Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la procédure en matière de respect des critères de salubrité des logements et de la présence de détecteurs d'incendie | Besluit van de Waalse Regering betreffende de procedure inzake de naleving van de gezondheidsnormen voor woningen en de aanwezigheid van branddetectors |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
30 AOUT 2007. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la procédure | 30 AUGUSTUS 2007. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de |
en matière de respect des critères de salubrité des logements et de la | procedure inzake de naleving van de gezondheidsnormen voor woningen en |
présence de détecteurs d'incendie | de aanwezigheid van branddetectors |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le Code wallon du Logement, notamment les articles 5, 7 et 7bis ; | Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen 5, 7 |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 juin 2004 relatif à la | en 7bis ; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 3 juni 2004 |
procédure en matière de respect des critères de salubrité des | betreffende de procedure inzake de naleving van de gezondheidsnormen |
logements et de la présence de détecteurs d'incendie; | voor woningen en de aanwezigheid van branddetectors; |
Vu l'avis du Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la | Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des Villes, Communes et |
Provinces de la Région wallonne" (Hoge Raad van Steden, Gemeenten en | |
Région wallonne, donné les 25 avril et 16 mai 2007; | Provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 25 april en 16 mei 2007; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 23 juillet 2007; | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 23 juli 2007; |
Sur la proposition du Ministre du Logement, des Transports et du | Op de voordracht van de Minister van Huisvesting, Vervoer en |
Développement territorial, | Ruimtelijke Ontwikkeling, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijving |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
par : 1° Ministre : le Ministre du Logement; | 1° Minister : de Minister van Huisvesting, |
2° Code : le Code wallon du Logement; | 2° Code : de Waalse Huisvestingscode; |
3° personnes concernées : les personnes visées à l'alinéa 3 de | 3° betrokken personen : de personen bedoeld in artikel 5, derde lid, |
l'article 5 du Code à l'exception de l'administration et de la commune | van de Code, met uitzondering van de administratie en de gemeente |
lorsqu'un de ses agents a effectué l'enquête; | wanneer één van haar personeelsleden het onderzoek heeft uitgevoerd; |
4° administration : la Direction générale de l'Aménagement du | 4° administratie : het Directoraat-generaal Ruimtelijke Ordening, |
Territoire, du Logement et du Patrimoine du Ministère de la Région | Huisvesting en Patrimonium van het Ministerie van het Waalse Gewest; |
wallonne; 5° enquêteur : les fonctionnaires et agents de l'administration | 5° onderzoeker : de ambtenaren en personeelsleden van de administratie |
désignés conformément au chapitre II et les agents communaux agréés | aangewezen overeenkomstig hoofdstuk II en de gemeentelijke |
conformément aux chapitres III et IV du présent arrêté. | personeelsleden erkend overeenkomstig de hoofdstukken III en IV van |
CHAPITRE II. - De la désignation des fonctionnaires et agents de | dit besluit. HOOFDSTUK II. - Aanwijzing van de ambtenaren en personeelsleden van de |
l'administration pour rechercher et constater le non-respect des | administratie voor de opsporing en de vaststelling van de |
critères de salubrité des logements et la présence de détecteurs | niet-naleving van de gezondheidsnormen voor woningen en de |
d'incendie | aanwezigheid van branddetectors |
Art. 2.Au sein de l'administration, ont qualité pour rechercher et |
