Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'agrément des caisses privées d'allocations familiales | Besluit van de Waalse Regering betreffende de erkenning van privé-kinderbijslagfondsen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
29 MARS 2018. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'agrément des | 29 MAART 2018. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de |
caisses privées d'allocations familiales | erkenning van privé-kinderbijslagfondsen |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 8 février 2018 relatif à la gestion et au paiement des | Gelet op het decreet van 8 februari 2018 betreffende het beheer en de |
prestations familiales, les articles 56 et 57; | betaling van de gezinsbijslagen, de artikelen 56 en 57; |
Vu le rapport du 4 décembre 2017 visé à l'article 4, 2°, du décret du | Gelet op het rapport van 4 december 2017 bedoeld in artikel 4, 2°, van |
3 mars 2016 visant à la mise en oeuvre des résolutions de la | het decreet van 3 maart 2016 houdende uitvoering van de resoluties van |
Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre 1995 | de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in september 1995 in |
et intégrant la dimension de genre dans l'ensemble des politiques | Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de genderdimensie in |
régionales; | het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 décembre 2017; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 december 2017; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 7 décembre 2017; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 7 |
december 2017; | |
Gelet op het advies van het Comité "Gezinnen" van het "Agence wallonne | |
Vu l'avis du Comité « Familles » de l'Agence wallonne de la santé, de | de la santé, de la protection sociale, du handicap et des familles" |
(Waals agentschap voor gezondheid, sociale bescherming, handicap en | |
la protection sociale, du handicap et des familles, rendu le 19 | gezinnen), uitgebracht op 19 december 2017; |
décembre 2017; Vu l'avis n° 62.972/2 du Conseil d'Etat, donné le 12 mars 2018, en | Gelet op het advies nr. 62.972/2 van de Raad van State, gegeven op 12 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | maart 2018, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
Sur la proposition de la Ministre de l'Action sociale; | Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée à l'article 128 de la Constitution. | Grondwet, een materie bedoeld in artikel 128 van de Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° Agence : l'Agence wallonne de la santé, de la protection sociale, | 1° Agentschap : het "Agence wallonne de la santé, de la protection |
sociale, du handicap et des familles" (Waals agentschap voor | |
gezondheid, sociale bescherming, handicap en gezinnen), bedoeld bij | |
du handicap et des familles visée à l'article 2 du Code wallon de | artikel 2 van het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid; |
l'action sociale et de la santé; | |
2° bureau : tout lieu physique, situé dans une des cinq provinces | 2° bureau : elke geografische plaats, gelegen in één van de vijf |
wallonnes en région de langue française, occupant du personnel de | Waalse provincies in het Franse taalgebied, waar personeelsleden |
manière permanente, dont la mission est l'accueil personnalisé des | voortdurend worden tewerkgesteld, die belast zijn met het persoonlijk |
bénéficiaires des prestations familiales et l'information générale et | onthaal van de begunstigden van de gezinsbijslagen en met de algemene |
spécifique relative aux prestations familiales; | en specifieke informatieverstrekking met betrekking tot |
gezinsbijslagen; | |
3° Comité « Familles » : le Comité visé par l'article 20 du Code | 3° Comité "Gezinnen" : het Comité bedoeld bij artikel 20 van het Waals |
wallon de l'Action sociale et de la Santé; | wetboek van sociale Actie en Gezondheid; |
4° envoi conférant date certaine: envoi dont la date de réception peut | 4° verzending die vaste datum verleent: verzending waarvan de datum |
être prouvée et qui revêt une des formes suivantes : | van ontvangst kan worden bewezen die een van de volgende vormen |
1) le courriel daté et muni d'une signature à caractère électronique; | aanneemt: 1) de gedateerde en elektronisch ondertekende e-mail; |
2) le recommandé postal; | 2) het ter post aangetekend schrijven; |
3) l'envoi par une société privée contre accusé de réception; | 3) de verzending door een privé-bedrijf tegen ontvangbewijs; |
4) le dépôt d'un acte contre récépissé; | 4) de afgifte van de akte tegen ontvangstbewijs; |
5) Ministre : le Ministre ayant les prestations familiales dans ses | 5) Minister : de Minister tot wiens bevoegdheid de gezinsbijslagen |
attributions. | behoren. |
Art. 3.Les statuts des caisses privées d'allocations familiales, |
Art. 3.De statuten van de privé-kinderbijslagfondsen, hierna |
dénommées ci-après « caisse privée », mentionnent les droits et | "privé-fonds" genoemd, vermelden de rechten en verplichtingen van de |
obligations des allocataires, lesquels sont membres adhérents de la | gerechtigden, die lid zijn van het privé-fonds. |
caisse privée. | |
Les droits et obligations des membres adhérents sont conformes aux | De rechten en verplichtingen van de leden stemmen overeen met de |
principes de la charte déontologique visée à l'article 99 du décret du | beginselen van het deontologisch handvest bedoeld in artikel 99 van |
8 février 2018 relatif à la gestion et au paiement des prestations | het decreet van 8 februari 2018 betreffende het beheer en de betaling |
familiales. | van de gezinsbijslagen. |
Art. 4.Une caisse privée dispose de l'expérience au sens de l'article |
Art. 4.Een privé-fonds beschikt over de ervaring in de zin van |
56, § 1er, alinéa 1er, 3°, du décret du 8 février 2018 relatif à la | artikel 56, § 1, eerste lid, 3°, van het decreet van 8 februari 2018 |
gestion et au paiement des prestations familiales lorsque cinquante | betreffende het beheer en de betaling van de gezinsbijslagen als |
pourcent des membres du personnel chargés de la gestion des dossiers | vijftig procent van de personeelsleden belast met het beheer van de |
justifient d'une expérience professionnelle d'au moins trois ans dans | dossiers op de datum van indiening van de erkenningsaanvraag over een |
la gestion de dossiers de prestations familiales, à la date | beroepservaring van minstens drie jaar beschikken in het beheer van |
d'introduction de la demande d'agrément. | dossiers met betrekking tot gezinsbijslagen. |
Art. 5.Le nombre d'enfants inscrits dans le répertoire particulier |
Art. 5.Het aantal kinderen ingeschreven in het bijzonder repertorium |
des personnes visé à l'article 6 de la loi du 15 janvier 1990 relative | van de personen bedoeld in artikel 6 van de wet van 15 januari 1990 |
à l'institution et à l'organisation d'une Banque-Carrefour de la | houdende oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van de |
sécurité sociale, avec une période de paiement active au niveau de | sociale zekerheid, met een actieve betalingsperiode op het gebied van |
l'enfant bénéficiaire à la date d'introduction de la demande | het rechtgevende kind op de datum van indiening van de |
d'agrément détermine le nombre de dossiers en paiement gérés par la | erkenningsaanvraag bepaalt het aantal dossiers in betaling die door |
caisse privée d'allocations familiales au sens de l'article 56, § 1er, | het privaat kinderbijslagfonds worden beheerd in de zin van artikel |
alinéa 1er, 4°, du décret du 8 février 2018 relatif à la gestion et au | 56, § 1, eerste lid, 4°, van het decreet van 8 februari 2018 |
paiement des prestations familiales. | betreffende het beheer en de betaling van de gezinsbijslagen. |
Art. 6.La demande d'agrément est introduite auprès de l'Agence par |
Art. 6.De erkenningsaanvraag wordt bij het Agentschap ingediend door |
tout envoi conférant date certaine. | elk middel dat vaste datum verleent. |
Pour les premières demandes d'agrément introduites avant le 1er | Voor de eerste erkenningsaanvragen ingediend vóór 1 januari 2019, |
janvier 2019, un appel à candidatures est publié au Moniteur belge | wordt een oproep tot kandidaten bekendgemaakt in het Belgisch |
dans le courant du premier semestre de l'année 2018, après avis du | Staatsblad in de loop van het eerste semester van 2018, na advies van |
Comité « Familles ». | het Comité "Gezinnen". |
Art. 7.La demande d'agrément contient : |
Art. 7.De erkenningsaanvraag omvat : |
1° le formulaire de demande d'agrément établi par l'Agence; | 1° het formulier voor de erkenningsaanvraag opgesteld door het |
2° les statuts, accompagnés de la preuve de leur dépôt au greffe du | Agentschap; 2° de statuten, vergezeld van het bewijs van de neerlegging ervan bij |
tribunal de commerce; | de griffie van de Handelsrechtbank; |
3° la liste des membres des organes de gestion; | 3° de lijst van de leden van de beheersorganen; |
4° un extrait de casier judiciaire datant de moins de trois mois | 4° een uittreksel uit het strafregister van minder dan drie maanden |
délivré conformément aux articles 595 et 596 du Code d'instruction | afgeleverd overeenkomstig de artikelen 595 en 596 van het Wetboek van |
criminelle, pour la caisse privée et pour chacun des membres du | Strafvordering, voor het privé-fonds en voor elk lid van de raad van |
conseil d'administration; | bestuur; |
5° la copie de la décision du conseil d'administration de la caisse | 5° het afschrift van de beslissing van de raad van bestuur van het |
privée d'introduire une demande d'agrément. | privé-fonds om een erkenningsaanvraag in te dienen. |
Art. 8.§ 1er. Dans les sept jours de la réception de la demande |
Art. 8.§ 1. Binnen zeven dagen na ontvangst van de |
d'agrément, l'Agence adresse au demandeur : | erkenningsaanvraag, richt het Agentschap aan de aanvrager : |
1° un accusé de réception si la demande est complète; | 1° een bericht van ontvangst als de aanvraag volledig is; |
2° un avis l'invitant à compléter, dans les quinze jours, sa demande | 2° een bericht waarbij hij erom verzocht wordt zijn aanvraag binnen 15 |
en précisant les documents ou les données manquantes, si la demande | dagen in te vullen met vermelding van de ontbrekende documenten of |
est incomplète. | gegevens, als de aanvraag onvolledig is. |
§ 2. L'Agence instruit la demande et l'inscrit à l'ordre du jour d'une | § 2. Het Agentschap behandelt de aanvraag en plaatst ze op de agenda |
des prochaines réunions du Comité « Familles ». | van een van de volgende vergaderingen van het Comité "Gezinnen". |
§ 3. Le Comité « Familles » rend un avis motivé favorable ou | § 3. Het Comité "Gezinnen" brengt een gemotiveerd gunstig of ongunstig |
défavorable. | advies uit. |
Le Comité « Familles » adresse l'avis visé à l'alinéa 1er au Ministre | Het Comité "Gezinnen" maakt het advies bedoeld in het eerste lid aan |
et le notifie au demandeur, dans les sept jours suivant la tenue de la | de Minister over en geeft kennis daarvan aan de aanvrager, binnen |
réunion du Comité « Familles », par tout envoi conférant date | zeven dagen na het houden van de vergadering van het Comité |
certaine. | "Gezinnen", door elk middel dat vaste datum verleent. |
§ 4. En cas d'avis défavorable, le demandeur peut adresser ses | § 4. Bij ongunstig advies kan de aanvrager zijn opmerkingen richten |
observations au Ministre, dans les quinze jours de la réception de | aan de Minister, binnen vijftien dagen na ontvangst van het advies van |
l'avis du Comité « Familles ». | het Comité "Gezinnen". |
§ 5. Le Gouvernement statue dans les trois mois de la réception de la | § 5. De Regering beslist binnen drie maanden na ontvangst van de |
demande d'agrément. | erkenningsaanvraag. |
§ 6. La décision est notifiée au demandeur par tout envoi conférant | § 6. De beslissing wordt meegedeeld aan de aanvrager door elk middel |
date certaine et est publiée au Moniteur belge, par extrait, à | dat vaste datum verleent en wordt in het Belgisch Staatsblad bij |
l'initiative de l'Agence. | uittreksel bekendgemaakt, op initiatief van het Agentschap. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de sa signature. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het ondertekend |
Art. 10.La Ministre qui a les prestations familiales dans ses |
wordt. Art. 10.De Minister bevoegd voor gezinsbijslagen is belast met de |
attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 29 mars 2018. | Namen, 29 maart 2018. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
La Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de l'Egalité des | De Minister van Sociale Actie, Gezondheid, Gelijke Kansen, |
chances, de la Fonction publique et de la Simplification | Ambtenarenzaken en Administratieve vereenvoudiging, |
administrative, | |
A. GREOLI | A. GREOLI |