéro de téléphone du service à contacter 24 h/24 h en cas de | 6° het telefoonnummer van de dienst waarmee 24 uur/24 uur contact kan |
suspicion de fuite de gaz ou en cas de panne résultant d'un problème | worden opgenomen in geval van vermoeden van een gaslek of van |
technique sur le réseau. | onderbreking te wijten aan een technisch probleem op het netwerk. |
Art. 8.Lorsque le fournisseur alimente un client résidentiel par un |
Art. 8.Als de leverancier een residentiële afnemer bevoorraadt met |
système de cartes rechargeables pouvant être alimentées via le système | een systeem van oplaadbare kaarten die via het in artikel 18 bedoelde |
visé à l'article 18, il fournit à son client une liste des points de | systeem opgeladen kunnen worden, verschaft hij hem een lijst van de |
vente et d'alimentation de la carte rechargeable, en précise les | punten waar de oplaadbare kaart verkocht en geladen wordt, vermeldt |
modalités d'alimentation et invite le client à joindre les services du | hij de oplaadmodaliteiten en verzoekt hij de afnemer erom contact op |
gestionnaire de réseau concerné pour la fourniture de cartes, | te nemen met de diensten van de betrokken netbeheerder voor de |
l'initialisation ou toute modification de celles-ci. | aflevering, formattering of wijzigingen van de kaarten. |
Art. 9.Le fournisseur peut, conformément aux dispositions du |
Art. 9.Overeenkomstig de bepalingen van het technisch reglement voor |
règlement technique pour la gestion du réseau de distribution | het distributienetbeheer betreffende informatie-uitwisseling kan de |
relatives à l'échange d'informations, demander au gestionnaire du | leverancier de netbeheerder erom verzoeken de levering aan een afnemer |
réseau de suspendre la fourniture d'un client en cas de fraude prouvée | op te schorten als er bewezen kan worden dat die afnemer fraude |
d'un client. | gepleegd heeft. |
En cas de fraude, la fourniture peut être suspendue pendant le temps | In geval van fraude wordt de levering opgeschort zolang de toestand |
nécessaire à la régularisation de la situation, en ce compris le | niet geregulariseerd is, met inbegrip van de terugbetaling van de |
remboursement de la dette éventuelle résultant de la fraude, des frais | eventuele schuld resulterend uit de fraude, alsook van de kosten |
de suspension de la fourniture et des frais encourus lors de son | veroorzaakt door de opschorting en het herstel van de levering. |
rétablissement. Art. 10.Avec un préavis minimum d'un mois, le fournisseur informe le |
Art. 10.Overeenkomstig de bepalingen van het technisch reglement voor |
gestionnaire de réseau, conformément aux dispositions du règlement | het distributienetbeheer betreffende informatie-uitwisseling geeft de |
technique pour la gestion du réseau de distribution relatives à | leverancier de netbeheerder kennis van de datum van onderbreking van |
l'échange d'informations, de la date de cessation de tout contrat de | elk leveringscontract, met inachtneming van een opzegtermijn van |
fourniture. | minimum één maand. |
Section 2. - En matière d'information et de sensibilisation à | Afdeling 2. - Voorlichting en bewustmaking inzake rationeel |
l'utilisation rationnelle de l'énergie | energiegebruik |
Art. 11.§ 1er. Au minimum une fois par an, le fournisseur établit, |
Art. 11.§ 1. De leverancier maakt voor elke eindafnemer minstens één |
pour chaque client final, un bilan récapitulatif. Ce bilan vise à | keer per jaar een samenvattende balans op. Deze balans dient de |
fournir au client un outil d'analyse des consommations énergétiques. | afnemer als hulpmiddel om een analyse van het energieverbruik te maken. |
Pour les clients dont le relevé de consommation est annuel, le bilan | Voor de afnemers van wie het verbruik jaarlijks wordt gemeten, wordt |
récapitulatif accompagne la facture annuelle et reprend la | de samenvattende balans samen met de jaarlijkse factuur toegestuurd en |
consommation des douze mois précédant le relevé. | vermeldt ze het verbruik van de 12 maanden vóór de meting. |
Pour les clients dont le relevé de consommation est mensuel, le bilan | Voor de afnemers van wie het verbruik maandelijks wordt gemeten, wordt |
récapitulatif est envoyé avec la facture annuelle de régularisation et | de samenvattende balans samen met de jaarlijkse regularisatiefactuur |
reprend la consommation relative aux douze derniers mois. | toegestuurd en vermeldt ze het verbruik van de 12 laatste maanden. |
§ 2. Dans la mesure où ils ne sont pas repris dans les documents | § 2. Voor zover ze niet voorkomen in de documenten gevoegd bij de |
accompagnant la facture envoyée au client final, le bilan | factuur die naar de eindafnemer gestuurd wordt, moet de samenvattende |
récapitulatif mentionne obligatoirement : | balans de volgende gegevens vermelden : |
1° les consommations, la période sur lesquelles elles portent ainsi | 1° de verbruiken, de periode waarop ze slaan, alsook de globale |
que le prix moyen global du kWh, toutes taxes, redevances, surcharges | gemiddelde prijs per kWu, alle taksen, heffingen, toeslagen en |
et cotisations comprises, consommé au cours de la période de douze | bijdragen inbegrepen, verbruikt in de loop van de twaalf maanden vóór |
mois précédant le relevé, conformément au § 1er, ainsi qu'au cours des | de meting, overeenkomstig § 1, alsook in de loop van de twee |
deux périodes de douze mois antérieures, dans la mesure où le client | voorafgaande perioden van twaalf maanden, voorzover bedoelde |
final était effectivement fourni par ce fournisseur; | leverancier daadwerkelijk geleverd heeft aan de eindafnemer; |
2° pour les clients résidentiels, la consommation moyenne de clients | 2° voor de residentiële afnemers, het gemiddelde verbruik van een |
types, telle que définie par la CWaPE, similaire à celle du client | standaardafnemer, zoals bepaald door de CWaPE, hetzelfde als dat van |
final et présentée sous forme graphique avec mention de la position de | de eindafnemer en weergegeven in de vorm van grafieken met vermelding |
ce dernier par rapport à cette consommation moyenne. | van de positie van de eindafnemer t.o.v. van bedoeld gemiddeld |
§ 3. Le bilan récapitulatif mentionne les redevances, surcharges et | verbruik. § 3. De op federale of gewestelijke basis verspreide heffingen, |
cotisations perçues par les pouvoirs publics, hors T.V.A., en les | toeslagen en bijdragen geïnd door de overheden, excl. BTW, en de |
répartissant sur une base fédérale ou régionale, en indiquant leur libellé légal. | wettelijke bewoording ervan staan vermeld in de samenvattende balans. |
§ 4. La CWAaPE approuve le modèle du bilan récapitulatif transmis par | § 4. Het model van de door elke leverancier overgemaakte samenvattende |
chaque fournisseur. | balans wordt goedgekeurd door de CWaPE. |
Art. 12.Après avis de la CWaPE, le Ministre détermine les mentions |
Art. 12.Na advies van de CWaPE bepaalt de Minister de bijkomende |
supplémentaires à libeller sur les documents visés aux articles 7 et | gegevens die vermeld moeten worden op de documenten bedoeld in de artikelen 7 en 11. |
11. Art. 13.Les fournisseurs sont tenus : |
Art. 13.De leveranciers zijn ertoe gehouden : |
1° de diffuser avec les factures visées à l'article 7 tout document | 1° samen met de in artikel 7 bedoelde facturen elk van de Minister |
déterminé par le Ministre, relatif à l'utilisation rationnelle de | uitgaand document te verspreiden dat rationeel energiegebruik of |