Art. 2.De door de directeur-generaal aangewezen ambtenaren en |
constater le non-respect des dispositions visées au chapitre 1er du | personeelsleden van de administratie (niveau 1, 2+ en 2) die over |
titre II du Code, les fonctionnaires et agents de niveau 1, 2+ et 2 | technische kwalificaties inzake gebouwen en bouwkunst beschikken zijn |
disposant de qualifications techniques en matière de bâtiment et de | bevoegd voor de opsporing en de vaststelling van de niet-naleving van |
construction, désignés par le directeur général. | de bepalingen bedoeld in hoofdstuk I van titel II van de Code. |
CHAPITRE III. - De l'octroi et du retrait de la compétence aux | HOOFDSTUK III. - Toekenning aan de gemeenten van de bevoegdheid tot |
communes pour rechercher et constater le non-respect des critères de | opsporing en vaststelling van de niet-naleving |
salubrité des logements et la présence de détecteurs d'incendie tels | van de gezondheidsnormen voor woningen en de aanwezigheid van |
que visés au chapitre 1er du titre II du Code | branddetectors en intrekking daarvan |
Art. 3.La demande d'octroi de la compétence de rechercher et de |
Art. 3.De aanvraag tot toekenning van de bevoegdheid tot opsporing en |
constater le non-respect des critères de salubrité et de la présence | vaststelling van de niet-naleving van de gezondheidsnormen voor |
de détecteurs d'incendie doit être introduite par la commune par courrier à l'administration. | woningen en de aanwezigheid van branddetectors wordt schriftelijk door |
Pour être recevable, la demande de la commune doit être accompagnée de | de gemeente aan de administratie gericht. |
la copie de la décision du conseil communal. | Om ontvankelijk te zijn, moet de aanvraag van de gemeente vergezeld |
Le Ministre statue sur la demande d'octroi de la compétence dans les | gaan van het afschrift van de beslissing van de gemeenteraad. |
deux mois de la réception de la demande mentionnée à l'alinéa 1er. | De Minister beslist over de aanvraag tot toekenning van de bevoegdheid |
Art. 4.La commune à laquelle la compétence visée à l'article 3 a été |
binnen twee maanden na ontvangst ervan. |
octroyée, peut en demander le retrait par courrier à l'administration. | Artikel 1 - De gemeente waaraan de in artikel 3 bedoelde bevoegdheid |
Pour être recevable, la demande de la commune doit être accompagnée de | is toegekend kan de intrekking daarvan per post bij de administratie aanvragen. |
la décision du conseil communal. | Om ontvankelijk te zijn, moet de aanvraag van de gemeente vergezeld |
Le Ministre statue sur la demande de retrait de la compétence dans les | gaan van de beslissing van de gemeenteraad. |
deux mois de la réception de la demande mentionnée à l'alinéa 1er. | De Minister beslist over de aanvraag tot intrekking van de bevoegdheid |
binnen twee maanden na ontvangst ervan. | |
La prise d'effet du retrait de la compétence prend cours trois mois | De intrekking van de bevoegdheid treedt in werking drie maanden na de |
après la date de la demande. | datum van de aanvraag. |
CHAPITRE IV. - De l'agrément des agents communaux pour rechercher et | HOOFDSTUK IV. - Erkenning van de gemeentelijke personeelsleden voor de |
constater le non-respect | opsporing en vaststelling van de niet-naleving van de |
des critères de salubrité des logements et la présence de détecteurs d'incendie | gezondheidsnormen voor woningen en de aanwezigheid van branddetectors |
Art. 5.§ 1er. Pour être agréé par le Ministre au titre d'enquêteur |
Art. 2.§ 1. Om door de Minister als onderzoeker voor rekening van de |
pour le compte de la commune, l'agent communal doit répondre aux | gemeente erkend te worden moet het gemeentelijke personeelslid aan de |
conditions reprises ci-après : | volgende voorwaarden voldoen : |
1° occuper un poste de niveau A, B, C ou D; | 1° een betrekking van niveau A, B, C of D bekleden; |
2° disposer d'une qualification technique en matière de bâtiment et de | 2° beschikken over technische kwalificaties inzake gebouwen en |
construction; | bouwkunst; |
3° être agréé depuis au moins trois ans comme enquêteur en matière de | 3° sinds minstens drie jaar erkend zijn als onderzoeker inzake |
permis de location ou à défaut, suivre dans l'année de son agrément | huurvergunning of, bij gebreke daarvan, in de loop van het jaar van |
une formation organisée par l'administration portant sur les critères | zijn erkenning een door de administratie georganiseerde opleiding |
de salubrité des logements et les détecteurs d'incendie; | volgen i.v.m. de gezondheidsnormen voor woningen en branddetectors; |
4° être désigné par le collège communal. | 4° aangewezen zijn door de gemeenteraad. |
§ 2. La demande d'octroi d'agrément doit être introduite par la | § 2. De aanvraag tot toekenning van de erkenning wordt schriftelijk |
commune par courrier à l'administration. | door de gemeente aan de administratie gericht. |
Pour être recevable, la demande de la commune doit être accompagnée de | Om ontvankelijk te zijn, moet de aanvraag van de gemeente vergezeld |
la copie de la décision de désignation des agents par le collège communal. | gaan van het afschrift van de beslissing waarbij de personeelsleden |
Le Ministre statue sur la demande d'octroi de la compétence dans les | door het gemeentecollege zijn aangewezen. |
deux mois de la réception de la demande mentionnée à l'alinéa 1er. | De Minister beslist over de aanvraag tot toekenning van de bevoegdheid |
binnen twee maanden na ontvangst ervan. | |
CHAPITRE V. - De l'origine des enquêtes en matière de non-respect des | HOOFDSTUK V. - Oorsprong van de onderzoeken naar de niet-naleving van |
critères de salubrité des logements et la présence de détecteurs | de gezondheidsnormen voor woningen en de aanwezigheid van |
d'incendie | branddetectors |
Art. 6.§ 1er. Les enquêtes destinées à rechercher et constater le |
Art. 3.§ 1. De onderzoeken betreffende de opsporing en de |
non-respect des critères de salubrité des logements et la présence de | vaststelling van de niet-naleving van de gezondheidsnormen voor |
détecteurs d'incendie sont réalisées, soit à l'initiative de | woningen en de aanwezigheid van branddetectors worden hetzij op |
l'administration ou de la commune, soit sur demande. | initiatief van de administratie of de gemeente, hetzij op verzoek |
§ 2. La demande doit être adressée à la commune où se situe le | uitgevoerd. § 2. De aanvraag wordt gericht aan de gemeente waar de problematische |
logement mis en cause à laquelle la compétence visée à l'article 3 a | woning gelegen is en waaraan de in artikel 3 bedoelde bevoegdheid is |
été octroyée. | toegekend. |
Lorsque la demande visée à l'alinéa 1er du présent paragraphe est | Als de aanvraag bedoeld in het eerste lid van deze paragraaf gericht |
adressée à une commune à laquelle la compétence visée à l'article 3 | wordt aan een gemeente waaraan de in artikel 3 bedoelde bevoegdheid |
n'a pas été octroyée, celle-ci la transmet à l'administration. | niet is toegekend, maakt deze gemeente de aanvraag aan de |
Lorsque la demande visée à l'alinéa 1er du présent paragraphe porte | administratie over. Als de aanvraag bedoeld in het eerste lid van deze paragraaf |
sur un logement situé sur le territoire d'une commune à laquelle la | betrekking heeft op een woning gelegen op het grondgebied van een |
compétence visée à l'article 3 a été octroyée et qu'elle est adressée | gemeente waaraan de in artikel 3 bedoelde bevoegdheid is toegekend en |
à l'administration, celle-ci la transmet à la commune concernée. | als ze aan de administratie gericht wordt, maakt de administratie ze |
aan betrokken gemeente over. | |
§ 3. Pour être recevable, la demande doit être déposée : | § 3. Om ontvankelijk te zijn, moet de aanvraag ingediend worden : |
- soit par la commune où se situe le logement mis en cause, à laquelle | - hetzij door de gemeente waar de problematische woning gelegen is en |
la compétence visée à l'article 3 n'a pas été octroyée; | waaraan de in artikel 3 bedoelde bevoegdheid niet is toegekend; |
- soit par le titulaire de droits réels sur le logement mis en cause; | - hetzij door de houder van zakelijke rechten op de problematische woning; |
- soit par l'occupant du logement. | - hetzij door de gebruiker van de woning. |
CHAPITRE VI. - De la procédure d'enquête
Art. 7.Sans préjudice des cas visés aux alinéas 4 et 5 de l'article 5 du Code, les personnes concernées sont informées de l'enquête et sont invitées à être présentes lors de la visite du logement, par écrit au plus tard huit jours avant la date de la visite fixée par l'enquêteur. Le courrier précise l'heure approximative de la visite. Art. 8.Des observations écrites peuvent être déposées par les personnes concernées en lieu et place ou en complément de la participation à la visite susmentionnée. Ces observations doivent être réceptionnées par l'enquêteur au plus tard le jour fixé pour la visite. Art. 9.Le respect des critères de salubrité et la présence de détecteurs d'incendie est évalué par rapport à une grille d'évaluation dont le modèle est arrêté par le Ministre. |
HOOFDSTUK VI. - Onderzoeksprocedure
Art. 4.De betrokken personen worden in kennis gesteld van het onderzoek, onverminderd de gevallen bedoeld in artikel 5, vierde en vijfde lid, van de Code. Ze worden acht dagen vóór de door de onderzoeker vastgelegde datum van het bezoek van hun woning schriftelijk verzocht aanwezig te zijn. De brief vermeldt bij benadering het uur van het bezoek. Art. 5.De betrokken personen kunnen geschreven opmerkingen indienen in plaats van of aanvullend op hun deelname aan bedoeld bezoek. Die opmerkingen worden door de onderzoeker in ontvangst genomen uiterlijk de dag voorzien voor het bezoek. Art. 6.De naleving van de gezondheidsnormen en van de aanwezigheid van branddetectors wordt beoordeeld op grond van een evaluatierooster waarvan het model door de Minister bepaald wordt. |
CHAPITRE VII. - De la procédure devant le bourgmestre | HOOFDSTUK VII. - Procedure voor de burgemeester |
Art. 10.Le bourgmestre ou son délégué informe, par courrier, les |
Art. 7.De burgemeester of diens afgevaardigde geeft betrokken |
personnes concernées de la décision qu'il compte adopter et de la possibilité d'être entendues. Chacune de ces personnes peut, par écrit expédié dans les dix jours suivant la réception du courrier visé à l'alinéa 1er, solliciter une audition ou transmettre ses observations. Le cas échéant, elle est entendue en dehors de la présence des autres personnes concernées et peut se faire assister de la personne de son choix. Le procès-verbal, auquel sont jointes d'éventuelles observations, est signé le jour de l'audition par le bourgmestre ou son délégué et la personne entendue. Art. 11.Le bourgmestre statue sur le rapport d'enquête après avoir procédé aux auditions susmentionnées et constaté, le cas échéant, l'absence de souhait d'être entendu. La commune notifie sa décision aux parties concernées. La commune transmet à l'administration la copie de sa décision. |
personen schriftelijk kennis van de beslissing die hij overweegt te nemen en van de mogelijkheid om gehoord te worden. Elke betrokken persoon kan binnen tien dagen na ontvangst van het in het eerste lid bedoelde schrijven schriftelijk verzoeken om gehoord te worden of zijn opmerkingen indienen. Hij kan in voorkomend geval gehoord worden in de afwezigheid van de andere betrokken personen en mag zich laten bijstaan door de persoon van zijn keuze. De notulen, waar eventuele opmerkingen bijgevoegd zullen worden, worden op de dag van het verhoor getekend door de burgemeester of diens afgevaardigde en de verhoorde persoon. Art. 8.De burgemeester spreekt zich uit over het onderzoeksrapport na bovenbedoelde verhoren te hebben doorgevoerd en na vaststelling, in voorkomend geval, van de wens om niet gehoord te worden. De gemeente geeft betrokken partijen kennis van haar beslissing. De gemeente maakt het afschrift van haar beslissing aan de administratie over. |
CHAPITRE VIII. - Du pouvoir de substitution du Gouvernement | HOOFDSTUK VIII. - Vervangingsbevoegdheid van de Regering |
Art. 12.Dans les cas visés à l'article 7, alinéa 6 du Code, le |
Art. 9.In de gevallen bedoeld in artikel 7, zesde lid, van de Code |
Ministre informe, par courrier, les personnes concernées de la décision qu'il compte adopter et de la possibilité d'être entendues par un fonctionnaire de l'administration qu'il désigne à cet effet. Chacune de ces personnes peut, par écrit expédié dans les dix jours suivant la réception du courrier visé à l'alinéa 1er, solliciter une audition ou transmettre ses observations. Le cas échéant, elle est entendue en dehors de la présence des autres personnes concernées et peut se faire assister de la personne de son choix. Le procès-verbal, auquel seront jointes d'éventuelles observations, est signé le jour de l'audition par le fonctionnaire de l'administration visé à l'alinéa 1er et la personne entendue. | geeft de Minister betrokken personen schriftelijk kennis van de beslissing die hij overweegt te nemen en van de mogelijkheid om gehoord te worden door een ambtenaar van de administratie die hij daartoe aanwijst. Elke betrokken persoon kan binnen tien dagen na ontvangst van het in het eerste lid bedoelde schrijven schriftelijk verzoeken om gehoord te worden of zijn opmerkingen indienen. Hij kan in voorkomend geval gehoord worden in de afwezigheid van de andere betrokken personen en mag zich laten bijstaan door de persoon van zijn keuze. De notulen, waar eventuele opmerkingen bijgevoegd zullen worden, worden op de dag van het verhoor getekend door de ambtenaar van de administratie bedoeld in het eerste lid en door de verhoorde persoon. |
Art. 13.Le Ministre statue après avoir fait procéder aux auditions |
Art. 10.De Minister spreekt zich uit na bovenbedoelde verhoren te |
susmentionnées et constaté, le cas échéant, l'absence de souhait | hebben doorgevoerd en na vaststelling, in voorkomend geval, van de |
d'être entendu. | wens om niet gehoord te worden. |
Le Ministre notifie sa décision aux parties concernées. | De Minister geeft betrokken partijen kennis van zijn beslissing. |
Le Ministre transmet la copie de sa décision à la commune où le ou les | De Minister maakt het afschrift van zijn beslissing over aan de |
logements concernés se situent. | gemeente waar betrokken woning(en) gelegen is (zijn). |
CHAPITRE IX. - De la procédure de recours | HOOFDSTUK IX. - Beroepsprocedure |
Art. 14.Le recours visé à l'article 7bis du Code est introduit par |
Art. 11.Het beroep bedoeld in artikel 7bis van de Code wordt bij |
pli recommandé adressé à l'administration. | aangetekend schrijven aan de administratie gericht. |
Conformément à l'article 7bis, alinéa 2 du Code, le Ministre statue | Overeenkomstig artikel 7bis, tweede lid, van de Code, beslist de |
après qu'éventuellement, un fonctionnaire de l'administration ait | Minister nadat een ambtenaar van de administratie eventueel een nieuw |
procédé à une nouvelle enquête sur le ou les logements concernés. | onderzoek naar betrokken woning(en) heeft doorgevoerd. |
CHAPITRE X. - Dispositions finales | HOOFDSTUK X. - Slotbepalingen |
Art. 15.L'arrêté du Gouvernement wallon du 3 juin 2004 relatif à la |
Art. 12.Het besluit van de Waalse Regering van 3 juni 2004 |
procédure en matière de respect des critères de salubrité des | betreffende de procedure inzake de naleving van de gezondheidsnormen |
logements et de la présence de détecteurs d'incendie est abrogé. | voor woningen en de aanwezigheid van branddetectors wordt opgeheven. |
Art. 16.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
Art. 13.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 30 août 2007. | Namen, 30 augustus 2007. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |