Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 30/04/2009
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon chargeant la SPAQuE de procéder à des mesures de réhabilitation sur le site "Boch-Kéramis", à La Louvière "
Arrêté du Gouvernement wallon chargeant la SPAQuE de procéder à des mesures de réhabilitation sur le site "Boch-Kéramis", à La Louvière Besluit van de Waalse Regering waarbij de "SPAQuE" ermee belast wordt saneringsmaatregelen te nemen op de site "Boch-Kéramis", te La Louvière
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE WAALSE OVERHEIDSDIENST
30 AVRIL 2009. - Arrêté du Gouvernement wallon chargeant la SPAQuE de 30 APRIL 2009. - Besluit van de Waalse Regering waarbij de "SPAQuE"
procéder à des mesures de réhabilitation sur le site "Boch-Kéramis", à ermee belast wordt saneringsmaatregelen te nemen op de site
La Louvière "Boch-Kéramis", te La Louvière
Le Gouvernement wallon, De Waalse Regering,
Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets et notamment Gelet op het decreet van 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen,
l'article 39; inzonderheid op artikel 39;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 août 2004 portant règlement Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 26 augustus tot
du fonctionnement du Gouvernement, modifié par l'arrêté du regeling van de werking van de Regering, gewijzigd bij de besluiten
Gouvernement wallon du 15 mai 2008; van de Waalse Regering van 15 mei 2008;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 janvier 2008 fixant la Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 8 januari 2008 tot
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la vastlegging van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot
signature des actes du Gouvernement; regeling van de ondertekening van haar akten;
Vu la décision du Gouvernement wallon du 22 mai 2008 d'approuver la Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 22 mei 2008 tot
sélection du projet "1- Réhabilitation du site/mise en compatibilité" goedkeuring van de selectie van het project "1- Réhabilitation du
(EVC13010001258I) du Portefeuille "La Louvière - Extension du site/mise en compatibilité" (EVC13010001258I) van de Portefeuille "La
centre-ville : Boch- Kéramis - 867854-597970" dans le cadre de la Louvière - Extension du centre-ville : "Boch-Kéramis - 867854-597970"
mesure "3.01 - Assainissement et réaffectation des friches in het raam van de maatregel "3.01 - Assainissement et réaffectation
industrielles et urbaines" du Programme opérationnel FEDER Convergence des friches industrielles et urbaines" van het Operationele programma
(2007-2013); "FEDER" Convergence (2007-2013);
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 septembre 2008 octroyant une Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 4 september 2008 tot
toekenning van een subsidie aan de "SPAQuE" met het oog op de
subvention à la SPAQuE en vue de réaliser le projet "1- Réhabilitation uitvoering van het project "1- Réhabilitation du site/mise en
du site/mise en compatibilité" dans le cadre du Portefeuille "La compatibilité" in het raam van de Portefeuille "La Louvière -
Louvière - Extension du centre-ville : "Boch-Kéramis" dans le cadre du Extension du centre-ville : Boch-Kéramis" in het raam van het
Programme opérationnel FEDER Convergence (2007-2013); Operationele programma "FEDER" Convergence (2007-2013);
Vu la décision du Gouvernement wallon du 11 mars 1999 dans laquelle il Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 11 maart 1999
définit les missions spécifiques de la SPAQuE; waarbij de specifieke opdrachten van de "SPAQuE" zijn vastgelegd;
Vu le contrat de gestion signé entre le Gouvernement wallon et la Gelet op het dienstencontract gesloten op 13 juli 2007 door de Waalse
SPAQuE en date du 13 juillet 2007; Regering en de "SPAQuE";
Vu le Contrat d'Avenir pour la Wallonie actualisé adopté par le Gelet op het geactualiseerde toekomstcontract voor Wallonië,
Parlement wallon en date du 17 avril 2002 et notamment le point n° 6 aangenomen door het Waalse Parlement op 17 april 2002, inzonderheid op
en ce qu'il précise le rôle de la SPAQuE en matière de sols pollués; punt nr. 6 daar het de rol van de Spaque inzake verontreinigde bodems
Vu les investigations de caractérisation réalisées par la SPAQuE en nader bepaalt; Gelet op het indelingsonderzoek uitgevoerd door de "SPAQuE" in
2006-2007 et la mise en évidence du caractère gravement pollué du site 2006-2007 en op de vastgestelde ernstige vervuiling van de site die
constituant un risque pour l'environnement et/ou la santé humaine et gevaar inhoudt voor het leefmilieu en/of de gezondheid, waarbij
imposant d'intervenir prioritairement; prioritair opgetreden moet worden;
Considérant que la parcelle cadastrée à La Louvière, 2e division, Overwegende dat het perceel dat kadastraal bekend staat te La
section D, n° 34A9 ne doit pas faire l'objet de travaux de Louvière, 2e afdeling, sectie D, nr. 34A9, niet het voorwerp moet
réhabilitation mais que son inclusion dans le périmètre du site uitmaken van saneringswerken maar dat de opneming ervan in de
"Boch-Kéramis" est nécessaire à la bonne exécution des travaux de perimeter van de site "Boch-Kéramis" noodzakelijk is voor de goede
réhabilitation sur les autres parcelles constitutives du site, uitvoering van de saneringswerken op de andere percelen waaruit de site bestaat,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Le Gouvernement wallon charge la SPAQuE de procéder à la

Artikel 1.De Waalse Regering belast de "SPAQuE" ermee

réalisation des mesures de réhabilitation sur le site "Boch-Kéramis" à saneringsmaatregelen te nemen op de site "Boch- Kéramis", te La
La Louvière; soit sur les terrains cadastrés ou l'ayant été à La Louvière, namelijk op de terreinen die kadastraal bekend staan of
Louvière, 2e division, section D, nos 23g10, 23p10, 23h10, 23n10, stonden te La Louvière, 2e afdeling, sectie D, nrs. 23g10, 23p10,
23t9, 23s9, 32Y4, 34a9 et 29E8. 23h10, 23n10, 23t9, 23s9, 32Y4, 34a9 en 29E8.

Art. 2.Les travaux ont pour objet toutes les mesures de

Art. 2.De werken worden uitgevoerd in het kader van de nodige

réhabilitation nécessaires en ce compris le réaménagement final du herstelmaatregelen, met inbegrip van de definitieve herinrichting van
site. Les travaux seront exécutés en plusieurs phases successives
suivant la nécessité de les réaliser ou non en fonction de de bedrijfsruimte. Ze worden uitgevoerd in al dan niet opeenvolgende
l'amélioration environnementale du site. Ces travaux pourront fases naar gelang van het ecologische herstel van de bedrijfsruimte :
comprendre : Deze werken omvatten o.a. :
1. l'installation de chantier en ce compris, si nécessaire 1. de werfinstallatie, waarbij de bestaande omheiningen desnoods
l'enlèvement des clôtures existantes; verwijderd worden;
2. le bornage du site avec les propriétés voisines; 2. de afbakening van de bedrijfsruimte en van de naburige eigendommen;
3. le déboisement; 3. ontbossing;
4. le forage de puits de contrôle permettant de suivre l'évolution de 4. het boren van controleputten om de evolutie van het milieueffect
l'impact environnemental du site consécutive aux travaux van de bedrijfsruimte na de saneringswerken te kunnen nagaan;
d'assainissement; 5. l'aménagement d'un réseau de collecte des eaux de ruissellement ainsi que de tout ouvrage s'y rapportant; 6. l'installation d'un système de pompage des eaux souterraines et leur traitement dans une station d'épuration à construire ou existante soit sur le site soit sur un site dont la réhabilitation a été confiée à la SPAQuE par arrêté du Gouvernement wallon; 7. la mise en place de toute autre installation utile à l'assainissement du site; 8. le reprofilage du site afin que son aménagement soit conforme à l'impact paysager dans l'environnement et aux bons principes d'aménagement du territoire permettant sa bonne intégration dans son environnement bâti et non bâti; 9. la constitution de cellules étanches afin d'assurer le confinement des matières; 5. de aanleg van een netwerk voor de opvang van afstromend water, alsmede van elk desbetreffend werk; 6. de installatie van een systeem om grondwater op te pompen en in de behandeling ervan in een bestaand of te bouwen zuiveringsstation, hetzij in de bedrijfsruimte, hetzij in een bedrijfsruimte waarvan het herstel bij besluit van de Waalse Regering aan de "SPAQuE" is toevertrouwd; 7. de bouw van elke andere installatie die nuttig is voor de sanering van de bedrijfsruimte; 8. de herprofilering van de bedrijfsruimte, alsmede in de inrichting ervan, rekening houdende met de gevolgen daarvan voor het landschap en het milieu en met de goede beginselen van inrichting van het grondgebied met het oog op de vlotte integratie ervan in de al dan niet bebouwde omgeving; 9. de bouw van gesloten cellen die de afzondering van de stoffen moeten waarborgen;
10. la démolition de toutes les structures enfouies et non enfouies 10. de afbraak van alle al dan niet ingegraven constructies, m.i.v.
ainsi que la gestion des débris de démolition dans des installations het beheer van afbraakafval in mobiele sorteer- en
mobiles de tri et de concassage sur le site. Pour les autres résidus puinbreekinstallaties op de site, en in de afvoer van de overige
de démantèlement, non valorisables sur le site, une évacuation hors ontmantelingsafval die niet gevaloriseerd kan worden in de
site de ceux-ci; bedrijfsruimte;
11. l'évacuation ou le confinement des matériaux de remblais présents 11. de ontruiming of de afzondering van aanvullingsmaterialen die zich
sur le site ainsi que toutes les terres sous-jacentes contaminées; op de site bevinden, alsmede van alle verontreinigde onderliggende gronden;
12. le traitement des sols contaminés sur site (in site, on site) ou 12. de behandeling van de vervuilde grond in de bedrijfsruimte (in
leur évacuation dans un centre de traitement extérieur, ou le cas site, on site) of de afvoer ervan naar een extern behandelingscentrum,
échéant, dans un centre d'enfouissement technique, ou en vue d'une of desgevallend, naar een centrum voor technische ondergraving, of met
valorisation; het oog op een valorisatie;
13. la pose d'une clôture en vue de la protection des installations; 13. het plaatsen van een omheining om de installaties te beschermen;
14. la gestion des installations le temps nécessaire à assurer la fin 14. het beheer van de installaties gedurende de tijd die nodig is om
définitive des nuisances environnementales potentielles. een einde te maken aan potentiële milieuhinder.

Art. 3.La SPAQuE peut faire appel à la police fédérale ou locale afin

Art. 3.De "SPAQuE" kan een beroep doen op de federale of lokale

d'assurer aux tiers en charge des missions visées supra et à leurs politie om de met bovenbedoelde opdrachten belaste derden en hun
sous-traitants l'accès au site visé à l'article 1er jusqu'à complète onderaannemers toegang te verlenen tot de in artikel 1 bedoelde site
réhabilitation, y compris sa complète réintégration dans son zolang hij niet volledig gesaneerd is en in zijn al dan niet bebouwde
environnement bâti et non bâti. omgeving opnieuw geïntegreerd is.

Art. 4.Le présent arrêté est pris sur base de l'article 43 du décret

Art. 4.Dit besluit wordt genomen op grond van artikel 43 van het

du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Il emporte permis d'environnement decreet van 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen. Het houdt
milieuvergunning in overeenkomstig artikel 1, 1°, van het decreet van
au sens de l'article 1er, 1°, du décret du 11 mars 1999 relatif au 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning en stedenbouwkundige
permis d'environnement et permis d'urbanisme au sens de l'article 84, vergunning overeenkomstig artikel 84, § 1, van het Waalse Wetboek van
§ 1er du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium.
du Patrimoine.
Namur, le 30 avril 2009. Namen, 30 april 2009.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en
Tourisme, Toerisme,
B. LUTGEN B. LUTGEN
^