Arrêté du Gouvernement wallon fixant les dates de l'ouverture, de la clôture et de la suspension de la chasse, du 1er juillet 2020 au 30 juin 2025 | Besluit van de Waalse Regering waarbij de openings-, sluitings- en schorsingsdatums voor de jacht van 1 juli 2020 tot 30 juni 2025 vastgelegd worden |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 29 MAI 2020. - Arrêté du Gouvernement wallon fixant les dates de l'ouverture, de la clôture et de la suspension de la chasse, du 1er juillet 2020 au 30 juin 2025 Le Gouvernement wallon, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 29 MEI 2020. - Besluit van de Waalse Regering waarbij de openings-, sluitings- en schorsingsdatums voor de jacht van 1 juli 2020 tot 30 juni 2025 vastgelegd worden De Waalse Regering, |
Vu la loi du 28 février 1882 sur la chasse, l'article 1erter, inséré | Gelet op de Jachtwet van 28 februari 1982, inzonderheid op artikel |
par le décret du 14 juillet 1994 et modifié par le décret du 16 | 1ter, ingevoegd bij het decreet van 14 juli 1994 en gewijzigd bij het |
février 2017, l'article 2, alinéa 2, remplacé par le décret du 4 juin | decreet van 16 februari 2017, artikel 2, tweede lid, vervangen bij het |
2015 et modifié par le décret du 16 février 2017, l'article 10, alinéa | decreet van 4 juni 2015 en gewijzigd bij het decreet van 16 februari |
5, remplacé par le décret du 14 juillet 1994, l'article 9bis § 1er et | 2017, artikel 10, vijfde lid, vervangen bij het decreet van 14 juli |
l'article 12, alinéa 3, remplacés par le décret du 14 juillet 1994 et | 1994, artikel 9bis § 1 en artikel 12, derde lid, vervangen bij het |
modifiés par le décret du 16 février 2017 ; | decreet van 14 juli 1994 en gewijzigd bij het decreet van 16 februari |
Vu le rapport du 17 février 2020 établi conformément à l'article 3, | 2017; Gelet op het rapport van 17 februari 2020, opgesteld overeenkomstig |
2°, du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des | artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering |
résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin | van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties |
de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble | die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie |
van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; | |
des politiques régionales ; | Gelet op het advies van de beleidsgroep "Landelijke Aangelegenheden", |
Vu l'avis du pôle « Ruralité », section « Chasse », donné le 19 mars | afdeling "Jacht", gegeven op 19 maart 2020; |
2020 ; Vu la concertation des Gouvernements des Etats du Benelux, en date du | Gelet op het overleg gepleegd door de Regeringen van de Beneluxstaten |
2 avril 2020 ; | op 2 april 2020; |
Vu la concertation des Gouvernements régionaux concernés, en date du | Gelet op het overleg gepleegd door de betrokken Gewestregeringen op 26 |
26 mars 2020 ; | maart 2020; |
Vu les avis n° 67.081/4 et 67.373/4 du Conseil d'Etat, donnés | Gelet op de adviezen nr. 67.081/4 en nr. 67.373/4 van de Raad van |
respectivement le 1er avril 2020 et le 18 mai 2020, en application de | State, respectievelijk gegeven op 1 april 2020 en 18 mei 2020, |
l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, | overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de |
coordonnées le 12 janvier 1973 ; | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2016 fixant les | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2016 waarbij |
dates de l'ouverture, de la clôture et de la suspension de la chasse, | de openings-, sluitings- en schorsingsdatums voor de jacht van 1 juli |
du 1er juillet 2016 au 30 juin 2021 ; | 2016 tot 30 juni 2021 vastgelegd worden; |
Considérant l'arrêt n° 245.927 du Conseil d'Etat du 25 octobre 2019 | Gelet op het arrest nr. 245.927 van de Raad van State van 25 oktober |
annulant l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2016 fixant les | 2019 tot vernietiging van het besluit van de Waalse Regering van 24 |
dates de l'ouverture, de la clôture et de la suspension de la chasse, | maart 2016 waarbij de openings-, sluitings- en schorsingsdatums voor |
du 1er juillet 2016 au 30 juin 2021 ; | de jacht van 1 juli 2016 tot 30 juni 2021 vastgelegd worden; |
Sur la proposition du Ministre qui a la chasse dans ses attributions ; | Op de voordracht van de Minister bevoegd voor de jacht; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Généralités | HOOFDSTUK I. - Algemeenheden |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable du 1er juillet 2020 au |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing van 1 juli 2020 tot en met 30 |
30 juin 2025, pour cinq années cynégétiques consécutives s'étendant | juni 2025 voor vijf opeenvolgende jachtjaren die telkens lopen van 1 |
chacune du 1er juillet au 30 juin de l'année suivante. | juli tot 30 juni van het daaropvolgende jaar. |
Art. 2.La chasse de tout gibier non visé au présent arrêté est |
Art. 2.De jacht op wild dat niet in dit besluit bedoeld wordt is |
interdite. | verboden. |
Art. 3.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Art. 3.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° la chasse à l'approche : le procédé de chasse à tir pratiqué par un | 1° De bers- en loerjacht: soort jacht met vuurwapens dat slechts door |
chasseur qui se déplace pour réaliser, à lui seul, sans rabatteur ni | één enkele jager beoefend wordt, zonder drijver of hond om het zoeken, |
chien, la recherche, la poursuite et l'appropriation éventuelle du | de achtervolging en de uiteindelijke toe-eigening van het wild uit te |
gibier ; | voeren; |
2° la chasse à l'affût : le procédé de chasse à tir pratiqué par un | 2° de loerjacht: soort jacht met vuurwapens dat slechts door één |
chasseur opérant seul, sans rabatteur ni chien, attendant d'un poste fixe surélevé ou non, l'arrivée du gibier afin de tenter de s'en approprier ; 3° la chasse en battue : le procédé de chasse à tir pratiqué par plusieurs chasseurs attendant le gibier rabattu par plusieurs personnes s'aidant ou non de chiens ; 4° la chasse au chien courant : le procédé de chasse à tir pratiqué par un ou plusieurs chasseurs se déplaçant, guidés par les abois des chiens qui ont levé le gibier et le poursuivent, afin de se poster sur la voie que l'animal chassé finit par emprunter ; 5° la chasse à vol ou fauconnerie : le mode de chasse permettant de capturer le gibier au moyen d'un oiseau de proie dressé à cet effet. Concernant l'alinéa 1er, 1°, le déplacement d'un chasseur armé entre deux postes fixes pour la chasse à l'affût n'est pas considéré comme de la chasse à l'approche, pour autant que son arme soit déchargée. Concernant l'alinéa 1er, 3°, le tir des chasseurs postés en ligne sur le périmètre de l'enceinte traquée se pratique exclusivement à l'aide d'armes à feu. | enkele jager beoefend wordt, zonder drijver of hond, wachtend vanaf een vaste post, al dan niet verhoogd, op de aankomst van het wild om te proberen het zich toe te eigenen; 3° drijfjacht: soort jacht met vuurwapens dat door meerdere jagers beoefend wordt waarbij gewacht wordt op het wild dat gedreven wordt door drijvers die al dan niet honden met zich mee voeren; 4° jacht met drijfhond: jachtmethode met vuurwapens die door één of meerdere jagers beoefend wordt, waarbij zij voor hun bewegingen afgaan op het blaffen van de honden die het wild opjagen en achtervolgen en postvatten op de weg die het opgejaagde dier onvermijdelijk op zal gaan; 5° jacht met roofvogel of valkerij: jachtmethode waarbij het wild gevangen wordt door middel van een daartoe afgerichte prooivogel. Met betrekking tot lid 1, punt 1, wordt de verplaatsing van een gewapende jager tussen twee vaste posten voor loerjacht niet als bers- en loerjacht beschouwd, voor zover zijn wapen ongeladen is. Met betrekking tot lid 1, 3°, wordt het schieten door jagers die in een lijn op de omtrek van het aan de jacht onderworpen omsloten gebied zijn geplaatst, uitsluitend met vuurwapens beoefend. |
CHAPITRE II. - De la chasse à tir | HOOFDSTUK II. - Jacht met vuurwapens |
Section 1. - Du grand gibier | Afdeling 1. - Grof wild |
Art. 4.La chasse à tir au cerf est ouverte du 1er octobre au 31 |
Art. 4.De jacht met vuurwapens op herten is open van 1 oktober tot en |
décembre inclus. Toutefois la chasse à l'approche et à l'affût est | met 31 december. De bers- en loerjacht is echter toegelaten vanaf 21 |
autorisée dès le 21 septembre. | september. |
La chasse à tir au cerf boisé est uniquement autorisée sur les | De jacht met vuurwapens op geweidragende herten is uitsluitend |
territoires associés en un conseil cynégétique agréé et sur le | toegelaten op de gronden die deel uitmaken van een erkende jachtraad |
territoire de la Chasse royale de Ciergnon. | en op het Koninklijk Jachtdomein van Ciergnon. |
Art. 5.Les dates d'ouverture de la chasse à tir au chevreuil sont |
Art. 5.De openingsdatums voor de jacht met vuurwapens op reeën worden |
fixées comme suit : | vastgelegd als volgt : |
1° pour le brocard : du 1er octobre au 31 décembre, sauf pour la | 1° reebok: van 1 oktober tot 31 december, met uitzondering van de |
chasse à l'approche et à l'affût qui est ouverte du 1er au 31 mai et | bers- en loerjacht, die open is van 1 tot 31 mei en van 15 juli tot 31 |
du 15 juillet au 31 décembre ; | december; |
2° pour la chevrette et le chevrillard de l'un ou l'autre sexe : du 1er | 2° reegeit en -kalf beider geslachten : van 1 oktober tot 31 december. |
Art. 6.De jacht met vuurwapens op damherten is open van 1 oktober tot |
|
octobre au 31 décembre. Art. 6.La chasse à tir au daim est ouverte du 1er octobre au 31 |
en met 31 december. De bers- en loerjacht is echter toegelaten vanaf |
décembre inclus. Toutefois la chasse à l'approche et à l'affût est | |
autorisée dès le 21 septembre. | 21 september. |
Art. 7.De jacht met vuurwapens op moeflons is open van 1 oktober tot |
|
Art. 7.La chasse à tir au mouflon est ouverte du 1er octobre au 31 |
en met 31 december. De bers- en loerjacht is echter toegelaten vanaf |
décembre inclus. Toutefois la chasse à l'approche et à l'affût est | |
autorisée dès le 21 septembre. | 21 september. |
Art. 8.La chasse à l'approche et à l'affût au sanglier est ouverte |
Art. 8.De bers- en loerjacht everzwijnen is het hele jaar door open, |
toute l'année, en plaine comme au bois. | zowel in open veld als in de bossen. |
La chasse en battue et au chien courant au sanglier est ouverte en | De drijfjacht en de jacht met drijfhond op everzwijnen is alleen in |
plaine uniquement du 1er août au dernier jour de février. | open veld geopend van 1 augustus tot de laatste dag van februari. |
La chasse en battue et au chien courant au sanglier est ouverte au | De drijfjacht en de jacht met drijfhond op everzwijnen is alleen open |
bois uniquement du 1er octobre au 31 décembre inclus, à l'exception | in de bossen van 1 oktober tot en met 31 december, met uitzondering |
des années cynégétiques 2020-2021 et 2021-2022 où elle se prolongera | van de jachtjaren 2020-2021 en 2021-2022, waarin de jacht tot en met |
jusqu'au 31 janvier inclus. | 31 januari wordt voortgezet. |
Art. 9.Lorsqu'elle est ouverte, la chasse à l'approche et à l'affût |
Art. 9.Als het open is, kan de bers- en loerjacht op groot wild ook |
du grand gibier peut également être exercée durant l'heure qui précède | worden uitgevoerd tijdens het uur vóór de officiële zonsopgang en het |
le lever officiel du soleil et l'heure qui suit son coucher officiel. | uur na de officiële zonsondergang. |
Section 2. - Du petit gibier | Afdeling 2. - Klein wild |
Art. 10.Les dates d'ouverture et de fermeture de la chasse à tir au |
Art. 10.De openings- en sluitingsdatums voor de jacht met vuurwapens |
petit gibier sont fixées comme suit : | op klein wild worden vastgelegd als volgt : |
1° pour la bécasse des bois : du 15 octobre au 31 décembre ; | 1° houtsnip: van 15 oktober tot 31 december; |
2° pour le faisan : du 1er octobre au 31 janvier ; | 2° fazant: van 1 oktober tot 31 januari; |
3° pour la perdrix grise : du 1er septembre au 30 novembre ; | 3° grijze patrijs: van 1 september tot 30 november; |
4° pour le lièvre : du 1er octobre au 31 décembre. | 4° haas: van 1 oktober tot 31 december. |
La chasse à la perdrix grise et la chasse au lièvre sont uniquement | |
autorisées sur les territoires associés en un conseil cynégétique | De jacht op de grijze patrijs en op de haas is uitsluitend toegelaten |
agréé. Le règlement d'ordre intérieur d'un conseil cynégétique agréé peut | op de gronden die deel uitmaken van een erkende jachtraad. |
interdire la chasse de la perdrix grise et du lièvre sur les | Het huishoudelijk reglement van een erkende jachtraad kan de jacht op |
territoires associés ou restreindre les périodes mentionnées à | grijze patrijs en haas op de geassocieerde gebieden verbieden of de in |
l'alinéa 1er, 3° et 4°. | lid 1, 3° en 4° genoemde perioden beperken. |
Art. 11.La chasse à l'affût de la bécasse des bois peut aussi être |
Art. 11.De loerjacht van de houtsnip mag beoefend worden van één uur |
exercée durant l'heure qui précède le lever officiel du soleil et | vóór de officiële zonsopgang tot één uur na de officiële |
l'heure qui suit son coucher officiel, aux mêmes époques que la chasse | zonsondergang, op dezelfde tijdstippen dan de bers- en loerjacht |
à l'affût exercée de jour. | overdag. |
Art. 12.§ 1er. A partir de l'année cynégétique 2021-2022, la chasse à |
Art. 12.§ 1. Vanaf het jachtjaar 2021-2022 is de jacht op grijze |
la perdrix grise est fermée, sauf sur les territoires associés en un | patrijzen gesloten, behalve op de jachtgebieden die deel uitmaken van |
conseil cynégétique agréé disposant d'un plan de gestion triennal de | een erkende jachtraad met een driejarig beheersplan voor de soort dat |
l'espèce approuvé par le directeur général du Service public de | is goedgekeurd door de directeur-generaal van de Waalse |
Wallonie Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. | Overheidsdienst Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu. |
§ 2. Le plan de gestion triennal comprend au minimum : | § 2. Het driejarige beheersplan omvat ten minste: |
1° la délimitation d'unités de gestion au sein de l'espace territorial | 1° de afbakening van de beheerseenheden binnen de territoriale ruimte |
du conseil cynégétique ; | van de Jachtraad; |
2° la méthode qui est suivie pour évaluer dans chaque unité de gestion | 2° de methode die wordt gebruikt om de populatie grijze patrijzen in |
la population des perdrix grises présentes au printemps, avant les naissances ; | elke beheerseenheid in het voorjaar vóór de geboorte te beoordelen; |
3° la méthode qui est suivie pour évaluer le succès de la reproduction | 3° de methode die wordt gebruikt om het voortplantingssucces in elke |
dans chaque unité de gestion ; | beheerseenheid te beoordelen; |
4° la politique qui est suivie en matière de lâcher de perdrix grises | 4° het beleid dat wordt gevoerd met betrekking tot het loslaten van |
; | grijze patrijzen; |
5° les normes de prélèvements qu'impose le conseil cynégétique à ses | 5° de normen voor de afschotplannen die de jachtraad aan zijn leden |
membres titulaires de droit de chasse, en fonction de l'évaluation de | houders van het jachtrecht oplegt, op basis van de beoordeling van de |
la population des perdrix grises présentes au printemps et du succès | in het voorjaar aanwezige populatie grijze patrijzen en het |
de la reproduction ; | voortplantingssucces; |
6° pour chaque unité de gestion, une évaluation de la qualité des | 6° voor elke beheerseenheid, een beoordeling van de kwaliteit van de |
habitats pour la perdrix grise et les mesures envisagées en vue de les | habitats voor grijze patrijs en de beoogde maatregelen om deze te |
restaurer et/ou de les améliorer ; | herstellen en/of te verbeteren; |
7° les mesures prises afin de réguler les prédateurs de la perdrix | 7° de maatregelen die zijn genomen om de roofvijand van de grijze |
grise. | patrijs te reguleren. |
La politique visée à l'alinéa 1er, 4° consiste soit : | Het in lid 1, 4°, bedoelde beleid bestaat uit een van beide: |
1° à abandonner totalement les lâchers de perdrix grises, quels qu'ils soient ; | 1° om volledig af te zien van het loslaten van grijze patrijzen; |
2° à maintenir ces lâchers en fonction d'un objectif à définir par le | 2° het loslaten te handhaven volgens een door de jachtraad vast te |
conseil cynégétique et moyennant le respect des conditions minimales | stellen doelstelling en met inachtneming van de volgende |
suivantes : | minimumvoorwaarden : |
a) les lâchers doivent rencontrer uniquement des besoins de repeuplement ; | a) het loslaten mag alleen worden gebruikt voor de herbevolking; |
b) toutes les précautions sont prises afin d'éviter que les lâchers | b) alle voorzorgsmaatregelen worden genomen om te voorkomen dat het |
aient un impact négatif sur le plan sanitaire et génétique ; | loslaten een negatieve invloed zou hebben op de gezondheid en de |
c) les oiseaux lâchés doivent préalablement être bagués. | genetica; c) de losgelaten vogels moeten vooraf worden geringd. |
Art. 13.§ 1er. A partir de l'année cynégétique 2022-2023, la chasse à |
Art. 13.§ 1. Vanaf het jachtjaar 2022-2023 wordt de jacht op grijze |
la perdrix grise est fermée sur les territoires visés à l'article 12 si un rapport sur l'application du plan de gestion au cours de l'année cynégétique précédente n'a pas été approuvé par le directeur général du Service public de Wallonie Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Le directeur général refuse d'approuver le rapport si celui-ci est incomplet ou s'il apparaît que les conditions fixées dans le plan de gestion ne sont pas respectées. § 2. Le rapport visé au § 1er fournit au minimum les informations suivantes pour chaque unité de gestion et pour l'année cynégétique écoulée : 1° l'évaluation du nombre moyen de couples reproducteurs aux cent hectares ; | patrijzen op de in artikel 12 bedoelde gebieden gesloten indien een verslag over de toepassing van het beheersplan in het voorgaande jachtjaar niet is goedgekeurd door de directeur-generaal van de Waalse Overheidsdienst Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu. De directeur-generaal weigert het verslag goed te keuren indien het onvolledig is of indien blijkt dat de voorwaarden van het beheersplan niet zijn nageleefd. § 2. Het in § 1 bedoelde verslag bevat ten minste de volgende gegevens voor elke beheerseenheid en voor het afgelopen jachtjaar: 1° de evaluatie van het gemiddelde aantal fokparen per honderd hectare; |
2° l'évaluation du succès de la reproduction ; | 2° de beoordeling van het voortplantingssucces; |
3° Pour chaque territoire ayant procédé à des lâchers de perdrix, le | 3° Voor elk gebied waar patrijzen zijn losgelaten, het aantal |
nombre d'oiseaux lâchés, la superficie du territoire et l'époque à | losgelaten vogels, de grootte van het gebied en het tijdstip van het |
laquelle les lâchers ont eu lieu ; | loslaten; |
4° les prélèvements de perdrix grises, en distinguant le cas échéant | 4° het afschotplan van grijze patrijzen, waarbij in voorkomend geval |
les oiseaux sauvages et les oiseaux lâchés ; | onderscheid wordt gemaakt tussen wilde vogels en losgelaten vogels; |
5° les améliorations de l'habitat en faveur de la perdrix grise ; 6° les prélèvements des prédateurs de la perdrix grise, en distinguant les espèces concernées et les méthodes utilisées. Art. 14.§ 1er. Les modalités d'introduction et d'approbation du plan de gestion visé à l'article 12, ainsi que celles relatives au rapport annuel visé à l'article 13, sont fixées par le ministre qui a la Chasse dans ses attributions, après avis du pôle « Ruralité » section « Chasse ». Concernant le plan de gestion, ces modalités concernent : 1° le contenu et la forme du plan ; |
5° de habitatverbeteringen voor de grijze patrijs; 6° het afschotplan van de roofvijanden van de grijze patrijs, waarbij onderscheid wordt gemaakt tussen de betrokken soort en de gebruikte methoden. Art. 14.§ 1. De voorwaarden voor de invoering en goedkeuring van het in artikel 12 bedoelde beheersplan, alsmede de voorwaarden met betrekking tot het in artikel 13 bedoelde jaarverslag, worden vastgesteld door de Minister bevoegd voor de jacht, na advies te hebben ontvangen van de beleidsgroep "Landelijke Aangelegenheden" afdeling "Jacht". Wat het beheersplan betreft, hebben deze modaliteiten betrekking op: 1° de inhoud en de vorm van het plan; |
2° les conditions de l'approbation du plan au sein du conseil | 2° de voorwaarden voor de goedkeuring van het plan binnen de |
cynégétique ; | jachtraad; |
3° la date pour laquelle le plan doit au plus tard être introduit et | 3° de datum waarop het plan uiterlijk moet worden ingediend en de |
l'autorité administrative auprès de laquelle il doit être déposé ; | administratieve overheid waarbij het moet worden ingediend; |
4° le délai dont dispose le directeur général du Service public de | 4° de termijn waarover de directeur-generaal van de Waalse |
Wallonie Agriculture, Ressources naturelles et Environnement pour | Overheidsdienst Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu |
approuver le plan de gestion à dater de son introduction. | beschikt om het beheersplan goed te keuren vanaf de datum van de |
Concernant le rapport annuel sur l'application du plan de gestion, ces | invoering ervan Wat het jaarverslag over de toepassing van het beheersplan betreft, |
modalités concernent : | hebben deze modaliteiten betrekking op: |
1° le contenu et la forme que doit revêtir le rapport, le cas échéant | 1° de inhoud en de vorm van het verslag, waarbij zo nodig een |
en distinguant les rapports des deux premières années de celui de la | onderscheid wordt gemaakt tussen de verslagen van de eerste twee jaren |
troisième année ; | en die van het derde jaar; |
2° les conditions d'approbation du rapport au sein du conseil | 2° de voorwaarden voor goedkeuring van het verslag binnen de |
cynégétique ; | jachtraad; |
3° la date pour laquelle le rapport doit au plus tard être introduit | 3° de datum waarop het verslag uiterlijk moet worden ingediend en de |
et l'autorité administrative auprès de laquelle il doit être déposé ; | administratieve overheid waarbij het moet worden ingediend; |
4° le délai dont dispose le directeur général du Service public de | 4° de termijn waarover de directeur-generaal van de Waalse |
Wallonie Agriculture, Ressources naturelles et Environnement pour | Overheidsdienst Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu |
approuver le plan de gestion à dater de son introduction. | beschikt om het beheersplan goed te keuren vanaf de datum van de |
invoering ervan | |
§ 2. En cas de refus d'approbation par le directeur général du Service | § 2. In geval van weigering van goedkeuring door de directeur-generaal |
public de Wallonie Agriculture, Ressources naturelles et Environnement | van de Waalse Overheidsdienst Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en |
du plan de gestion visé à l'article 12 ou du rapport annuel visé à | Leefmilieu van het in artikel 12 bedoelde beheersplan of van het in |
l'article 13, le conseil cynégétique peut introduire par pli | artikel 13 bedoelde jaarverslag, kan de jachtraad, op straffe van |
recommandé un recours auprès du ministre qui a la Chasse dans ses | niet-ontvankelijkheid, binnen dertig dagen na de kennisgeving van de |
attributions, dans les trente jours qui suivent la date de la | weigering per aangetekend schrijven beroep instellen bij de minister |
notification du refus, sous peine d'irrecevabilité. | bevoegd voor de jacht. |
Le Ministre dispose d'un délai de soixante jours pour statuer sur le | De minister heeft zestig dagen de tijd om over het beroep te |
recours. | beslissen. |
Le recours n'est pas suspensif de la décision attaquée. | Het beroep schorst de betwiste beslissing niet. |
Section 3. - Du gibier d'eau | Afdeling 3. - Waterwild |
Art. 15.Les dates d'ouverture et de fermeture de la chasse à tir au |
Art. 15.De openings- en sluitingsdatums voor de jacht met vuurwapens |
gibier d'eau sont fixées comme suit : | op waterwild worden vastgelegd als volgt: |
1° pour la bernache du Canada : du 1er août au 15 mars ; | 1° Canadese gans : van 1 augustus tot 15 maart; |
2° pour le canard colvert : du 15 août au 31 janvier ; | 2° 2° wilde eend : van 15 augustus tot 31 januari; |
3° pour la foulque macroule : du 15 octobre au 31 janvier ; | 3° een meerkoet : van 15 oktober tot 31 januari; |
4° pour la sarcelle d'hiver : du 1er novembre au 31 janvier. | 4° wintertaling: van 1 november tot 31 januari. |
Art. 16.La chasse à l'affût de la bernache du Canada et du canard |
Art. 16.De loerjacht van de Canadese gans en van de wilde eend mag |
colvert peut aussi être exercée durant l'heure qui précède le lever | ook beoefend worden van één uur vóór de officiële zonsopgang tot één |
officiel du soleil et l'heure qui suit son coucher officiel aux mêmes | uur na de officiële zonsondergang, op dezelfde tijdstippen dan de |
époques que la chasse à l'affût exercée de jour. | loerjacht overdag. |
Section 4. - De l'autre gibier | Afdeling 4. - Ander wild |
Art. 17.Les dates d'ouverture et de fermeture de la chasse à tir à |
Art. 17.De openings- en sluitingsdatums voor de jacht met vuurwapens |
l'autre gibier sont fixées comme suit : | op ander wild worden vastgelegd als volgt: |
1° pour le lapin : toute l'année ; | 1° konijn: gans het jaar |
2° pour le pigeon ramier : du 1er octobre au 10 février ; | 2° houtduif: van 1 oktober tot 10 februari; |
3° pour le renard : toute l'année. | 3° vos: gans het jaar |
Art. 18.La chasse à l'affût du lapin, du pigeon ramier et du renard |
Art. 18.De loerjacht van het konijn, de houtduif en de vos mag |
peut aussi être exercée durant l'heure qui précède le lever officiel | beoefend worden van één uur vóór de officiële zonsopgang tot één uur |
du soleil et l'heure qui suit son coucher officiel, aux mêmes époques | na de officiële zonsondergang, op dezelfde tijdstippen dan de |
que la chasse à l'affût exercée de jour. | loerjacht overdag. |
Section 5. - Des interdictions de chasse à tir | Afdeling 5. - Verbodsbepalingen inzake jacht met vuurwapens |
Sous-section 1. - De la chasse au gibier d'eau en période de gel | Onderafdeling 1. - Jacht op waterwild bij langdurige vorst |
prolongé Art. 19.En période de gel prolongé, le ministre qui a la Chasse dans ses attributions ou son délégué peut suspendre la chasse aux espèces visées à l'article 15, pour des périodes de quinze jours maximum. Les périodes de suspension visées à l'alinéa 1er peuvent être renouvelées. L'arrêté de suspension entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Sous-section 2. - De la chasse à proximité des habitations Art. 20.Lors de l'exercice de la chasse, il est interdit de tirer des coups de feu vers les habitations, à moins de deux cents mètres de celles-ci. |
Art. 19.Indien de vorst lange tijd aanhoudt, kan de Minister bevoegd voor de Jacht of diens afgevaardigde de jacht op de soorten bedoeld in artikel 15 voor periodes van maximum vijftien dagen schorsen. De in lid 1 bedoelde periodes van schorsing kunnen worden hernieuwd. Het schorsingsbesluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Onderafdeling 2. - Jacht in de nabijheid van woningen Art. 20.Tijdens de jacht is het verboden in de richting van woningen te vuren op een afstand van minder dan 200 meter ervan. |
CHAPITRE III. - De la chasse à vol ou fauconnerie | HOOFDSTUK III. - Jacht met roofvogel of valkerij |
Art. 21.La chasse à vol ou fauconnerie de tout gibier visé au présent |
Art. 21.De jacht met roofvogel of valkerij op elk soort wild bedoeld |
arrêté est ouverte du 1er septembre au 31 janvier. | in dit besluit is open van 1 september tot 31 januari. |
Toutefois, la chasse à vol du pigeon ramier est ouverte du 1er octobre | De jacht met roofvogel op de houtduif is evenwel open van 1 oktober |
au 10 février. | tot 10 februari. |
La chasse à vol du lapin, du renard et du chat haret est ouverte toute | De jacht met roofvogel op het konijn, de vos en de verwilderde kat is |
l'année. | het jaar door open. |
CHAPITRE IV. - De la chasse avec bourses et furets | HOOFDSTUK IV. - Jacht met fretten en buidels |
Art. 22.La chasse du lapin à l'aide de bourses et de furets est |
Art. 22.De jacht op het konijn met fretten en buidels is het jaar |
ouverte toute l'année. | door open. |
CHAPITRE V. - Dispositions diverses | HOOFDSTUK V. - Diverse bepalingen |
Art. 23.La chasse en plaine au sanglier durant les travaux de récolte |
Art. 23.De jacht op everzwijnen in open veld tijdens de oogst is |
des cultures est autorisée, à l'exclusion de tout acte de chasse à | toegestaan, met uitsluiting van elk jachtbedrijf vanuit een |
partir d'un véhicule à moteur conformément à l'article 8, alinéa 4, de | motorvoertuig overeenkomstig artikel 8, lid 4, van de jachtwet van 28 |
la loi du 28 février 1882 sur la chasse. | februari 1882. |
Art. 24.Du 15 juillet au 30 septembre et du 1er mai au 10 juin, le |
Art. 24.Van 15 juli tot 30 september en van 1 mei tot 10 juni is het |
transport du brocard jusqu'au lieu de consommation ou de vente au | vervoer van reebokken naar de plaats van verbruik of verkoop in de |
détail est autorisé uniquement si l'animal porte d'une façon apparente | kleinhandel alleen toegelaten indien de dieren op zichtbare wijze hun |
ses bois ou les marques extérieures de son sexe. | gewei of de uiterlijke kenmerken van hun geslacht dragen. |
Art. 25.La vente, le transport pour la vente, la mise en vente et la |
Art. 25.De verkoop, het vervoer voor de verkoop, de verkoop en het |
détention pour la vente de tout gibier mort provenant de la chasse à | houden voor verkoop van welk soort doodgeschoten wild ook dat |
vol sont interdits toute l'année. | afkomstig is van de jacht met roofvogel zijn het jaar door verboden. |
Les interdictions visées à l'alinéa 1er s'appliquent pour tout oiseau | De in lid 1 bedoelde verbodsbepalingen gelden voor elke dode vogel en |
mort et toute partie ou tout produit obtenu à partir de cet oiseau, si | elk deel of product dat van die vogel is verkregen, indien de vogel |
l'oiseau est facilement identifiable comme étant : | gemakkelijk kan worden geïdentificeerd als : |
1° une bécasse des bois ; | 1° een houtsnip; |
2° une bernache du Canada ; | 2° een Canadese gans; |
3° une foulque macroule ; | 3° een meerkoet; |
4° une sarcelle d'hiver. | 4° een wintertaling. |
CHAPITRE VI. - Disposition finale | HOOFDSTUK VI. - Slotbepaling |
Art. 26.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2020 et |
Art. 26.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2020 en houdt op, |
cesse d'être en vigueur le 30 juin 2025. | uitwerking te hebben op 30 juni 2025. |
Art. 27.Le Ministre qui a la chasse dans ses attributions est chargé |
Art. 27.De Minister bevoegd voor de Jacht is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Namur, le 29 mai 2020. | Namen, 29 mei 2020. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de l'Economie, du Commerce extérieur, de la Recherche et | De Minister van Economie, Buitenlandse Handel, Onderzoek, Innovatie, |
de l'Innovation, du Numérique, de l'Agriculture, de l'Aménagement du | Digitale Technologieën, Ruimtelijke Ordening, Landbouw, het "IFAPME", |
territoire, de l'IFAPME et des Centres de Compétence, | en de Vaardigheidscentra, |
W. BORSUS | W. BORSUS |