l'énergie ou à la libéralisation du marché de l'énergie; | energiemarktliberalisering betreft; |
2° d'octroyer toute prime visant à favoriser l'utilisation rationnelle | 2° elke premie ter bevordering van rationeel energiegebruik of het |
de l'énergie ou le recours aux énergies renouvelables, conformément au | gebruik van hernieuwbare energieën toe te kennen, overeenkomstig het |
programme d'actions visé à l'article 37 du décret. | actieprogramma bedoeld in artikel 37 van het decreet. |
Le Ministre détermine les modalités et la procédure d'octroi de la | De Minister bepaalt de modaliteiten en de procedure voor de toekenning |
prime visée à l'alinéa 1er, 2°. | van de premie bedoeld in het eerste lid, 2°. |
Art. 14.Le remboursement des primes visées à l'article 13, alinéa 1er, |
Art. 14.De terugbetaling van de premies bedoeld in artikel 13, eerste |
2°, est pris en charge par le Fonds Energie. | lid, 2°, is voor rekening van het Energiefonds. |
CHAPITRE III. - Obligations de service public spécifiques aux gestionnaires de réseaux | HOOFDSTUK III. - Openbare dienstverplichtingen van de netbeheerders |
Section 1re. - En matière de sécurité, régularité et qualité d'approvisionnement | Afdeling 1. - Veiligheid, regelmaat en kwaliteit van de levering |
Sous-section 1re. - Raccordement individuel, accès et compteurs à budget | Onderafdeling 1. - Individuele aansluiting, toegang en budgetmeters |
Art. 15.L'ouvrage de raccordement individuel, c'est-à-dire destiné à |
Art. 15.Het individuele aansluitingswerk, m.a.w. het werk dat bestemd |
alimenter un seul point d'accès, comprend le branchement individuel | is om één enkel toegangspunt te bevoorraden, bestaat in de individuele |
connecté à la canalisation de distribution éventuellement via un | aansluiting op het distributienet, eventueel via een collectieve |
branchement collectif, ainsi que le dispositif de comptage. | aansluiting, alsmede in de meetapparatuur. |
Art. 16.Lorsque le client est dans une zone de distribution de gaz, |
Art. 16.Als de afnemer zich in een zone voor gasdistributie bevindt, |
le gestionnaire du réseau est tenu de répondre à toute demande de | moet de netbeheerder ingaan op elke aanvraag tot individuele |
raccordement individuel, conformément aux dispositions des règlements | aansluiting, overeenkomstig de bepalingen van de technische |
techniques pour la gestion du réseau de transport local et des réseaux | reglementen voor het beheer van het plaatselijke vervoersnet en van de |
de distribution. | distributienetten. |
Conformément à l'article 32, 3°, c, du décret, seul le coût de la | Overeenkomstig artikel 32, 3°, c, van het decreet draagt de afnemer |
portion du branchement individuel éventuellement nécessaire pour | enkel de kosten van het deel van de individuele aansluiting dat |
compléter le raccordement standard vers le réseau est à charge du | eventueel noodzakelijk is ter aanvulling van de standaardaansluiting |
client. | op het net. |
Art. 17.§ 1er. Le gestionnaire du réseau de distribution place un |
Art. 17.§ 1. De distributienetbeheerder plaatst binnen dertig dagen |
compteur à budget chez le client résidentiel qui en fait la demande, | na de aanvraag een budgetmeter bij de residentiële afnemer die erom |
directement ou via son fournisseur, dans les trente jours de la | verzoekt, rechtstreeks of via zijn leverancier. |
demande. Le gestionnaire de réseau notifie au fournisseur le relevé du compteur | De netbeheerder geeft de leverancier kennis van de opmeting die |
effectué lors du placement du compteur à budget, s'il échet. | desgevallend uitgevoerd werd bij de plaatsing van de budgetmeter. |
§ 2. Le coût du compteur à budget est à charge du gestionnaire de | § 2. De prijs van de budgetmeter is voor rekening van de netbeheerder, |
réseau, qui en est le propriétaire. | die er de eigenaar van is. |
§ 3. Le coût du placement du compteur à budget est à charge du client. | § 3. De kosten van de plaatsing van de budgetmeter zijn voor rekening |
van de afnemer. | |
§ 4. Le client peut choisir d'apurer le coût visé au paragraphe | § 4. De afnemer kan de in de vorige paragraaf bedoelde kosten contant |
précédent à l'aide d'un paiement comptant ou d'un paiement fractionné. | of in schijven betalen. |
Lorsque le client souhaite un paiement fractionné, le gestionnaire de | Als de afnemer in schijven wenst te betalen, stuurt de netbeheerder |
réseau lui adresse une facture assortie d'un plan de paiement. La | hem een factuur die van een afbetalingsplan vergezeld gaat. De duur en |
durée et les modalités de ce plan de paiement sont fixées par le | de modaliteiten van dat afbetalingsplan worden door de minister |
ministre sur proposition de la CWaPE. | bepaald op voorstel van de CWaPE. |
Art. 18.§ 1er. En concertation avec la CWaPE et les fournisseurs, les |
Art. 18.§ 1. De netbeheerders zijn in samenspraak met de CWaPE en de |
gestionnaires de réseaux sont responsables de la conception, de la | leveranciers verantwoordelijk voor het ontwerpen, ten uitvoer leggen |
mise en oeuvre et de l'exploitation d'un système commun de | en exploiteren van een gemeenschappelijk systeem voor de bevoorrading |
rechargement du compteur à budget valable sur l'ensemble du territoire | van de budgetmeter. Dat systeem kan ingeschakeld worden op het |
et permettant, au minimum pendant les heures ouvrables, le | gezamenlijke grondgebied en maakt, tenminste tijdens de werkuren, de |
rechargement du compteur dans chaque commune qui comporte au moins une | bevoorrading van de budgetmeter mogelijk in elke gemeente die vanaf |
zone de distribution de gaz à partir du 1er janvier 2007 au plus tard. | uiterlijk 1 januari 2007 over minstens één gasdistributiezone beschikt. |
Après un an de fonctionnement et évaluation, les gestionnaires de | Na één jaar werking en na evaluatie zorgen de netbeheerders voor de |
réseaux veilleront à adapter le nombre de points de mise à disposition | aanpassing van het aantal punten van terbeschikkingstelling van dat |
de ce système afin de faire face au nombre réellement constaté de | systeem om in te spelen op het daadwerkelijk vastgestelde aantal |
chargements. | opladingen. |
§ 2. Tant que le système visé au § 1er n'est pas mis en place, le | § 2. Zolang het in § 1 bedoelde systeem niet geïnstalleerd is, zorgt |
gestionnaire de réseau de distribution veille à ce que chaque local | de distributienetbeheerder ervoor dat elk lokaal dat toegankelijk is |
ouvert au public et disposant d'au moins un point d'alimentation du | voor het publiek en dat minstens over één bevoorradingspunt voor het |
système à budget, soit ouvert au minimum pendant les heures ouvrables. | budgetsysteem beschikt, tenminste gedurende de werkuren toegankelijk is. |
Art. 19.§ 1er. Conformément aux dispositions légales et |
Art. 19.§ 1. Overeenkomstig de desbetreffende wettelijke en |
réglementaires en la matière, le gestionnaire de réseau exécute les | reglementaire bepalingen vervult de netbeheerder de taken en |
tâches et obligations qui lui incombent en vertu du décret et de ses | verplichtingen die hem krachtens het decreet en de |
arrêtés d'exécution en vue d'assurer, sauf cas de force majeure, un accès ininterrompu ou conforme aux modalités d'interruptibilité à un débit-horaire et une pression d'alimentation stables, conformes aux spécifications énoncées dans le règlement technique pour la gestion des réseaux de distribution, aux clients finals connectés au réseau dont il assure la gestion. § 2. En cas de coupure programmée, le gestionnaire de réseau informe les clients concernés, conformément aux délais et procédures définies dans le règlement technique pour la gestion des réseaux de distribution. Toute coupure de l'alimentation résultant d'un problème technique sur le réseau doit être rétablie dans les meilleurs délais. | uitvoeringsbesluiten ervan ten laste vallen om de eindafnemers die aangesloten zijn op het netwerk dat hij beheert, een ononderbroken of met de modaliteiten van onderbreekbaarheid overeenstemmende toegang tot een stabiel uurdebiet en spanningsniveau te waarborgen, behalve overmacht. § 2. In geval van geprogrammeerde onderbreking verwittigt de netbeheerder de betrokken afnemers, met inachtneming van de termijnen en de procedures waarin het technisch reglement betreffende het beheer van de distributienetten voorziet. Elke onderbreking van de bevoorrading die te wijten is aan een technisch probleem op het net wordt zo spoedig mogelijk hersteld. |
§ 3. Sauf cas de force majeure, la réparation intégrale de tout dégât | Behalve overmacht is de netbeheerder verantwoordelijk voor het |
causé, par la faute, en ce compris le défaut de précaution du | integrale herstel van alle schade die door zijn schuld of bij gebrek |
gestionnaire de réseau, aux installations du client pour cause de | aan voorzorg zijnentwege veroorzaakt wordt aan de installaties van de |
perturbation de la pression, de coupure anormalement prolongée par | afnemer wegens storing van de spanning of wegens ongewoon verlengde |
rapport aux dispositions du règlement technique et des contrats, est à | afsluiting t.a.v. het technisch reglement en de overeenkomsten. De |
charge du gestionnaire du réseau. L'avis motivé de la CWaPE peut être | CWaPE kan verzocht worden om een gemotiveerd advies in geval van |
sollicité quant au caractère anormalement prolongé de la coupure. La | abnormaal lange onderbreking. De CWaPE brengt haar gemotiveerd advies |
CWaPE formule cet avis motivé après avoir entendu les parties en | uit nadat ze de betrokken partijen heeft gehoord. |
cause. Art. 20.§ 1er. Le gestionnaire du réseau de distribution fournit aux |
Art. 20.§ 1. De distributienetbeheerder verstrekt de gebruikers van |
utilisateurs du réseau ou à toute personne mandatée par eux les | het net of elke door hen gemandateerde persoon de nodige informatie |
informations dont ils ont besoin pour un accès efficace au réseau. | voor een vlotte toegang tot het net. |
§ 2. En particulier et en vue d'assurer la continuité de la fourniture | § 2. Om de continuïteit van de levering te waarborgen en de |
tout en permettant à un client final d'exercer son éligibilité, le | |
gestionnaire de réseau est tenu de fournir, dans un délai maximum de | eindafnemer daarbij in aanmerking te laten blijven komen, verstrekt de |
huit jours ouvrables, les informations de comptage permettant à un | netbeheerder binnen hoogstens acht werkdagen de meetgegevens op grond |
fournisseur de faire une offre de prix pour la fourniture de gaz à un | waarvan een leverancier een prijsofferte voor gaslevering aan een |
client final. | eindafnemer kan overleggen. |
Les données sont transmises à la demande du client final ou de toute | De gegevens worden overgemaakt op verzoek van de eindafnemer of van |
personne mandatée par lui. | elke door hem gemandateerde persoon. |
La fourniture des données visées au présent paragraphe fait l'objet | De verstrekking van de gegevens bedoeld in de vorige paragraaf is het |
d'une tarification introduite dans les propositions tarifaires des | voorwerp van een tarifering die opgenomen wordt in de |
gestionnaires de réseaux. | tariefvoorstellen van de netbeheerders. |
§ 3. A titre transitoire, le délai prévu au § 2, alinéa 1er, est porté | § 3. Bij wijze van overgangsmaatregel bedraagt de termijn bedoeld in § |
à seize jours ouvrables entre le 1er janvier 2007 et le 31 décembre | 2, eerste lid, zestien werkdagen tussen 1 januari 2007 en 31 december |
2007. | 2007. |
Art. 21.Lors du raccordement d'un client, le gestionnaire de réseau |
Art. 21.Bij de aansluiting verschaft de netbeheerder de afnemer elk |
transmet à ce client tout document, prescrit par le ministre, relatif | door de minister voorgeschreven document betreffende de maatregelen |
aux mesures favorisant l'utilisation rationnelle de l'énergie. | ter bevordering van rationeel energiegebruik. |
Art. 22.Le gestionnaire du réseau peut suspendre la fourniture en cas |
Art. 22.De netbeheerder kan de levering opschorten als er bewezen kan |
de fraude prouvée d'un client. Il en informe sans délai le | worden dat een afnemer gefraudeerd heeft. Hij informeert zo spoedig |
fournisseur, conformément aux dispositions du règlement technique pour | mogelijk de leverancier overeenkomstig de bepalingen van het technisch |
la gestion du réseau de distribution relatives à l'échange | reglement voor het distributienetbeheer betreffende |
d'information. | informatie-uitwisseling. |
La fourniture peut être suspendue pendant le temps nécessaire à la | De levering kan opgeschort worden zolang de toestand niet |
régularisation de la situation, en ce compris le remboursement de la | geregulariseerd is, met inbegrip van de terugbetaling van de eventuele |
dette éventuelle résultant de la fraude, des frais de suspension de la | schuld resulterend uit de fraude en van de kosten veroorzaakt door de |
fourniture et des frais encourus lors de son rétablissement. | opschorting en het herstel van de levering. |
Art. 23.Suite à la notification prévue à l'article 10, le |
Art. 23.Ingevolge de kennisgeving bedoeld in artikel 10 wijzigt de |
gestionnaire du réseau de distribution modifie les données du registre | distributienetbeheerder de gegevens van het toegangsregister |
d'accès relatives au code EAN concerné. | betreffende betrokken EAN-code. |
En l'absence de notification d'un nouveau fournisseur pour ce code à | Bij gebrek aan kennisgeving door een nieuwe leverancier voor die code |
partir de la date de cessation du contrat de fourniture précédent, il | vanaf de datum van stopzetting van het vorige leveringscontract laat |
procède sans délai à la coupure du raccordement. | hij onmiddellijk overgaan tot de onderbreking van de aansluiting. |
Sous-section 2. - Extension du réseau | Onderafdeling 2. - Netuitbreiding |
Art. 24.Les extensions du réseau sont constituées des nouvelles |
Art. 24.De netuitbreidingen bestaan in de nieuwe distributieleidingen |
conduites de distribution et des branchements collectifs qui ne | en in de collectieve aansluitingen die geen individuele aansluitingen |
constituent pas des raccordements individuels et qui visent à répondre | zijn en die dienen om op geschikte wijze in te spelen op de |
adéquatement aux besoins de développement du réseau concerné. | ontwikkelingsnoden van bedoeld net. |
Art. 25.Lorsqu'un ou plusieurs fournisseurs, sur base d'une étude |
Art. 25.Als één of meer leveranciers op basis van een commerciële |
commerciale, informent le gestionnaire de réseau que des clients | studie de netbeheerder informeert (informeren) dat potentiële afnemers |
potentiels souhaitent un raccordement au gaz, ils présentent un | een gasaansluiting wensen, leggen zij hem een dossier met een aanvraag |
dossier de demande d'extension du réseau au gestionnaire de réseau. | tot netuitbreiding voor. |
Ce dossier comprend notamment : | Dat dossier bevat o.a. : |
1° un plan de situation des raccordements potentiels à réaliser; | 1° een situatieplan van de uit te voeren potentiële aansluitingen; |
2° les spécificités techniques éventuelles relatives à l'alimentation | 2° de eventuele technische specificiteiten betreffende de bevoorrading |
d'un ou plusieurs clients, y compris les modalités de prélèvement; | van één of meer afnemers, m.i.v. de opnemingsmodaliteiten; |
3° une copie (éventuellement expurgée des données commercialement | 3° een afschrift (eventueel zonder de commercieel gevoelige gegevens |
sensibles et non indispensables à l'étude du dossier) des engagements | die niet nodig zijn voor het onderzoek van het dossier) van de |
écrits des consommateurs potentiels mentionnant notamment les | schriftelijke verbintenissen van de potentiële consumenten, met |
prévisions de consommation des clients concernés; | vermelding van o.a. het verwachte verbruik van betrokken afnemers; |
4° une estimation de la demande potentielle additionnelle, non encore | 4° een schatting van de bijkomende potentiële aanvraag, nog niet |
confirmée par des engagements écrits de la part de clients potentiels, | bevestigd door schriftelijke verbintenissen vanwege potentiële |
accompagnée de la méthode de calcul et des hypothèses sous-jacentes. | afnemers, vergezeld van de berekeningsmethode en de onderliggende hypotheses. |
Art. 26.Le ou les dossier(s) visé(s) à l'article 25, élaboré(s) en |
Art. 26.Het (de) dossier(s) bedoeld in artikel 25, aangelegd in twee |
deux exemplaires, est (sont) transmis au gestionnaire de réseau, soit | exemplaren, wordt (worden) aan de netbeheerder overgemaakt, hetzij bij |
par recommandé postal, soit sous format informatique avec accusé de | ter post aangetekend schrijven, hetzij elektronisch met bericht van |
réception. Le gestionnaire de réseau dispose de 30 jours pour requérir | ontvangst. De netbeheerder beschikt over 30 dagen om aanvullende |
des informations complémentaires; passé ce délai, la demande est | gegevens te vragen; na afloop van die termijn wordt de aanvraag geacht |
réputée complète. En cas de requêtes successives de précisions que les | volledig te zijn. De aanvragers kunnen om de tussenkomst van de CWaPE |
demandeurs jugeraient infondées et dilatoires, ceux-ci peuvent | vragen in geval van opeenvolgende verzoeken om nadere gegevens die ze |
solliciter l'intervention de la CWaPE. | ongegrond of opschortend zouden achten. |
Art. 27.§ 1er. Le gestionnaire de réseau informe les demandeurs du |
Art. 27.§ 1. De netbeheerder geeft de aanvragers kennis van de |
délai d'examen nécessaire; ce délai ne peut excéder trois mois à dater | termijn die nodig is om het onderzoek uit te voeren; die termijn |
de la réception définitive de la demande. Le gestionnaire de réseau prend en considération tous les dossiers introduits pendant les douze derniers mois écoulés et toujours en cours afin de déterminer le caractère économiquement justifié de l'extension projetée. Il prend également en considération les extensions ou les projets d'extensions qui sont géographiquement contigus. Le caractère économiquement justifié est calculé sur l'ensemble des éléments constitutifs de l'extension en ce compris les raccordements individuels projetés. Pour calculer la rentabilité, le gestionnaire de réseau met en relation les recettes supplémentaires escomptées par les nouveaux raccordements avec les dépenses liées à l'extension projetée, selon la méthode définie au § 3. § 2. Le gestionnaire de réseau notifie sa décision favorable ou | bedraagt hoogstens drie maanden, te rekenen van de datum van de definitieve ontvangst van de aanvraag. De netbeheerder neemt alle in de loop van de laatste twaalf maanden ingediende en nog steeds lopende dossiers in aanmerking om na te gaan of de geplande uitbreiding economisch gerechtvaardigd is. De geografisch aangrenzende uitbreidingen of uitbreidingsprojecten worden eveneens in aanmerking genomen. Om vast te stellen of de uitbreiding economisch gerechtvaardigd is, wordt rekening gehouden met de gezamenlijke gegevens waar ze betrekking op heeft, m.i.v. de geplande individuele aansluitingen. Om de rendabiliteit te berekenen legt de netbeheerder een verband tussen de door de nieuwe aansluitingen verwachte bijkomende ontvangsten en de uitgaven i.v.m. de geplande uitbreiding, met inachtneming van de methode bedoeld in paragraaf 3. § 2. De netbeheerder deelt binnen tien dagen na afloop van het |
défavorable à l'extension dans les dix jours de la fin de l'examen du | onderzoek van het dossier mee dat hij zich voor of tegen de |
dossier. | uitbreiding uitspreekt. |
Si l'examen a conclu à une extension non économiquement justifiée, et | Als uit het onderzoek blijkt dat de uitbreiding economisch |
sans préjudice de l'article 32, 3°, b, alinéa 4, du décret, les | ongerechtvaardigd is, kunnen de aanvragers tegen de beslissing van de |
demandeurs peuvent introduire un recours contre la décision du | netbeheerder een beroep instellen bij de CWaPE, die zich uitspreekt |
gestionnaire de réseau auprès de la CWaPE, qui statue dans les | binnen vijftig dagen na ontvangst van het beroep, onverminderd artikel |
cinquante jours de la réception du recours. | 32, 3°, b., vierde lid, van het decreet. |
§ 3. La rentabilité d'une extension donnée est calculée suivant la | § 3. De rendabiliteit van een uitbreiding wordt berekend volgens de |
méthode de la valeur actuelle nette. Le ministre précise les modalités | methode van de huidige nettowaarde. De uitvoerige modaliteiten tot |
détaillées d'application de cette méthode, ainsi que les paramètres à | toepassing van die methode en de in aanmerking te nemen parameters |
prendre en compte. | worden nader bepaald door de minister. |
Art. 28.Le gestionnaire de réseau analyse, conformément à la méthode |
Art. 28.De netbeheerder onderzoekt de netuitbreidingsaanvragen van |
définie à l'article 27, § 3, les demandes d'extension de réseau en | elke belanghebbende derde overeenkomstig de methode bedoeld in artikel |
provenance de tout tiers intéressé. | 27, § 3. |
Section 2. - En matière de collecte des données | Afdeling 2. - Inzameling van gegevens |
Art. 29.Le gestionnaire de réseau transmet à la CWaPE, pour le 31 |
Art. 29.De netbeheerder bezorgt de CWaPE jaarlijks uiterlijk 31 maart |
mars de chaque année, les données suivantes relatives à l'année civile | onderstaande gegevens over het afgelopen kalenderjaar. Die gegevens |
écoulée. Celles-ci sont fournies par voie électronique, selon le | worden elektronisch verstrekt aan de hand van het door de CWaPE |
formulaire fourni par la CWaPE : | afgeleverde formulier : |
1° le nombre de points de prélèvements et la consommation globale | 1° het aantal opnemingspunten en het globale verbruik, verdeeld per |
ventilés par type de clients (professionnels et résidentiels), et pour | type afnemers (professionele en residentiële), en voor de |
les clients professionnels, par secteur d'activité correspondant au | professionele afnemers, per activiteitensector overeenstemmend met de |
code NACE-BEL avec 4 chiffres ou, à défaut, tel que défini par | NACE-BEL-code met 4 cijfers of, bij gebreke daarvan, zoals bepaald |
l'Administration; | door de Administratie; |
2° les coordonnées (code EAN et adresse), classées par ordre | 2° de personalia (EAN-code en adres), ingedeeld in dalende volgorde |
décroissant de consommation, des clients professionnels raccordés | van verbruik, van de aangesloten professionele afnemers, alsmede hun |
ainsi que leur secteur d'activité tel que défini au 1°; | activiteitensector zoals bepaald in 1°; |
3° les kWh injectés sur le réseau par toute installation de production | 3° de kWu geïnjecteerd in het net door elke productie-installatie die |
connectée à ce réseau; | erop aangesloten is; |
4° les kWh injectés et prélevés sur tout autre réseau; | 4° de kWh geïnjecteerd in en opgenomen van elk ander netwerk; |
5° le nombre, la cause, localisation et durée des coupures | 5° het aantal afsluitingen per spanningsniveau, alsook de oorzaak, |
d'alimentation par niveau de pression; | lokalisatie en duur ervan; |
6° toute information relative aux extensions des réseaux. | 6° alle informatie over netuitbreidingen. |
La CWaPE transmet sans délai ces données à l'Administration. | De CWaPE maakt deze gegevens onmiddellijk over aan de Administratie. |
CHAPITRE IV. - Obligations de service public à caractère social | HOOFDSTUK IV. - Openbare dienstverplichtingen van sociale aard |
Section 1re. - Fourniture aux clients protégés | Afdeling 1. - Levering aan beschermde afnemers |
Art. 30.Lorsque, en vertu de l'article 9 du décret, le gestionnaire |
Art. 30.De netbeheerder die krachtens artikel 9 van het decreet aan |
de réseau fournit un client protégé, il est considéré comme | een beschermde afnemer levert, wordt beschouwd als leverancier van de |
fournisseur du client protégé. | beschermde afnemer. |
Art. 31.§ 1er. Lorsque le client est un client protégé, il en informe |
Art. 31.§ 1. Als de afnemer beschermd is, geeft hij de leverancier |
le fournisseur, par écrit, éventuellement par l'intermédiaire du | schriftelijk kennis daarvan, eventueel door bemiddeling van het |
centre public d'action sociale. Le client protégé annexe à son | openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn. De beschermde afnemer |
courrier toute pièce justificative nécessaire. | laat zijn briefwisseling vergezeld gaan van alle nodige bewijsstukken. |
Après avis de la CWaPE, le ministre définit le modèle du document à | Na advies van de CWaPE bepaalt de minister het model van het aan de |
transmettre au fournisseur. | leverancier over te maken document. |
§ 2. Pour les catégories de personnes visées à l'article 33, § 1er, | § 2. Voor de categorieën personen bedoeld in artikel 33, § 1, 3°, van |
3°, du décret du 12 avril 2001 relatif à l'organisation du marché | het decreet van 12 april 2001 betreffende de organisatie van de |
régional de l'électricité, la demande pour bénéficier du statut de | gewestelijke elektriciteitsmarkt wordt de aanvraag van het statuut van |
client protégé, doit être renouvelée toutes les cinq années. En ce | beschermde afnemer om de vijf jaar hernieuwd. In dit geval wordt het |
cas, le document est complété par l'organisme octroyant l'allocation. | document ingevuld door de instelling die de tegemoetkoming verleent. |
Pour les autres catégories de personnes visées à l'article 33 du même | Voor de overige categorieën personen bedoeld in artikel 33 van |
décret, la demande est renouvelée chaque année. En ce cas, le document | hetzelfde decreet wordt de aanvraag jaarlijks hernieuwd. In dit geval |
est complété soit par le centre public d'action sociale, soit par le | wordt het document ingevuld hetzij door het openbaar centrum voor |
médiateur de dettes. | maatschappelijk welzijn, hetzij door de schuldbemiddelaar. |
§ 3. Le client est tenu d'informer par écrit le fournisseur de la | § 3. De afnemer verwittigt de leverancier schriftelijk binnen vijftien |
perte de sa qualité de client protégé dans les quinze jours de celle-ci. | dagen na het verlies van zijn hoedanigheid van beschermde afnemer. |
Section 2. - Procédure applicable au client résidentiel en cas de | Afdeling 2. - Procedure van toepassing op residentiële afnemers in |
non-paiement | geval van wanbetaling |
Art. 32.§ 1er. Lorsque le client n'a pas acquitté le montant de la |
Art. 32.§ 1. Als de afnemer het bedrag van de factuur niet heeft |
facture à l'échéance prévue, le fournisseur envoie un rappel | betaald binnen de voorgeschreven termijn, stuurt de leverancier een |
comprenant au moins les mentions suivantes : | herinneringsbrief waarin hoe dan ook de volgende gegevens voorkomen : |
1° la nouvelle date d'échéance du paiement qui ne peut être inférieure | 1° de nieuwe betalingstermijn, die minstens tien dagen bedraagt, |
à dix jours ainsi que les coordonnées de son service compétent pour | alsook het adres en verdere gegevens betreffende de dienst die bevoegd |
l'élaboration d'un plan de paiement; | is om een betalingsplan op te stellen; |
2° la faculté de faire appel au centre public d'action sociale ou à un | 2° de mogelijkheid om een beroep te doen op het openbaar centrum voor |
maatschappelijk welzijn of op een erkende schuldbemiddelaar, alsook | |
médiateur de dettes agréé, ainsi que les coordonnées de ces | het adres en verdere gegevens betreffende die instellingen; |
organismes; 3° la faculté de demander au gestionnaire de réseau de placer un | 3° de mogelijkheid de netbeheerder te verzoeken om de plaatsing van |
compteur à budget; | een budgetmeter; |
4° la procédure suivie si le client n'apporte pas une solution quant | 4° de gevolgde procedure als de afnemer geen oplossing heeft voor de |
au paiement de la facture en question; cette procédure prévoit, sauf | betaling van bedoelde factuur; die procedure voorziet in de mededeling |
refus explicite du client, la communication de son nom au centre | van zijn naam aan het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn, |
public d'action sociale. | behoudens uitdrukkelijke weigering zijnentwege. |
La lettre de rappel mentionne également explicitement les modalités | De herinneringsbrief vermeldt eveneens uitdrukkelijk de modaliteiten |
qui s'appliquent à la clientèle protégée, et notamment les conditions | die van toepassing zijn op de beschermde afnemer, meer bepaald de |
de prise en charge par le gestionnaire de réseau du placement du | voorwaarden waaronder de netbeheerder de plaatsing van de budgetmeter |
compteur à budget. | voor zijn rekening neemt. |
§ 2. La lettre de rappel type visée au § 1er est soumise à | § 2. De standaard-herinneringsbrief bedoeld in § 1 wordt ter |
l'approbation de la CWaPE qui dispose de trente jours ouvrables pour | goedkeuring voorgelegd aan de CWaPE, die over dertig werkdagen |
se prononcer. | beschikt om zich uit te spreken. |
Art. 33.Lorsque, à l'échéance fixée dans le rappel visé à l'article |
Art. 33.Als de afnemer op de vervaldatum die vastligt in de in |
32, le client n'a pas soit : | artikel 32 bedoelde herinneringsbrief : |
1° acquitté le montant de la facture; | 1° hetzij het bedrag van de factuur niet heeft betaald; |
2° demandé le placement d'un compteur à budget; | 2° hetzij niet heeft verzocht om de plaatsing van een budgetmeter; |
3° conclu un plan de paiement avec le service compétent du | 3° hetzij geen betalingsplan is overeengekomen met de bevoegde dienst |
fournisseur; | van de leverancier; |
4° informé le fournisseur, sur base d'une attestation du centre public | 4° hetzij de leverancier niet op de hoogte heeft gebracht, op grond |
d'action sociale ou du service de médiation de dettes agréé, des | van een attest van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn |
négociations entreprises pour conclure un plan de paiement;le | of van de erkende dienst voor schuldbemiddeling, van de |
fournisseur lui adresse par recommandé, une mise en demeure. | onderhandelingen gevoerd om een afbetalingsplan overeen te komen, |
Ce courrier précise qu'à défaut de solution proposée dans un délai de | stuurt de leverancier hem een aangetekende aanmaning. |
quinze jours suivant l'envoi de la mise en demeure, le client sera | In dat schrijven wordt hij erop gewezen dat hij tot wanbetaler zal |
worden verklaard als hij geen oplossing voorstelt binnen vijftien | |
considéré comme en défaut de paiement et qu'un compteur à budget lui | dagen na verzending van de aanmaning, en dat ambtshalve een |
sera placé d'office. | budgetmeter bij hem geplaatst zal worden. |
Section 3. - Défaut de paiement d'un client résidentiel et placement | Afdeling 3. - Wanbetaling van een residentiële afnemer en plaatsing |
du compteur à budget | van een budgetmeter |
Art. 34.§ 1er. Lorsqu'un client est déclaré en défaut de paiement, le fournisseur adresse, conformément aux dispositions du règlement technique pour la gestion du réseau de distribution relatives à l'échange d'informations, au gestionnaire de réseau une demande de placer chez ce client un compteur à budget. Lorsque ce client est un client protégé, le fournisseur joint les documents visés à l'article 31. § 2. A la même date, le fournisseur adresse une copie de cette demande au client et l'informe que, sauf opposition de sa part notifiée au fournisseur dans les cinq jours, ses coordonnées seront notifiées au centre public d'action sociale. |
Art. 34.§ 1. Als een afnemer tot wanbetaler verklaard wordt, richt de leverancier aan de netbeheerder een verzoek tot plaatsing van een budgetmeter bij bedoelde afnemer, overeenkomstig de bepalingen van het technisch reglement voor het distributienetbeheer betreffende informatie-uitwisseling. Als het gaat om een beschermde afnemer, voegt de leverancier de in artikel 31 bedoelde documenten bij. § 2. De leverancier richt op dezelfde datum een afschrift van dat verzoek aan de afnemer en verwittigt hem dat zijn personalia aan het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn meegedeeld zullen worden, behalve verzet zijnentwege dat binnen vijf dagen aan de leverancier betekend wordt. |
§ 3. Sauf opposition du client, le fournisseur transmet les | § 3. Behoudens verzet van de afnemer, maakt de leverancier zijn |
coordonnées de ce client dans les dix jours de la demande de placement | personalia aan het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn over |
du compteur à budget au centre public d'action sociale. | binnen tien dagen na het verzoek tot plaatsing van de budgetmeter. |
§ 4. Si le client en défaut de paiement refuse ou entrave le placement | § 4. Als de wanbetaler de plaatsing van de budgetmeter overeenkomstig |
d'un compteur à budget dans le cadre de la procédure définie au | de in het vorige artikel bedoelde procedure weigert of hindert, wordt |
présent article, sa fourniture de gaz sera suspendue par le | zijn gaslevering door de netbeheerder opgeschort op verzoek van de |
gestionnaire du réseau, à la requête du fournisseur. | leverancier. |
Dans ce cas, les frais de suspension et de rétablissement ultérieur de | In dat geval worden de kosten van de opschorting en van het latere |
la fourniture sont à la charge du client. | herstel van de levering door de afnemer gedragen. |
§ 5. Lorsque le client en défaut de paiement est un client protégé, le | § 5. Als de wanbetaler een beschermde afnemer is, wordt de |
gestionnaire de réseau est chargé de fournir ce client à dater du | netbeheerder ermee belast aan deze afnemer te leveren vanaf de datum |
placement du compteur à budget. | waarop de budgetmeter geplaatst wordt. |
§ 6. Le ministre détermine la procédure de placement du compteur à | § 6. De minister bepaalt de procedure voor de plaatsing van de |
budget. | budgetmeter. |
Art. 35.§ 1er. Lorsqu'un client disposant d'un compteur à budget dont |
Art. 35.§ 1. Als een afnemer die over een budgetmeter beschikt |
waarvan het voorafbetalingssysteem gedesactiveerd is tot wanbetaler | |
le module de prépaiement est désactivé est déclaré en défaut de | verklaard wordt, gelast de leverancier de netbeheerder, overeenkomstig |
paiement, le fournisseur enjoint le gestionnaire de réseau, | de bepalingen van het technisch reglement voor het |
conformément aux dispositions du règlement technique pour la gestion | distributienetbeheer betreffende informatie-uitwisseling, de |
du réseau de distribution relatives à l'échange d'informations, de | parameters van de oplaadbare kaart van de afnemer, of elk ander |
faire modifier, dans les quinze jours de la notification, les | gelijkwaardig systeem, binnen vijftien dagen te laten wijzigen, om het |
paramètres de la carte rechargeable du client, ou tout autre système | voorafbetalingssysteem te activeren. De leverancier geeft de afnemer |
équivalent, en vue d'activer le système à prépaiement. Le fournisseur | en het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn onmiddellijk |
informe sans délai le client et le centre public d'aide sociale de la | |
demande adressée au gestionnaire de réseau. | kennis van het verzoek dat aan de netbeheerder is gericht. |
§ 2. Si le client en défaut de paiement refuse ou entrave l'activation | § 2. Als de wanbetaler de activering van een budgetmeter |
d'un compteur à budget dans le cadre de la procédure définie au | overeenkomstig de in dit artikel omschreven procedure weigert of |
présent article, sa fourniture d'électricité est suspendue par le | hindert, wordt zijn elektriciteitslevering door de netbeheerder |
gestionnaire du réseau, à la requête du fournisseur. | opgeschort op verzoek van de leverancier. |
Dans ce cas, les frais de suspension et de rétablissement ultérieur de | In dat geval worden de kosten van de opschorting en van het latere |
la fourniture sont à la charge du client. | herstel van de levering door de afnemer gedragen. |
§ 3. Dès l'activation de la fonction à prépaiement, le gestionnaire de | § 3. Zodra het voorafbetalingssysteem geactiveerd is, wordt de |
réseau est chargé de la fourniture si le client est protégé. | netbeheerder met de levering belast als de afnemer beschermd is. |
§ 4. Le ministre détermine la procédure d'activation de la fonction à | § 4. De minister bepaalt de procedure voor de activering van het |
prépaiement. | voorafbetalingssysteem. |
Art. 36.§ 1er. Les dispositions de l'article 17, §§ 2, 4 et 5, sont |
Art. 36.§ 1. De bepalingen van artikel 17, §§ 2, 4 en 5, zijn |
applicables dans le cadre de la demande visée à l'article 34, § 1er. | toepasselijk in het kader van het verzoek bedoeld in artikel 34, § 1. |
§ 2. Dans le respect des tarifs de raccordement approuvés par la CREG, | § 2. Met inachtneming van de door de CREG goedgekeurde |
la quote-part du client en défaut de paiement dans le coût du | aansluitingstarieven mag het aandeel van de wanbetaler in de |
placement du compteur à budget ne peut être supérieure, toutes taxes | plaatsingskosten van de budgetmeter niet hoger zijn dan een |
comprises, à un montant de 150 EUR indexé. | geïndexeerd bedrag van 150 euro, alle taksen inbegrepen. |
§ 3. Toutefois, lorsque le client en défaut de paiement est un client | § 3. Als de wanbetaler een beschermde afnemer is, worden de |
protégé, le coût du placement du compteur à budget est à charge du | plaatsingskosten van de budgetmeter evenwel door de netbeheerder |
gestionnaire de réseau. | gedragen. |
Art. 37.Le fournisseur informe le client du montant exact de la dette |
Art. 37.De leverancier geeft de afnemer kennis van het juiste bedrag |
existante au moment du placement du compteur à budget, en ce compris | van de bestaande schuld bij de plaatsing van de budgetmeter, incl. de |
les frais de procédure antérieure au placement du compteur à budget. | kosten van de procedure die er aan vooraf gaat. De invordering van die |
Le recouvrement de cette dette ne peut en aucun cas être imputé sur | schuld mag in geen geval afgetrokken worden van de betalingen i.v.m. |
les paiements liés à la consommation postérieure au placement du | het verbruik van na de plaatsing van de budgetmeter. |
compteur à budget. Art. 38.Lorsqu'un client a remboursé les dettes liées à sa |
Art. 38.Als een afnemer de schulden i.v.m. zijn gasverbruik vereffend |
consommation de gaz, il peut demander à son fournisseur de faire | heeft, mag hij zijn leverancier erom verzoeken het |
désactiver gratuitement le système à prépaiement. | voorafbetalingssysteem gratis te laten desactiveren. |
Art. 39.La procédure visée aux articles 34 à 37 peut être suspendue à |
Art. 39.De procedure bedoeld in de artikelen 34 tot 37 kan elk |
tout moment en cas d'accord des parties quant au paiement de la dette. | ogenblik opgeschort worden als de partijen een regeling vinden voor de |
Le non-respect d'un plan de paiement relatif au règlement de la dette, | betaling van de schuld. De niet inachtneming van een betalingsplan |
notifié par recommandé au client, entraîne de plein droit la reprise | voor de regeling van de schuld, dat aangetekend aan de afnemer gericht |
de la procédure en l'état. | wordt, heeft van rechtswege de hervatting van de procedure als gevolg. |
Art. 40.Lorsque le client protégé n'est plus en mesure d'alimenter |
Art. 40.Als de beschermde afnemer zijn budgetmeter niet meer kan |
son compteur à budget pendant la période située entre le 15 novembre | bevoorraden tussen 15 november en 15 maart in zijn woonplaats die hij |
et le 15 mars pour la résidence qu'il occupe à titre de résidence | als hoofdverblijfplaats gebruikt, geeft hij de distributienetbeheerder |
principale, il en informe par écrit le gestionnaire de réseau de | schriftelijk kennis daarvan. Deze laatste maakt de zaak aanhangig bij |
distribution. Ce dernier saisit la Commission. | de Commissie. |
Dans l'intervalle de la décision de la Commission, le gestionnaire de réseau de distribution délivre sans délai des cartes d'alimentation, ou tout autre système équivalent, permettant de rencontrer les besoins du client protégé. Le montant associé à cette fourniture reste à charge du client protégé. Sur base de la situation du client, la Commission statue sur la poursuite de la fourniture pour la période visée à l'alinéa 1er, sur sa période d'application et sur la prise en charge du coût lié à celle-ci avant sa décision d'une part et après sa décision, d'autre part. Le Fonds Energie prend en charge le coût des fournitures de gaz | In afwachting van de beslissing van de Commissie, levert de distributienetbeheerder onmiddellijk bevoorradingskaarten of elk ander gelijkwaardig systeem af om op de behoeften van de beschermde afnemer te kunnen in spelen. Het bedrag i.v.m. die levering blijft voor rekening van de beschermde afnemer. Al naar gelang de toestand van de afnemer beslist de Commissie over de voortzetting van de levering voor de periode bedoeld in het eerste lid, over de toepassingsperiode ervan en over de tenlasteneming van de kost ervan vóór haar beslissing, enerzijds, en na haar beslissing, anderzijds. |
conformément à la décision de la Commission. Dans un tel cas, le | Het Energiefonds draagt de kosten van de gasleveringen overeenkomstig |
client reste redevable de 30 % de la facture liée à ces consommations, | de beslissing van de Commissie. In dergelijk geval blijven 30 % van de |
factuur i.v.m. die verbruiken voor rekening van de afnemer en worden | |
la décision précise le volume de gaz mis à disposition et les données | het ter beschikking gestelde gasvolume, de gegevens waarop die |
ayant abouti à cette estimation, ainsi que la période d'application. | schatting berust alsook de toepassingsperiode nader bepaald in de beslissing. |
Le maintien du mécanisme visé à l'alinéa 2 et l'intervention du Fonds | De instandhouding van het mechanisme bedoeld in het tweede lid en de |
Energie sont exclus lorsque la Commission conclut à la mauvaise | tegemoetkoming van het "Energiefonds" zijn uitgesloten als de |
volonté manifeste du client. | Commissie tot de evidente slechte wil van de afnemer besluit. |
CHAPITRE V. - Contrôle de la CWaPE | HOOFDSTUK V. - Controle door de CWaPE |
Art. 41.La CWaPE peut requérir des fournisseurs et gestionnaires de |
Art. 41.De CWaPE kan van de leveranciers en netbeheerders alle |
réseaux toute information et tout document nécessaires aux fins de | informatie en stukken eisen die nodig zijn om na te gaan of ze aan hun |
procéder au contrôle du respect de leurs obligations de service | openbare dienstverplichtingen voldoen. De CWaPE kan controle ter |
public. La CWaPE peut procéder au contrôle sur place. | plaatse uitvoeren. |
Art. 42.§ 1er. Avant le 31 mars de chaque année, le fournisseur |
Art. 42.§ 1. De leverancier maakt jaarlijks vóór 31 maart de volgende |
transmet à la CWaPE les données agrégées suivantes : | geaggregeerde gegevens over aan de CWaPE : |
1° le nombre de clients bénéficiant du tarif social; | 1° het aantal afnemers die het sociaal tarief genieten; |
2° le nombre de rappels; | 2° het aantal rappels; |
3° le nombre de mises en demeure; | 3° het aantal aanmaningen; |
4° le nombre de clients en défaut de paiement, en distinguant clients protégés et non-protégés; 5° le nombre de plans de paiement admis et le paiement mensuel moyen; 6° le nombre de plans de paiement non suivis; 7° le nombre de dossier transmis aux centres publics d'aide sociale; 8. le nombre de demandes de placement de compteurs à budget en distinguant les placements à la demande du fournisseur, du client ou du client protégé ainsi que le nombre de placements effectifs; 9° le montant de la dette moyenne au moment du placement du compteur à budget; | 4° het aantal wanbetalers, waarbij een onderscheid gemaakt wordt tussen beschermde en onbeschermde afnemers; 5° het aantal aanvaarde betalingsplannen en de gemiddelde maandelijkse betaling; 6° het aantal niet nageleefde betalingsplannen; 7° het aantal dossiers overgemaakt aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; 8. 8° het aantal aanvragen tot plaatsing van budgetmeters, waarbij een onderscheid gemaakt wordt tussen de plaatsingen op verzoek van de leverancier, die op verzoek van de afnemer of van de beschermde afnemer, alsook het aantal effectieve plaatsingen; 9° het bedrag van de gemiddelde schuld bij de plaatsing van de budgetmeter; |
10° toute autre donnée agrégée déterminée par la CWaPE. | 10° elke ander geaggregeerd gegeven bepaald door de CWaPE. |
§ 2. Avant le 31 mars de chaque année, le gestionnaire du réseau | § 2. De netbeheerder maakt jaarlijks vóór 31 maart de volgende |
transmet à la CWaPE les données agrégées suivantes : | geaggregeerde gegevens over aan de CWaPE : |
1° le nombre de clients bénéficiant du tarif social; | 1° het aantal afnemers die het sociaal tarief genieten; |
2° het aantal plaatsingen van budgetmeters, waarbij een onderscheid | |
2° le nombre de placements de compteurs à budget en distinguant les | gemaakt wordt tussen de plaatsingen op verzoek van de leverancier en |
placements à la demande du fournisseur, du client ou du client | die op verzoek van de afnemer of van de beschermde afnemer. |
protégé. Art. 43.Conformément à l'article 36, § 2, du décret du 19 décembre |
Art. 43.Overeenkomstig artikel 36, § 2, van het decreet van 19 |
2002 relatif à l'organisation du marché régional du gaz, la CWaPE | december 2002 betreffende de organisatie van de gewestelijke gasmarkt, |
réalise un rapport détaillé quant à l'exécution des obligations de | maakt de CWaPE een uitvoerig rapport over de uitvoering van de |
service public imposées aux fournisseurs et aux gestionnaires de | openbare dienstverplichtingen opgelegd aan de leveranciers en de |
réseaux. | netbeheerders. |
CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK VI. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 44.Par dérogation au délai de placement du compteur à budget |
Art. 44.De netbeheerder plaatst de budgetmeter zo spoedig mogelijk |
binnen het jaar na de inwerkingtreding van hoofdstuk IV, afdeling III, | |
visé aux articles 17 et 34, dans l'année qui suit l'entrée en vigueur | van dit besluit, in afwijking van de plaatsingstermijn bedoeld in de artikelen 17 en 34. |
du chapitre IV, section III, du présent arrêté, le gestionnaire du | Art. 45.§ 1. Dit artikel is toepasselijk zolang de bepalingen van |
réseau réalise le placement du compteur à budget dans les meilleurs | afdeling III van hoofdstuk IV van dit besluit niet in werking getreden |
délais. | zijn. |
Art. 45.§ 1er. Tant que les dispositions de la section III du |
§ 2. Als een residentiële afnemer tot wanbetaler verklaard wordt, |
chapitre IV du présent arrêté ne sont pas entrées en vigueur, le | stuurt de leverancier hem een schrijven waarin hij de procedure voor |
présent article sera applicable. | de opschorting van de gaslevering nader bepaalt. Gelijktijdig maakt |
§ 2. Lorsqu'un client résidentiel est déclaré en défaut de paiement, | hij de zaak aanhangig bij de Commissie. |
le fournisseur lui adresse un courrier précisant la procédure de | De leverancier mag de levering aan de residentiële afnemer niet |
suspension de la fourniture de gaz. Il saisit simultanément la | opschorten voordat hij kennis genomen heeft van de beslissing van de |
Commission. | Commissie. |
Le fournisseur ne peut suspendre la fourniture de gaz au client | § 3. De Commissie brengt binnen dertig dagen na de aanhangigmaking |
résidentiel avant d'avoir pris connaissance de la décision de la | advies uit over de beslissing waarbij de leverancier de levering |
Commission. | opschort. |
§ 3. Dans les trente jours de la saisine, la Commission remet un avis | Te dien einde moet de residentiële afnemer per aangetekend schrijven |
à propos de la décision du fournisseur de suspendre la fourniture. | opgeroepen worden om gehoord te worden indien hij het wenst en mag hij |
A cette fin, le client résidentiel doit être obligatoirement convoqué | zich door een adviseur laten bijstaan of vertegenwoordigen. De |
par lettre recommandée, pour être entendu s'il le souhaite et peut se | leverancier moet aanwezig zijn of vertegenwoordigd worden. De |
faire assister ou représenter par un conseiller. Le fournisseur doit | Commissie kan op geldige wijze beslissen als de afnemer zich niet |
être présent ou représenté. La Commission peut décider valablement si | heeft gemeld op de datum die in de oproeping vermeld staat. |
le client ne s'est pas présenté à la date fixée dans la convocation. | De Commissie spreekt zich uit bij meerderheid van de leden. Bij |
La Commission statue à la majorité des membres. En cas de partage des | staking van stemmen is het advies dat de onderbreking ongunstig is |
voix, l'avis défavorable à la coupure l'emporte. L'avis de la Commission est adressé dans les sept jours par recommandé au client résidentiel et au fournisseur. § 4. En cas d'avis favorable à la coupure, celle-ci peut survenir au plus tôt cinq jours après la date d'envoi du recommandé visé au § 3. Le client est informé de la date par le fournisseur, au moyen d'un courrier ordinaire. § 5. En cas d'avis défavorable à la coupure, celui-ci sera accompagné d'une proposition déterminant les échéances et le fractionnement des créances à rembourser par le client résidentiel. Celui-ci doit s'engager à respecter ce plan de remboursement. § 6. Si le client résidentiel ne s'engage pas à respecter le plan de remboursement ou ne respecte pas son engagement, la suspension de fourniture pourra être effective. A cette fin, le fournisseur adresse un courrier au client résidentiel l'informant de la date de la suspension de fourniture. La suspension ne peut survenir avant un délai de cinq jours à dater de cette notification. § 7. Aucune coupure d'un client résidentiel ne peut intervenir entre | doorslaggevend. Het advies van de Commissie wordt binnen zeven dagen bij aangetekend schrijven aan de residentiële afnemer en aan de leverancier gericht. § 4. Als de onderbreking het voorwerp is van een gunstig advies, mag ze ten vroegste vijf dagen na de datum van verzending van het in § 3 bedoelde aangetekend schrijven doorgevoerd worden. § 5. Als de onderbreking het voorwerp is van een ongunstig advies, gaat het vergezeld van een voorstel betreffende de termijnen en de opdeling van de door de residentiële afnemer terug te betalen schuldvorderingen De residentiële afnemer verbindt zich ertoe dat terugbetalingsplan in acht te nemen. § 6. Als de residentiële afnemer zich niet verbindt tot de inachtneming van het terugbetalingsplan of zijn verbintenis niet nakomt, kan de levering daadwerkelijk opgeschort worden. Te dien einde richt de leverancier een schrijven aan de residentiële afnemer waarin hij hem kennis geeft van de datum van opschorting van de levering. De opschorting mag niet plaatsvinden vóór een termijn van vijf dagen die ingaat op de datum van die kennisgeving. |
le 15 novembre et le 15 mars. Si des conditions climatiques | § 7. Tussen 15 november en 15 maart mag geen enkele onderbreking |
particulières le justifient, le ministre peut étendre cette période. | doorgevoerd worden bij een residentiële afnemer. Die periode kan door |
Les fournitures comptabilisées au cours de la période du 15 novembre | de minister verlengd worden als bijzondere weersomstandigheden het |
rechtvaardigen. | |
au 15 mars restent à charge du client résidentiel. | De leveringen die tussen 15 november en 15 maart geboekt worden, |
blijven voor rekening van de residentiële afnemer. | |
Art. 46.L'arrêté du Gouvernement wallon du 4 décembre 2003 relatif |
Art. 46.Het besluit van de Waalse Regering van 4 december 2003 |
aux obligations de service public dans le marché du gaz et modifiant | betreffende de openbare dienstverplichtingen op de gasmarkt en tot |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 avril 2003 relatif aux | wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 10 april 2003 |
obligations de service public dans le marché de l'électricité est | betreffende de openbare dienstverplichtingen op de elektriciteitsmarkt |
abrogé à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. | wordt opgeheven op de datum van inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 47.Le présent arrêté entre en vigueur soixante jours après sa |
Art. 47.Dit besluit treedt in werking zestig dagen na de bekendmaking |
publication au Moniteur belge, à l'exception du chapitre IV, section | ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van hoofdstuk IV, |
III, dont l'entrée en vigueur est fixée par le ministre. | afdeling III, waarvan de inwerkingtreding door de minister bepaald |
Art. 48.Le Ministre qui a l'Energie dans ses attributions est chargé |
wordt. Art. 48.De Minister tot wiens bevoegdheden het Energiebeleid behoort, |
de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 30 mars 2006. | Namen, 30 maart 2006. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |