| Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'agrément des caisses privées d'allocations familiales | Besluit van de Waalse Regering betreffende de erkenning van privé-kinderbijslagfondsen | 
|---|---|
| SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST | 
| 29 MARS 2018. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'agrément des | 29 MAART 2018. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de | 
| caisses privées d'allocations familiales | erkenning van privé-kinderbijslagfondsen | 
| Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, | 
| Vu le décret du 8 février 2018 relatif à la gestion et au paiement des | Gelet op het decreet van 8 februari 2018 betreffende het beheer en de | 
| prestations familiales, les articles 56 et 57; | betaling van de gezinsbijslagen, de artikelen 56 en 57; | 
| Vu le rapport du 4 décembre 2017 visé à l'article 4, 2°, du décret du | Gelet op het rapport van 4 december 2017 bedoeld in artikel 4, 2°, van | 
| 3 mars 2016 visant à la mise en oeuvre des résolutions de la | het decreet van 3 maart 2016 houdende uitvoering van de resoluties van | 
| Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre 1995 | de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in september 1995 in | 
| et intégrant la dimension de genre dans l'ensemble des politiques | Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de genderdimensie in | 
| régionales; | het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; | 
| Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 décembre 2017; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 december 2017; | 
| Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 7 décembre 2017; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 7 | 
| december 2017; | |
| Gelet op het advies van het Comité "Gezinnen" van het "Agence wallonne | |
| Vu l'avis du Comité « Familles » de l'Agence wallonne de la santé, de | de la santé, de la protection sociale, du handicap et des familles" | 
| (Waals agentschap voor gezondheid, sociale bescherming, handicap en | |
| la protection sociale, du handicap et des familles, rendu le 19 | gezinnen), uitgebracht op 19 december 2017; | 
| décembre 2017; Vu l'avis n° 62.972/2 du Conseil d'Etat, donné le 12 mars 2018, en | Gelet op het advies nr. 62.972/2 van de Raad van State, gegeven op 12 | 
| application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | maart 2018, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | 
| Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, | 
| Sur la proposition de la Ministre de l'Action sociale; | Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie; | 
| Après délibération, | Na beraadslaging, | 
| Arrête : | Besluit : | 
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138  | 
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de  | 
| de la Constitution, une matière visée à l'article 128 de la Constitution. | Grondwet, een materie bedoeld in artikel 128 van de Grondwet. | 
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par :  | 
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :  | 
| 1° Agence : l'Agence wallonne de la santé, de la protection sociale, | 1° Agentschap : het "Agence wallonne de la santé, de la protection | 
| sociale, du handicap et des familles" (Waals agentschap voor | |
| gezondheid, sociale bescherming, handicap en gezinnen), bedoeld bij | |
| du handicap et des familles visée à l'article 2 du Code wallon de | artikel 2 van het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid; | 
| l'action sociale et de la santé; | |
| 2° bureau : tout lieu physique, situé dans une des cinq provinces | 2° bureau : elke geografische plaats, gelegen in één van de vijf | 
| wallonnes en région de langue française, occupant du personnel de | Waalse provincies in het Franse taalgebied, waar personeelsleden | 
| manière permanente, dont la mission est l'accueil personnalisé des | voortdurend worden tewerkgesteld, die belast zijn met het persoonlijk | 
| bénéficiaires des prestations familiales et l'information générale et | onthaal van de begunstigden van de gezinsbijslagen en met de algemene | 
| spécifique relative aux prestations familiales; | en specifieke informatieverstrekking met betrekking tot | 
| gezinsbijslagen; | |
| 3° Comité « Familles » : le Comité visé par l'article 20 du Code | 3° Comité "Gezinnen" : het Comité bedoeld bij artikel 20 van het Waals | 
| wallon de l'Action sociale et de la Santé; | wetboek van sociale Actie en Gezondheid; | 
| 4° envoi conférant date certaine: envoi dont la date de réception peut | 4° verzending die vaste datum verleent: verzending waarvan de datum | 
| être prouvée et qui revêt une des formes suivantes : | van ontvangst kan worden bewezen die een van de volgende vormen | 
| 1) le courriel daté et muni d'une signature à caractère électronique; | aanneemt: 1) de gedateerde en elektronisch ondertekende e-mail; | 
| 2) le recommandé postal; | 2) het ter post aangetekend schrijven; | 
| 3) l'envoi par une société privée contre accusé de réception; | 3) de verzending door een privé-bedrijf tegen ontvangbewijs; | 
| 4) le dépôt d'un acte contre récépissé; | 4) de afgifte van de akte tegen ontvangstbewijs; | 
| 5) Ministre : le Ministre ayant les prestations familiales dans ses | 5) Minister : de Minister tot wiens bevoegdheid de gezinsbijslagen | 
| attributions. | behoren. | 
Art. 3.Les statuts des caisses privées d'allocations familiales,  | 
Art. 3.De statuten van de privé-kinderbijslagfondsen, hierna  | 
| dénommées ci-après « caisse privée », mentionnent les droits et | "privé-fonds" genoemd, vermelden de rechten en verplichtingen van de | 
| obligations des allocataires, lesquels sont membres adhérents de la | gerechtigden, die lid zijn van het privé-fonds. | 
| caisse privée. | |
| Les droits et obligations des membres adhérents sont conformes aux | De rechten en verplichtingen van de leden stemmen overeen met de | 
| principes de la charte déontologique visée à l'article 99 du décret du | beginselen van het deontologisch handvest bedoeld in artikel 99 van | 
| 8 février 2018 relatif à la gestion et au paiement des prestations | het decreet van 8 februari 2018 betreffende het beheer en de betaling | 
| familiales. | van de gezinsbijslagen. | 
Art. 4.Une caisse privée dispose de l'expérience au sens de l'article  | 
Art. 4.Een privé-fonds beschikt over de ervaring in de zin van  | 
| 56, § 1er, alinéa 1er, 3°, du décret du 8 février 2018 relatif à la | artikel 56, § 1, eerste lid, 3°, van het decreet van 8 februari 2018 | 
| gestion et au paiement des prestations familiales lorsque cinquante | betreffende het beheer en de betaling van de gezinsbijslagen als | 
| pourcent des membres du personnel chargés de la gestion des dossiers | vijftig procent van de personeelsleden belast met het beheer van de | 
| justifient d'une expérience professionnelle d'au moins trois ans dans | dossiers op de datum van indiening van de erkenningsaanvraag over een | 
| la gestion de dossiers de prestations familiales, à la date | beroepservaring van minstens drie jaar beschikken in het beheer van | 
| d'introduction de la demande d'agrément. | dossiers met betrekking tot gezinsbijslagen. | 
Art. 5.Le nombre d'enfants inscrits dans le répertoire particulier  | 
Art. 5.Het aantal kinderen ingeschreven in het bijzonder repertorium  | 
| des personnes visé à l'article 6 de la loi du 15 janvier 1990 relative | van de personen bedoeld in artikel 6 van de wet van 15 januari 1990 | 
| à l'institution et à l'organisation d'une Banque-Carrefour de la | houdende oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van de | 
| sécurité sociale, avec une période de paiement active au niveau de | sociale zekerheid, met een actieve betalingsperiode op het gebied van | 
| l'enfant bénéficiaire à la date d'introduction de la demande | het rechtgevende kind op de datum van indiening van de | 
| d'agrément détermine le nombre de dossiers en paiement gérés par la | erkenningsaanvraag bepaalt het aantal dossiers in betaling die door | 
| caisse privée d'allocations familiales au sens de l'article 56, § 1er, | het privaat kinderbijslagfonds worden beheerd in de zin van artikel | 
| alinéa 1er, 4°, du décret du 8 février 2018 relatif à la gestion et au | 56, § 1, eerste lid, 4°, van het decreet van 8 februari 2018 | 
| paiement des prestations familiales. | betreffende het beheer en de betaling van de gezinsbijslagen. | 
Art. 6.La demande d'agrément est introduite auprès de l'Agence par  | 
Art. 6.De erkenningsaanvraag wordt bij het Agentschap ingediend door  | 
| tout envoi conférant date certaine. | elk middel dat vaste datum verleent. | 
| Pour les premières demandes d'agrément introduites avant le 1er | Voor de eerste erkenningsaanvragen ingediend vóór 1 januari 2019, | 
| janvier 2019, un appel à candidatures est publié au Moniteur belge | wordt een oproep tot kandidaten bekendgemaakt in het Belgisch | 
| dans le courant du premier semestre de l'année 2018, après avis du | Staatsblad in de loop van het eerste semester van 2018, na advies van | 
| Comité « Familles ». | het Comité "Gezinnen". | 
Art. 7.La demande d'agrément contient :  | 
Art. 7.De erkenningsaanvraag omvat :  | 
| 1° le formulaire de demande d'agrément établi par l'Agence; | 1° het formulier voor de erkenningsaanvraag opgesteld door het | 
| 2° les statuts, accompagnés de la preuve de leur dépôt au greffe du | Agentschap; 2° de statuten, vergezeld van het bewijs van de neerlegging ervan bij | 
| tribunal de commerce; | de griffie van de Handelsrechtbank; | 
| 3° la liste des membres des organes de gestion; | 3° de lijst van de leden van de beheersorganen; | 
| 4° un extrait de casier judiciaire datant de moins de trois mois | 4° een uittreksel uit het strafregister van minder dan drie maanden | 
| délivré conformément aux articles 595 et 596 du Code d'instruction | afgeleverd overeenkomstig de artikelen 595 en 596 van het Wetboek van | 
| criminelle, pour la caisse privée et pour chacun des membres du | Strafvordering, voor het privé-fonds en voor elk lid van de raad van | 
| conseil d'administration; | bestuur; | 
| 5° la copie de la décision du conseil d'administration de la caisse | 5° het afschrift van de beslissing van de raad van bestuur van het | 
| privée d'introduire une demande d'agrément. | privé-fonds om een erkenningsaanvraag in te dienen. | 
Art. 8.§ 1er. Dans les sept jours de la réception de la demande  | 
Art. 8.§ 1. Binnen zeven dagen na ontvangst van de  | 
| d'agrément, l'Agence adresse au demandeur : | erkenningsaanvraag, richt het Agentschap aan de aanvrager : | 
| 1° un accusé de réception si la demande est complète; | 1° een bericht van ontvangst als de aanvraag volledig is; | 
| 2° un avis l'invitant à compléter, dans les quinze jours, sa demande | 2° een bericht waarbij hij erom verzocht wordt zijn aanvraag binnen 15 | 
| en précisant les documents ou les données manquantes, si la demande | dagen in te vullen met vermelding van de ontbrekende documenten of | 
| est incomplète. | gegevens, als de aanvraag onvolledig is. | 
| § 2. L'Agence instruit la demande et l'inscrit à l'ordre du jour d'une | § 2. Het Agentschap behandelt de aanvraag en plaatst ze op de agenda | 
| des prochaines réunions du Comité « Familles ». | van een van de volgende vergaderingen van het Comité "Gezinnen". | 
| § 3. Le Comité « Familles » rend un avis motivé favorable ou | § 3. Het Comité "Gezinnen" brengt een gemotiveerd gunstig of ongunstig | 
| défavorable. | advies uit. | 
| Le Comité « Familles » adresse l'avis visé à l'alinéa 1er au Ministre | Het Comité "Gezinnen" maakt het advies bedoeld in het eerste lid aan | 
| et le notifie au demandeur, dans les sept jours suivant la tenue de la | de Minister over en geeft kennis daarvan aan de aanvrager, binnen | 
| réunion du Comité « Familles », par tout envoi conférant date | zeven dagen na het houden van de vergadering van het Comité | 
| certaine. | "Gezinnen", door elk middel dat vaste datum verleent. | 
| § 4. En cas d'avis défavorable, le demandeur peut adresser ses | § 4. Bij ongunstig advies kan de aanvrager zijn opmerkingen richten | 
| observations au Ministre, dans les quinze jours de la réception de | aan de Minister, binnen vijftien dagen na ontvangst van het advies van | 
| l'avis du Comité « Familles ». | het Comité "Gezinnen". | 
| § 5. Le Gouvernement statue dans les trois mois de la réception de la | § 5. De Regering beslist binnen drie maanden na ontvangst van de | 
| demande d'agrément. | erkenningsaanvraag. | 
| § 6. La décision est notifiée au demandeur par tout envoi conférant | § 6. De beslissing wordt meegedeeld aan de aanvrager door elk middel | 
| date certaine et est publiée au Moniteur belge, par extrait, à | dat vaste datum verleent en wordt in het Belgisch Staatsblad bij | 
| l'initiative de l'Agence. | uittreksel bekendgemaakt, op initiatief van het Agentschap. | 
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de sa signature.  | 
Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het ondertekend  | 
Art. 10.La Ministre qui a les prestations familiales dans ses  | 
wordt.   Art. 10.De Minister bevoegd voor gezinsbijslagen is belast met de  | 
| attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. | 
| Namur, le 29 mars 2018. | Namen, 29 maart 2018. | 
| Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : | 
| Le Ministre-Président, | De Minister-President, | 
| W. BORSUS | W. BORSUS | 
| La Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de l'Egalité des | De Minister van Sociale Actie, Gezondheid, Gelijke Kansen, | 
| chances, de la Fonction publique et de la Simplification | Ambtenarenzaken en Administratieve vereenvoudiging, | 
| administrative, | |
| A. GREOLI | A. GREOLI |