← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon chargeant la SPAQuE de procéder à des mesures de réhabilitation sur le site « Boma et anciens terrains militaires » à Grâce-Hollogne "
Arrêté du Gouvernement wallon chargeant la SPAQuE de procéder à des mesures de réhabilitation sur le site « Boma et anciens terrains militaires » à Grâce-Hollogne | Besluit van de Waalse Regering waarbij de « SPAQuE » ermee belast wordt saneringsmaatregelen te nemen op de locatie « Boma et anciens terrains militaires » in Grâce-Hollogne |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
29 NOVEMBRE 2012. - Arrêté du Gouvernement wallon chargeant la SPAQuE | 29 NOVEMBER 2012. - Besluit van de Waalse Regering waarbij de « SPAQuE |
de procéder à des mesures de réhabilitation sur le site « Boma et | » ermee belast wordt saneringsmaatregelen te nemen op de locatie « |
anciens terrains militaires » à Grâce-Hollogne | Boma et anciens terrains militaires » in Grâce-Hollogne |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, notamment les | Gelet op het decreet van 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen, |
articles 39 et 43; | inzonderheid op de artikelen 39 en 43; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 2009 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17juli 2009 tot |
règlement du fonctionnement du Gouvernement; | regeling van de werking van de Regering; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 décembre 2011 fixant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 15 december 2011 tot |
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la | vastlegging van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
signature des actes du Gouvernement; | regeling van de ondertekening van haar akten; |
Vu la décision du Gouvernement wallon du 11 mars 1999 dans laquelle il | Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 11 maart 1999 waarin |
définit les missions spécifiques de SPAQuE; | de specifieke opdrachten van de SPAQuE worden bepaald; |
Vu le contrat de gestion signé entre le Gouvernement wallon et la | Gelet op het beheerscontract gesloten op 13 juli 2007 door de Waalse |
SPAQuE en date du 13 juillet 2007; | Regering en de « SPAQuE »; |
Vu la décision du Gouvernement wallon du 22 mai 2008 d'approuver la | Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 22 mei 2008 tot |
sélection du projet « Réhabilitation du site Boma » du portefeuille « | goedkeuring van de selectie van het project « Réhabilitation du site |
Liège - Extension de l'aéroport » dans le cadre de la mesure « 3.1 » | Boma » van de portefeuille « Liège - Extension de l'aéroport » in het |
du Programme opérationnel FEDER Compétitivité (2007-2013); | kader van de maatregel « 3.1 » van het Operationeel Programma FEDER Concurrentievermogen (2007-2013); |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 octobre 2010 octroyant une | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 29 oktober 2010 tot |
subvention à GEPART en vue de la réhabilitation de sites pollués dans le cadre du Programme opérationnel FEDER Compétitivité (2007-2013); Vu la convention de coopération relative à des missions de service public de réhabilitation de sites pollués dans le cadre des fonds FEDER conclue entre la SPAQuE et GEPART le 30 juin 2010; Vu les différentes études menées sur le site par la SPAQuE; Considérant que ces études ont mis en évidence la présence d'une contamination notamment en métaux lourds, HAP, BTEX, huiles minérales; Considérant que le site présente par conséquent un caractère gravement pollué, constituant un risque pour l'environnement et/ou la santé humaine et imposant d'intervenir prioritairement; Considérant que le principe général de précaution impose d'intervenir dans les meilleurs délais afin d'éviter que ne perdurent les risques pour l'environnement et/ou la santé humaine; | toekenning van een toelage aan GEPART met het oog op de sanering van verontreinigde locaties in het kader van het Operationeel Programma FEDER Concurrentievermogen (2007-2013) Gelet op de op 30 juni 2010 tussen de SPAQuE en GEPART gesloten samenwerkingsovereenkomst betreffende openbare saneringsopdrachten van verontreinigde locaties in het kader van de FEDER-fondsen; Gelet op de verschillende onderzoeken die door de « SPAQuE » op de locatie gevoerd werden; Overwegende dat die onderzoeken een besmetting aan het licht gebracht hebben, namelijk met zware metalen, HAP, BTEX, minerale oliën; Overwegende dat de locatie bijgevolg ernstig verontreinigd is en gevaar inhoudt voor het leefmilieu en/of de gezondheid van de mens, dat hij het voorwerp moet uitmaken van een voorkeursbehandeling; Overwegende dat het algemene voorzorgsbeginsel een spoedige tussenkomst oplegt om te voorkomen dat de risico's voor het leefmilieu en/of de gezondheid van de mens aanhouden; Overwegende dat de Waalse Regering krachtens artikel 43, § 1, van het |
Considérant que l'article 43, § 1er, du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets impose au Gouvernement wallon, lorsque la présence de déchets risque de constituer une menace grave pour l'homme ou pour l'environnement, de prendre toute mesure utile pour prévenir le danger ou pour y remédier; Considérant qu'en vertu des dispositions précitées, une mise en demeure a été adressée à la SOWAER, propriétaire et détentrice des déchets, le 12 octobre 2012; Considérant que la SOWAER, dans sa réponse le 19 octobre 2012, déclare ne pouvoir répondre favorablement à la mise en demeure; Considérant que dans sa réponse, la SOWAER signale qu'il est | decreet van 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen elke nuttige maatregel moet treffen om gevaar te voorkomen of te verhelpen als de aanwezigheid van afval wel eens een ernstige bedreiging voor de mens of het leefmilieu zou kunnen vormen; Overwegende dat krachtens voornoemde bepalingen op 12 oktober 2012 een ingebrekestelling werd gericht aan de « SOWAER », die eigenaar en houder van de afvalstoffen is; Overwegende dat de « SOWAER » in haar antwoord van 19 oktober 2012 verklaart dat ze geen gunstig antwoord op de ingebrekestelling kan geven; Overwegende dat de « SOWAER » in haar antwoord erop wijst dat het |
préférable que la SPAQuE soit chargée des travaux de réhabilitation; | beter is dat de « SPAQuE » met de saneringswerken belast wordt; |
Considérant que dès lors, conformément à l'article 43, § 1er, alinéa | Overwegende dat de Waalse Regering overeenkomstig artikel 43, § 1, |
3, du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, le Gouvernement | derde lid, van het decreet van 27 juni 1996, dan ook van plan is de « |
wallon entend charger la SPAQuE de procéder dans les meilleurs délais | SPAQuE » te belasten met een spoedige sanering van de locatie; |
à la réhabilitation du site; | |
Considérant la déclaration de politique régionale et notamment son | Gelet op de gewestelijke beleidsverklaring, inzonderheid op het |
chapitre préserver les sols et amplifier la réhabilitation et la | hoofdstuk « préserver les sols et amplifier la réhabilitation et la |
reconversion des sols pollués, | reconversion des sols pollués », |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le Gouvernement wallon charge la SPAQuE de procéder à la |
Artikel 1.De Waalse Regering belast de « SPAQuE » ermee |
réalisation des mesures de réhabilitation sur le site « Boma et | saneringsmaatregelen te nemen op de locatie « Boma et anciens terrains |
anciens terrains militaires » sur la commune de Grâce-Hollogne; soit | militaires » op het grondgebied van de gemeente Grâce-Hollogne, met |
sur les parcelles reprises à l'intérieur du liseré rouge sur le plan | name op de percelen gelegen binnen de rode rand aangegeven op het bij |
de réhabilitation annexé au présent arrêté. | dit besluit gevoegde saneringsplan. |
Art. 2.Les travaux ont pour objet toutes les mesures de |
Art. 2.De werken worden uitgevoerd in het kader van de nodige |
réhabilitation nécessaires en ce compris le réaménagement final du | saneringsmaatregelen, met inbegrip van de definitieve herinrichting |
site. Les travaux seront exécutés en plusieurs phases successives | van de locatie. Ze worden uitgevoerd in al dan niet opeenvolgende |
suivant la nécessité de les réaliser ou non en fonction de | fases naar gelang van het ecologische herstel van de locatie. Ze |
l'amélioration environnementale du site. Ces travaux pourront | |
comprendre : | betreffen o.a. : |
1. l'installation de chantier en ce compris, si nécessaire | 1. de werfinstallatie, waarbij de bestaande omheiningen desnoods |
l'enlèvement des clôtures existantes; | verwijderd worden; |
2. le bornage du site avec les propriétés voisines; | 2. de afbakening van de locatie en van de naburige eigendommen; |
3. le déboisement; | 3. ontbossing; |
4. le forage de puits de contrôle permettant de suivre l'évolution de | 4. het boren van controleputten om de evolutie van het milieueffect |
l'impact environnemental du site consécutive aux travaux | van de locatie na de saneringswerken op te volgen; |
d'assainissement; | |
5. l'aménagement d'un réseau de collecte des eaux de ruissellement | 5. de aanleg van een netwerk voor de opvang van afstromend water, |
ainsi que de tout ouvrage s'y rapportant; | alsmede van elk desbetreffend werk; |
6. l'installation d'un système de pompage des eaux souterraines et | 6. de installatie van een systeem om grondwater op te pompen en in de |
leur traitement dans une station d'épuration à construire ou existante | behandeling ervan in een bestaand of te bouwen zuiveringsstation, |
soit sur le site soit sur un site dont la réhabilitation a été confiée | hetzij op de locatie, hetzij op een site waarvan de sanering bij |
à la SPAQuE par arrêté du Gouvernement wallon; | besluit van de Waalse Regering aan de « SPAQuE » is toevertrouwd; |
7. la collecte des gaz et leur gestion via une unité de traitement par incinération et/ou valorisation; 8. la mise en place de toute autre installation utile à l'assainissement du site; 9. le reprofilage du site afin que son aménagement soit conforme à l'impact paysager dans l'environnement et aux bons principes d'aménagement du territoire permettant sa bonne intégration dans son environnement bâti et non bâti; 10. la constitution de cellules étanches afin d'assurer le confinement des matières; 11. la démolition de toutes les structures enfouies et non enfouies ainsi que la gestion des débris de démolition dans des installations | 7. de opvang van de gassen en het beheer ervan via een behandelingseenheid verbranding en/of valorisering; 8. de bouw van elke andere installatie die nuttig is voor de sanering van de locatie; 9. de herprofilering van de locatie, alsmede de inrichting ervan, rekening houdende met de gevolgen daarvan voor het landschap en het milieu en met de goede beginselen van inrichting van het grondgebied met het oog op de vlotte integratie ervan in de al dan niet bebouwde omgeving; 10. de bouw van gesloten cellen die de afzondering van de stoffen moeten waarborgen; 11. de afbraak van alle al dan niet ingegraven constructies, m.i.v. het beheer van afbraakafval in mobiele sorteer- en |
mobiles de tri et de concassage sur le site. Pour les autres résidus | puinbreekinstallaties op de locatie; de afvoer van de overige |
de démantèlement, non valorisables sur le site, une évacuation hors | ontmantelingsafval die niet binnen de locatie gevaloriseerd kan |
site de ceux-ci; | worden; |
12. l'évacuation ou le confinement des matériaux de remblais présents | 12. de ontruiming of de afzondering van aanvullingsmaterialen die zich |
sur le site ainsi que toutes les terres sous-jacentes contaminées; | op de locatie bevinden, alsmede van alle verontreinigde onderliggende gronden; |
13. le traitement des sols contaminés sur site (in site, on site) ou | 13. de behandeling van de besmette gronden op de locatie (in site, on |
leur évacuation dans un centre de traitement extérieur, ou le cas | site) of de afvoer ervan naar een extern behandelingscentrum, of |
échéant, dans un centre d'enfouissement technique, ou en vue d'une | desgevallend, naar een centrum voor technische ondergraving, of met |
valorisation; | het oog op een valorisatie; |
14. la pose d'une clôture en vue de la protection des installations; | 14. het plaatsen van een omheining om de installaties te beschermen; |
15. la gestion des installations le temps nécessaire à assurer la fin | 15. het beheer van de installaties gedurende de nodige tijd om een |
définitive des nuisances environnementales potentielles. | einde te maken aan potentiële milieuhinder. |
Art. 3.La SPAQuE peut faire appel à la police fédérale ou locale afin |
Art. 3.De « SPAQuE » kan een beroep doen op de federale of lokale |
d'assurer aux tiers en charge des missions visées supra et à leurs | politie om de met bovenbedoelde opdrachten belaste derden en hun |
sous-traitants l'accès au site visé à l'article 1er jusqu'à complète | onderaannemers toegang te verlenen tot de in artikel 1 bedoelde |
réhabilitation, y compris sa complète réintégration dans son | locatie zolang zij niet volledig gesaneerd is en in haar al dan niet |
environnement bâti et non bâti. | bebouwde omgeving opnieuw geïntegreerd is. |
Art. 4.§ 1er. Par application de l'article 43, § 4, du décret du 27 |
Art. 4.§ 1er. Overeenkomstig artikel 43, § 4, van het decreet van 27 |
juin 1996 relatif aux déchets, le présent arrêté emporte permis | juni 1996 betreffende de afvalstoffen houdt dit besluit |
d'environnement au sens de l'article 1er, 1°, du décret du 11 mars | milieuvergunning in in de zin van artikel 1, 1°, van het decreet van |
1999 relatif au permis d'environnement et permis d'urbanisme au sens | 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning en stedenbouwkundige |
de l'article 84, § 1er, du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, | vergunning, zoals bepaald bij artikel 84, § 1, van het Waalse Wetboek |
de l'Urbanisme et du Patrimoine. | van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium. |
§ 2. Pour les travaux repris à l'article 2 nécessaires à la | § 2. Voor de in artikel 2 bedoelde werken die nodig zijn voor de |
reconversion du site, dont notamment le réaménagement final et sa | reconversie van de locatie, waaronder met name de uiteindelijke |
complète réintégration dans son environnement bâti et non bâti, la | heraanleg en de volledige wederopname ervan in haar al dan niet |
SPAQuE agit en concertation avec les autorités locales. | bebouwde omgeving, handelt de « SPAQuE » in overleg met de |
plaatselijke overheden. | |
Namur, le 29 novembre 2012. | Namen, 29 november 2012. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire et de la Mobilité, | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening en Mobiliteit, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |
Tableau d'emprises - Grâce-Hollogne - Division Bierset N° Cadastre Propriétaires Nature Contenance Son | Tabel van de innemingen - Grâce-Hollogne - Afdeling Bierset Nr. Kadaster Eigenaars Aard Oppervlakte Afd. |
N° | N° |
ha | ha |
a | a |
ca | ca |
1 | 1 |
B | B |
185 F | 185 F |
SOWAER - Avenue des Dessus de Lives 8, à 5101 Namur | « SOWAER » - avenue des Dessus de Lives 8, 5101 Namur |
Bât. Mil. | Mil. geb. |
59 | 59 |
14 | 14 |
86 | 86 |
13 | 13 |
C | C |
1017G2 | 1017G2 |
Terre | Grond |
30 | 30 |
77 | 77 |
14 | 14 |
16 | 16 |
C | C |
1017S2 | 1017S2 |
Terre | Grond |
17 | 17 |
77 | 77 |
94 | 94 |
17 | 17 |
C | C |
1017T2 | 1017T2 |
Terre | Grond |
9 | 9 |
59 | 59 |
81 | 81 |
Tableau d'emprises - Grâce-Hollogne - Division Hollogne-aux-Pierres N° Cadastre Propriétaires Nature Contenance Son | Tabel van de innemingen - Grâce-Hollogne - Afdeling Hollogne-aux-Pierres Nr. Kadaster Eigenaars Aard Oppervlakte Afd. |
N° | N° |
ha | ha |
a | a |
ca | ca |
1 | 1 |
C | C |
169 B | 169 B |
SOWAER - Avenue des Dessus de Lives 8, à 5101 Namur | « SOWAER » - avenue des Dessus de Lives 8, 5101 Namur |
Terre | Grond |
6 | 6 |
33 | 33 |
52 | 52 |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 novembre | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2012 chargeant la SPAQuE de procéder à des mesures de réhabilitation | 29 november 2012 waarbij de « SPAQuE » ermee belast wordt |
sur le site « Boma et anciens terrains militaires » à Grâce-Hollogne. | saneringsmaatregelen te nemen op de locatie « Boma et anciens terrains militaires » in Grâce-Hollogne. |
Namur, le 29 novembre 2012. | Namen, 29 november 2012. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire et de la Mobilité, | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening en Mobiliteit, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |
Pour la consultation du tableau, voir image |