Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 30/01/2014
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution de l'article 55quater du Code des droits de succession "
Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution de l'article 55quater du Code des droits de succession Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van artikel 55quater van het Wetboek der successierechten
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE WAALSE OVERHEIDSDIENST
30 JANVIER 2014. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution de 30 JANUARI 2014. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van
l'article 55quater du Code des droits de succession artikel 55quater van het Wetboek der successierechten
Le Gouvernement wallon, De Waalse Regering,
Vu le Code des droits de succession, l'article 55quater, § 3, alinéa Gelet op het Wetboek der successierechten, artikel 55quater, vierde
4, inséré par le décret du 10 juillet 2013; lid, ingevoegd bij het decreet van 10 juli 2013;
Vu l'avis technique donné le 29 novembre 2013, en application des Gelet op het technische advies gegeven op 29 november 2013,
dispositions du Titre II, Chapitre II, de l'accord de coopération du 7 overeenkomstig de bepalingen van Titel II, Hoofdstuk II, van het
décembre 2001 intervenu entre l'Etat fédéral et les Régions relatif à samenwerkingsakkoord van 7 december 2001 gesloten tussen de Federale
Staat en de Gewesten betreffende de uitwisseling van inlichtingen in
l'échange d'informations dans le cadre de l'exercice de leurs het kader van de uitoefening van hun fiscale bevoegdheden en de
compétences fiscales et aux procédures de concertations concernant overlegprocedures met betrekking tot de technische uitvoerbaarheid van
l'applicabilité technique des modifications aux impôts régionaux door de gewesten voorgenomen wijzigingen aan gewestelijke belastingen
projetées par les Régions et l'applicabilité technique de en de technische uitvoerbaarheid van de invoering door de gewesten van
l'instauration par les Régions de réductions ou d'augmentations algemene belastingverminderingen of -vermeerderingen van de
générales de l'impôt des personnes physiques dû, par les services verschuldigde personenbelasting door de bevoegde administratieve
administratifs compétents du Ministre fédéral des Finances; diensten van de federale Minister van Financiën;
Vu l'avis 54.252/2 du Conseil d'Etat, donné le 30 octobre 2013, en Gelet op het advies 54.252/2 van de Raad van State, gegeven op 30
application de l'article 84, § 1er, 1°, des lois sur le Conseil oktober 2013, overeenkomstig artikel 84, § 1, 1° van de wetten op de
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Begroting, Financiën,
de la Formation et des Sports; Tewerkstelling, Vorming en Sport;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier. - Définitions HOOFDSTUK I. - Definities

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan

par : onder :
1° Ministre : le Ministre qui a les Finances dans ses attributions; 1° Minister : de Minister bevoegd voor Financiën;
2° Administration : la Direction générale opérationnelle Fiscalité du 2° Administratie : het operationeel Directoraat-generaal Fiscaliteit
Service public de Wallonie; van de Waalse Overheidsdienst;
3° héritiers : les héritiers visés à l'article 55quater, § 1er, alinéa 3° erfgenamen : de erfgenamen bedoeld in artikel 55quater, § 1, eerste
1er, du Code des droits de succession; lid, van het Wetboek der successierechten;
4° intermédiaire : le mandataire désigné par les héritiers auquel 4° tussenpersoon : de gevolgmachtigde die door de erfgenamen wordt
toute signification et communication peut être faite valablement par aangewezen aan wie alle betekeningen en mededelingen rechtsgeldig
l'Administration; gericht kunnen worden door de Administratie;
5° jours ouvrables : tous les jours à l'exception des samedis, 5° werkdagen : elke dag, de zaterdagen, de zondagen en de wettelijke
dimanches et jours fériés légaux, l'article 53 du Code judiciaire feestdagen uitgezonderd waarbij artikel 53 van het Gerechtelijk
étant applicable pour l'échéance du délai. Wetboek geldt bij het verstrijken van de termijn;
6° Code : le Code des droits de succession. 6° Wetboek : het Wetboek der successierechten.
CHAPITRE II. - Demande d'attestation - Procédure HOOFDSTUK II. - Aanvraag om attest - Procedure

Art. 2.Le directeur général de l'Administration ou les fonctionnaires

Art. 2.De directeur-generaal van de Administratie of de door hem

délégués par lui, sont habilités à : aangewezen ambtenaren worden ertoe gemachtigd :
a) recevoir des héritiers, la demande de délivrance de l'attestation van de erfgenamen de aanvraag te krijgen om afgifte van het attest
prévue par l'article 55quater, § 2, du Code; bepaald bij artikel 55quarter, § 2, van het Wetboek;
b) délivrer l'attestation visée par l'article 4. b) het attest bedoeld bij artikel 4 te verstrekken.

Art. 3.§ 1er. La demande de délivrance de l'attestation doit être

Art. 3.§ 1. De aanvraag om afgifte van het attest moet vergezeld gaan

accompagnée des documents suivants : van de volgende stukken :
1° un document émanant de l'administration communale ou de l'autorité 1° een document dat afgegeven wordt door het gemeentebestuur of het
étrangère analogue du lieu où a été perpétré l'acte exceptionnel de buitenlandse bestuur dat overeenstemt met de plaats waar de
violence, établissant les circonstances de cet acte ainsi que le lien uitzonderlijke gewelddaad werd gepleegd en dat de omstandigheden
de ce dernier avec le décès du défunt; alsook de band ervan met het overlijden van de overledene vaststelt;
2° un certificat d'hérédité délivré par un notaire ou par le receveur 2° een verklaring van erfrecht afgeleverd door een notaris of door de
des droits de succession compétent. bevoegde ontvanger der successierechten.
Si l'héritier ou son mandataire est, en raison des circonstances Als de erfgenaam of diens gevolmachtigde zich in de onmogelijkheid
particulières de l'acte exceptionnel de violence, dans l'impossibilité bevindt, wegens de bijzondere omstandigheden van de uitzonderlijke
de fournir le document visé à l'alinéa 1er, 1°, il peut, en accord gewelddaad, om het document bedoeld in het eerste lid, 1°, te
avec l'Administration, apporter, par toute autre pièce officielle, la bezorgen, kan hij, in overeenstemming met de Administratie, het in het
preuve exigée à l'alinéa 1er. eerste lid vereiste bewijsstuk leveren met alle andere officiële
§ 2. La demande de délivrance de l'attestation est datée et signée par stukken. § 2. De aanvraag tot aangifte van attest wordt gedagtekend en
les héritiers ou leur intermédiaire. ondertekend door de erfgenamen of hun tussenpersoon.

Art. 4.§ 1er. Lorsque les conditions de l'exemption prévues à

Art. 4.§ 1. Wanneer de voorwaarden voor de vrijstelling bedoeld in

l'article 55quater du Code sont réunies, l'Administration délivre artikel 55quater van het Wetboek vervuld zijn, levert de administratie
l'attestation dans un délai maximum de soixante jours ouvrables het attest af binnen een termijn van niet meer dan 60 werkdagen,
calculé à dater de la réception de la demande visée à l'article 3. berekend te rekenen van de datum van ontvangst van de aanvraag bedoeld
§ 2. Le délai visé au § 1er prend cours uniquement à partir de la date in artikel 3. § 2. Indien de bewijsstukken bedoeld in artikel 2, § 1, niet bij de
de réception par l'Administration des données, des documents faisant aangifte gevoegd zijn, begint de in § 1 bedoelde termijn pas te lopen
vanaf de datum waarop de administratie de ontbrekende gegevens,
défaut ou des documents respectant les conditions de forme exigées, stukken of documenten ontvangt die aan de vormvereisten voldoen
lorsque la demande, soit : wanneer de aanvraag hetzij :
1° ne comporte pas toutes les données visées à l'article 3, § 1er; 1° niet alle gegevens bedoeld in artikel 3, § 1, bevat;
2° n'est pas accompagnée des pièces probantes visées à l'article 3, § 2° niet samen met de bewijsstukken bedoeld in artikel 3, § 1,
1er; ingediend zijn;
3° ne remplit pas les conditions de forme exigées par l'article 3, § 3° niet aan de vormvereisten bedoeld in artikel 3, § 2 voldoet.
2. § 3. Lorsque la demande est incomplète, l'Administration avertit § 3. Als de aanvraag onvolledig is, verwittigt de Administratie de
l'héritier ou son intermédiaire, dans les quinze jours ouvrables de la erfgenaam of diens tussenpersoon binnen vijftien werkdagen na
réception de la demande et précise les données ou les documents qui ontvangst van de aanvraag en vermeldt ze de ontbrekende gegevens of
font défaut ou les conditions de forme qui n'ont pas été respectées. stukken of de vormvereisten die niet nagekomen werden.
Les données ou documents faisant défaut ou les documents couvrant le De ontbrekende gegevens of stukken met vormfouten zullen aan de
vice de forme devront parvenir à l'Administration dans un délai de Administratie bezorgd worden binnen een termijn van 30 werkdagen.
trente jours ouvrables.
§ 4. Lorsque l'attestation confirme que les conditions requises sont § 4. Als het attest bevestigt dat de vereiste voorwaarden vervuld
remplies, l'Administration délivre l'attestation en trois exemplaires zijn, levert de Administratie het attest af in drie originele
originaux, datés et signés par le fonctionnaire visé à l'article 2. exemplaren, gedagtekend en ondertekend door de ambtenaar bedoeld in
Les deux premiers originaux sont notifiés à l'héritier ou à son artikel 2. De eerste twee originelen worden aan de erfgenaam of aan
intermédiaire dont l'un est destiné à être joint à la déclaration de diens tussenpersoon meegedeeld waarvan één bij de aangifte van
succession. Le troisième est envoyé au receveur des droits de nalatenschap te voegen is. Het derde origineel wordt aan de bevoegde
succession compétent. ontvanger der successierechten toegestuurd.
Lorsque l'attestation ne confirme pas que les conditions requises sont Als het attest niet bevestigt dat de vereisten voorwaarden vervuld
remplies, l'Administration ne délivre l'attestation qu'en deux zijn, levert de Administrie het attest slechts in twee originele
exemplaires originaux. Le premier original est délivré à l'héritier ou exemplaren af. Het eerste origineel wordt aan de erfgenaam of aan
à son intermédiaire et le deuxième original est envoyé au receveur des diens tussenpersoon afgeleverd en het tweede wordt aan de bevoegde
droits de succession compétent. ontvanger der successierechten toegestuurd.

Art. 5.Le Ministre des Finances fixe le modèle de la demande

Art. 5.De Minister van Financiën bepaalt het model van de aanvraag om

d'attestation visée à l'article 3 ainsi que le modèle de l'attestation attest bedoeld in artikel 3 alsook het model van het attest bedoeld
visée à l'article 4. artikel 4.
CHAPITRE III. - Entrée en vigueur HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding

Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 7.Le Ministre des Finances est chargé de l'exécution du présent

Art. 7.De Minister van Financiën is belast met de uitvoering van dit

arrêté. besluit.
Namur, le 30 janvier 2014. Namen, 30 januari 2014.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, de la Formation et De Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling, Vorming en
des Sports, Sport,
A. ANTOINE A. ANTOINE
^