Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 février 1996 visant à exécuter les articles 186bis, 188, 193, 194, 196 et 197 du titre XIV de la loi du 19 décembre 1854 contenant le Code forestier | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 29 februari 1996 tot uitvoering van artikelen 186bis , 188, 193, 194, 196 en 197 van Titel XIV van de wet van 19 december 1854 houdende het Boswetboek |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
29 MARS 2007. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 29 MAART 2007. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het |
Gouvernement wallon du 29 février 1996 visant à exécuter les articles | besluit van de Waalse Regering van 29 februari 1996 tot uitvoering van |
186bis, 188, 193, 194, 196 et 197 du titre XIV de la loi du 19 | artikelen 186bis , 188, 193, 194, 196 en 197 van Titel XIV van de wet |
décembre 1854 contenant le Code forestier | van 19 december 1854 houdende het Boswetboek |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 19 décembre 1854 contenant le Code forestier; | Gelet op de wet van 19 december 1854 houdende het Boswetboek; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 14 juillet 1989 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 14 juli |
et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'arrêt n° 165.065, rendu par le Conseil d'Etat le 23 | Overwegende dat het arrest nr. 165.065 van de Raad van State d.d. 23 |
novembre 2006, entraîne un vide juridique par l'annulation des | november 2006, een juridisch vacuüm met zich brengt door de |
articles 12 à 16 de l'arrêté du Gouvernement wallon relatif à la | vernietiging van de artikelen 12 tot en met 16 van het besluit van de |
circulation en forêt; que cet arrêt précise que le Gouvernement wallon | Waalse Regering betreffende het verkeer in de bossen; dat in dat |
est bien habilité à instituer des procédures d'autorisation de | besluit te lezen staat dat de Waalse Regering wel gemachtigd is om |
balisage sur les parties d'itinéraires ayant une valeur dérogatoire; | machtigingsprocedures voor de bewegwijzering in te stellen op de delen |
van routes met een afwijkende waarde; | |
Considérant que des demandes d'autorisation de balisage temporaire | Overwegende dat aanvragen voor machtigingen tot de tijdelijke |
dérogatoire ont été introduites et que d'autres sont imminentes; | afwijkende bewegwijzering zijn ingediend en andere nakend zijn; |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de | Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Landelijke |
l'Environnement et du Tourisme; | Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'intitulé de la section 2 du chapitre III de l'arrêté du |
Artikel 1.Het opschrift van afdeling 2 van hoofdstuk III van het |
Gouvernement wallon du 29 février 1996 visant à exécuter les articles | besluit van de Waalse Regering van 29 februari 1996 tot uitvoering van |
186bis, 188, 193, 194, 196 et 197 du titre XIV de la loi du 19 | artikelen 186bis, 188, 193, 194, 196 en 197 van Titel XIV van de wet |
décembre 1854 contenant le Code forestier est remplacé par l'intitulé | van 19 december 1854 houdende het Boswetboek wordt vervangen door |
suivant : | volgend opschrift : |
« Section 2. - Du balisage dérogatoire temporaire ». | « Afdeling 2. - Tijdelijke afwijkende bewegwijzering ». |
Art. 2.Les articles 14 à 16 du même arrêté sont remplacés par les |
Art. 2.De artikelen 14 tot en met 16 van hetzelfde besluit worden |
dispositions suivantes : | vervangen door volgende bepalingen : |
« Art. 14.Le balisage d'un sentier permettant la circulation des |
« Art. 14.De bewegwijzering van een pad dat het verkeer mogelijk |
usagers visés à l'article 193 du Code forestier et le balisage d'un | maakt van de gebruikers bedoeld in artikel 193 van het Boswetboek en |
chemin ou sentier permettant la circulation des usagers visés à | de bewegwijzering van een weg of pad die het verkeer mogelijk maken |
l'article 194, ci-après dénommé balisage dérogatoire temporaire, peut | van de gebruikers bedoeld in artikel 194, hierna tijdelijke afwijkende |
être sollicité par toute personne dans tous les bois et forêts | bewegwijzering genoemd, kan aangevraagd worden door iedere persoon in |
conformément aux dispositions de la présente section. | de bossen en wouden overeenkomstig de bepalingen van deze afdeling. |
Art. 15.La demande de création d'un balisage dérogatoire temporaire |
Art. 15.De aanvraag tot invoering van een tijdelijke afwijkende |
contient, sous peine d'irrecevabilité, les indications suivantes : | bewegwijzering bevat, op straffe van onontvankelijkheid, volgende gegevens : |
1° le nom de la personne et la qualité du signataire de la demande; | 1° de naam van de persoon en de hoedanigheid van de ondertekenaar van |
2° une carte I.G.N. au 10 000e, au 20 000e ou au 25 000e qui indique | de aanvraag; 2° een NGI-kaart op schaal 1/10 000e, 1/20 000e of 1/25 000e met |
le tracé projeté; | vermelding van het vooropgestelde tracé; |
3° un document marquant accord des propriétaires des voiries | 3° een document waaruit de instemming van de eigenaar van de betrokken |
concernées autorisant le balisage envisagé; | wegen blijkt en waarbij de overwogen bewegwijzering toegelaten wordt; |
4° un document marquant accord des propriétaires forestiers concernés dans le cas où les balises sont posées sur des propriétés adjacentes; 5° un document décrivant l'activité envisagée et le public attendu. Art. 16.§ 1er. La demande de réalisation d'un balisage dérogatoire temporaire inter-massifs est soumise, en trois exemplaires, à l'inspecteur général. Dans les dix jours de la réception du dossier, l'inspecteur général soit informe le demandeur de la nécessité sous peine d'irrecevabilité de compléter son dossier, soit adresse un accusé de réception. Il statue sur la demande dans les soixante jours de la réception du |
4° een document waaruit de instemming van de betrokken boseigenaars blijkt indien de markeringstekens aangebracht worden op aangrenzenden eigendommen; 5° een document met omschrijving van de overwogen activiteit en het verwachte publiek. Art. 16.§ 1. De aanvraag tot invoering van een tijdelijke afwijkende bewegwijzering door bosgroeperingen wordt in drie exemplaren ingediend bij de inspecteur-generaal. Binnen de tien dagen na ontvangst van het dossier licht de inspecteur-generaal de aanvrager in over de noodzaak, op straffe van onontvankelijkheid, om zijn dossier te vervolledigen of verstuurt hij een bericht van ontvangst. Hij beslist over de aanvraag binnen zestig dagen na ontvangst van het volledige dossier en bepaalt de wijze van bewegwijzering |
dossier complet et arrête les modalités de balisage conformément à | overeenkomstig artikel 18 van het besluit van de Waalse Regering van |
l'article 18 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 février 1996. | 29 februari 1996. |
§ 2. La demande de réalisation d'un balisage dérogatoire temporaire de | § 2. De aanvraag tot invoering van een tijdelijke afwijkende |
bewegwijzering in een bosgroepering wordt in drie exemplaren ingediend | |
massif est soumise, en trois exemplaires, au directeur de centre qui | bij de directeur van het centrum dat bevoegd is voor het grondgebied |
est compétent pour le territoire qui doit être traversé par le tracé | waarover het overwogen tracé getrokken wordt. |
envisagé. Dans les dix jours de la réception du dossier, le directeur de centre | Binnen de tien dagen na ontvangst van het dossier licht de directeur |
soit informe le demandeur de la nécessité sous peine d'irrecevabilité | van het centrum de aanvrager in over de noodzaak, op straffe van |
de compléter son dossier, soit adresse un accusé de réception. | onontvankelijkheid, om zijn dossier te vervolledigen of verstuurt hij |
een bericht van ontvangst. | |
Il statue sur la demande dans les quarante-cinq jours de la réception | Hij beslist over de aanvraag binnen vijfenveertig dagen na ontvangst |
du dossier complet et arrête les modalités de balisage conformément à | van het volledige dossier en bepaalt de wijze van bewegwijzering |
l'article 18 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 février 1996. | overeenkomstig artikel 18 van het besluit van de Waalse Regering van 29 februari 1996. |
§ 3. La demande de réalisation d'un balisage dérogatoire temporaire | § 3. De aanvraag tot invoering van een plaatselijke afwijkende |
local est soumise, en trois exemplaires, au chef de cantonnement qui | bewegwijzering wordt in drie exemplaren ingediend bij de houtvester |
est compétent pour le territoire qui doit être traversé par le tracé | die bevoegd is voor het grondgebied waarover het overwogen tracé |
envisagé. | getrokken wordt. |
Dans les dix jours de la réception du dossier, le chef de cantonnement | Binnen de tien dagen na ontvangst van het dossier licht de houtvester |
soit informe le demandeur de la nécessité sous peine d'irrecevabilité | de aanvrager in over de noodzaak, op straffe van onontvankelijkheid, |
om zijn dossier te vervolledigen of verstuurt hij een bericht van | |
de compléter son dossier, soit adresse un accusé de réception. | ontvangst. Hij beslist over de aanvraag binnen dertig dagen na ontvangst van het |
Il statue sur la demande dans les trente jours de la réception du | volledige dossier en bepaalt de wijze van bewegwijzering |
dossier complet et arrête les modalités de balisage conformément à | overeenkomstig artikel 18 van het besluit van de Waalse Regering van |
l'article 18 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 février 1996. » | 29 februari 1996. » |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag van bekendmaking ervan in |
au Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad. |
Art. 4.Le Ministre qui a les Forêts dans ses attributions est chargé |
Art. 4.De Minister bevoegd voor de Bossen, is belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 29 mars 2007. | Namen, 29 maart 2007. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |