Arrêté du Gouvernement wallon fixant le mode de calcul du montant à rembourser par le bénéficiaire en cas de non respect des conditions d'octroi d'une aide aux personnes physiques | Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de berekeningswijze van het bedrag dat terugbetaald moet worden door de gerechtigde bij niet-naleving van de voorwaarden voor de toekenning van een tegemoetkoming aan natuurlijke personen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 30 AVRIL 2009. - Arrêté du Gouvernement wallon fixant le mode de calcul du montant à rembourser par le bénéficiaire en cas de non respect des conditions d'octroi d'une aide aux personnes physiques Le Gouvernement wallon, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 30 APRIL 2009. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de berekeningswijze van het bedrag dat terugbetaald moet worden door de gerechtigde bij niet-naleving van de voorwaarden voor de toekenning van een tegemoetkoming aan natuurlijke personen De Waalse Regering, |
Vu le Code wallon du Logement, notamment les articles 14 à 21, et 28; | Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen 14 |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 avril 1999 relatif aux | tot 21, en 28; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 22 april 1999 |
délégations de pouvoirs spécifiques au Ministère de la Région | betreffende de opdracht van bevoegdheden eigen aan het Ministerie van |
wallonne, notamment l'article 125, § 2, alinéa 2; | het Waalse Gewest, inzonderheid op artikel 125, § 22, tweede lid; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 février 2009; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 februari 2009; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 février 2009; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 12 |
februari 2009; | |
Vu l'avis 46.188/4 du Conseil d'Etat, donné le 6 avril 2009, en | Gelet op het advies 46.188/4 van de Raad van State, gegeven op 6 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2009, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre du Logement, des Transports et du | Op de voordracht van de Minister van Huisvesting, Vervoer en |
Développement territorial; | Ruimtelijke Ontwikkeling; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.En cas de non respect d'une des conditions d'octroi d'une |
Artikel 1.Bij niet-naleving van één van de voorwaarden voor de |
aide à une personne physique octroyée en vertu du Chapitre II, du | toekenning van een tegemoetkoming aan een natuurlijke persoon |
Titre II, du Code wallon du Logement, le ou les bénéficiaires de l'aide, titulaires, au moment du manquement, d'un droit réel sur l'immeuble visé, sont tenus de rembourser la totalité de la prime ou une fraction de celle-ci, en application du tableau figurant en annexe, suivant le nombre d'années durant lesquelles les engagements ont été respectés. Art. 2.Lorsque les engagements sont souscrits par plusieurs bénéficiaires, ceux-ci sont considérés comme respectés pour autant qu'ils le soient par au moins un des bénéficiaires. Les engagements s'éteignent au décès du ou des bénéficiaires de l'aide. Le bénéficiaire de l'aide peut être dispensé de tout recouvrement par le Ministre lorsque le non-respect des engagements résulte d'un cas de force majeure. Art. 3.Lorsque, dans le cadre de l'octroi d'une prime à la réhabilitation : - des engagements de dix ans ont été respectés pendant au moins cinq années, le recouvrement est réduit à la majoration octroyée pour acquisition du bien dans les deux ans précédant la demande d'aide, sauf si le montant correspondant à la fraction de prime à rembourser |
toegekend krachtens hoofdstuk II van Titel II van de Waalse Huisvestingscode, moet(en) de tegemoetkomingsgerechtigde(n) die op het ogenblik van de nalatigheid zakelijke rechten op het bedoelde gebouw bezit(ten), de totaliteit van de premie of een deel ervan terugbetalen overeenkomstig de tabel in bijlage, volgens het aantal jaren tijdens dewelke de verbintenissen werden nageleefd. Art. 2.Als de verbintenissen door verschillende gerechtigden zijn aangegaan, worden deze verbintenissen beschouwd als nageleefd voor zover zij minstens door één gerechtigde worden nagekomen. De verbintenissen doven uit bij het overlijden van de tegemoetkomingsgerechtigde(n). De Minister kan de tegemoetkomingsgerechtigde van elke invordering vrijstellen als de niet-naleving van de verbintenissen voortvloeit uit overmacht. Art. 3.Als in het kader van de toekenning van een renovatiepremie : - verbintenissen van tien jaar gedurende minstens vijf jaar worden nageleefd, wordt de invordering beperkt tot de verhoging toegekend voor de verwerving van het goed binnen de twee jaar vóór de tegemoetkomingsaanvraag, behalve als het bedrag dat overeenstemt met het deel van de premie dat overeenkomstig de bijlage bij dit besluit |
en application de l'annexe au présent arrêté est inférieur à celle-ci; | dient terugbetaald te worden lager is dan de premie; |
- les bénéficiaires ayant perçu une prime en tant que | - de gerechtigden die een premie als eigenaar-bewoner hebben gekregen |
propriétaire-occupant mettent le bien en location, ou à disposition | tijdens de verbintenisperiode het goed verhuren of gratis ter |
gratuite de parents jusqu'au second degré, au cours de la période | beschikking stellen van bloedverwanten tot in de tweede graad, wordt |
d'engagements, le remboursement est limité à la différence entre la | de terugbetaling beperkt tot het verschil tussen de premie ontvangen |
prime perçue en tant que propriétaire-occupant et la prime qui aurait | als eigenaar-bewoner en de premie die ontvangen zou zijn als |
été perçue en tant que propriétaire-bailleur, pour autant que le bien | eigenaar-verhuurder, voor zover het verhuurde goed voldoet aan de |
mis en location soit conforme aux critères minimaux de salubrité et de | minimale gezondheidsnormen en overbevolkingsnormen van de woningen die |
surpeuplement des logements bénéficiant d'une aide de la Région. | in aanmerking komen voor een tegemoetkoming van het Gewest. |
Art. 4.Lorsque les bénéficiaires de l'aide interrompent le respect de |
Art. 4.Als de tegemoetkomingsgerechtigden de naleving van hun |
leurs engagements pendant une période ne dépassant pas deux années, le | verbintenissen tijdens een periode van minder dan twee jaar |
Ministre peut prolonger les engagements d'une durée équivalente. | onderbreken, kan de Minister de verbintenissen met dezelfde duur verlengen. |
Art. 5.Lors de la vente de tout logement, le notaire instrumentant |
Art. 5.Bij de verkoop van elke woning informeert de instrumenterende |
s'informe auprès des vendeurs quant à l'attribution d'une aide | notaris bij de verkopers naar de toekenning van een gewestelijke |
régionale relative au bien faisant l'objet de la vente. Le cas | tegemoetkoming betreffende het goed dat verkocht wordt. In voorkomend |
échéant, il en avertit l'Administration régionale et retient le | geval, verwittigt hij de gewestelijke administratie en houdt hij het |
montant de la prime sur le produit de la vente. | bedrag van de premie in op de opbrengst van de verkoop. |
Le notaire reverse tout ou partie du montant de la prime au receveur | De notaris stort het geheel of een deel van het bedrag van de premie |
général, suivant les modalités communiquées par celui-ci, le solde | terug aan de algemene ontvanger volgens de modaliteiten die hij heeft |
éventuel étant reversé aux vendeurs. | meegedeeld, de eventuele saldo wordt aan de verkopers teruggestort. |
Art. 6.Le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie, la Société wallonne du Crédit social et les Guichets du crédit social sont tenus d'avertir la Direction générale opérationnelle Aménagement du Territoire, Logement, Patrimoine et Energie de tout manquement aux engagements liés à l'octroi d'une aide régionale commis par le bénéficiaire d'un crédit hypothécaire social dont ils prennent connaissance. |
Art. 6.Het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" (Woningfonds van de Kroostrijke Gezinnen van Wallonië), de "Société wallonne de Crédit social" (Waalse Maatschappij voor Sociaal Krediet) en de "Guichets du Crédit social" (Sociale Kredietloketten) dienen het "Direction générale opérationnelle Aménagement du Territoire, Logement, Patrimoine et Energie" (Operationeel Directoraat-generaal Ruimtelijke Ordening, Wonen, Erfgoed en Energie) op de hoogte te brengen van elke inbreuk op de verbintenissen i.v.m. de toekenning van een gewestelijke tegemoetkoming, gepleegd door de gerechtigde op een sociale hypotheeklening, waarvan zij kennis nemen. Ingeval het goed dat het voorwerp uitmaakt van een tegemoetkoming |
En cas de vente du bien objet de l'aide, ces organismes informent le | verkocht wordt, brengen deze instellingen de instrumenterende notaris |
notaire instrumentant de l'existence d'une aide régionale. | op de hoogte van het bestaan van een gewestelijke tegemoetkoming. |
Art. 7.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
Art. 7.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 30 avril 2009. | Namen, 30 april 2009. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Annexe Engagements de cinq ans Nombre d'années complètes de respect des engagements Fraction de la prime à rembourser Moins d'un an | Bijlage Verbintenissen van vijf jaar Aantal volledige jaren tijdens dewelke de verbintenissen worden nageleefd Terug te betalen deel van de premie Minder dan één jaar |
1 an | 1 jaar |
2 ans | 2 jaar |
3 ans | 3 jaar |
4 ans | 4 jaar |
5/5e | 5/5e |
4/5e | 4/5e |
3/5e | 3/5e |
2/5e | 2/5e |
1/5e | 1/5e |
Engagements de dix ans Nombre d'années complètes de respect des engagements Fraction de la prime à rembourser Moins d'un an | Verbintenissen van tien jaar Aantal volledige jaren tijdens dewelke de verbintenissen worden nageleefd Terug te betalen deel van de premie Minder dan één jaar |
1 an | 1 jaar |
2 ans | 2 jaar |
3 ans | 3 jaar |
4 ans | 4 jaar |
5 ans | 5 jaar |
6 ans 7 ans | 6 jaar 7 jaar |
8 ans | 8 jaar |
9 ans | 9 jaar |
10/10e | 10/10e |
9/10e | 9/10e |
8/10e | 8/10e |
7/10e | 7/10e |
6/10e | 6/10e |
5/10e | 5/10e |
4/10e | 4/10e |
3/10e | 3/10e |
2/10e | 2/10e |
1/10e | 1/10e |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Regering van 30 | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 30 avril 2009 fixant | april 2009 tot bepaling van de berekeningswijze van het bedrag dat |
le mode de calcul du montant à rembourser par le bénéficiaire en cas | terugbetaald moet worden door de gerechtigde bij niet-naleving van de |
de non respect des conditions d'octroi d'une aide aux personnes | voorwaarden voor de toekenning van een tegemoetkoming aan natuurlijke |
physiques. | personen. |
Namur, le 30 avril 2009. | Namen, 30 april 2009. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |