Arrêté du Gouvernement wallon octroyant une subvention à huit villes de la Région wallonne pour la mise en oeuvre d'actions favorisant la sécurité et l'intégration sociale dans le cadre des contrats de sécurité et de société pour l'année 2000 | Besluit van de Waalse Regering waarbij een subsidie aan acht steden van het Waalse Gewest wordt verleend voor de uitvoering van acties ter bevordering van de veiligheid en de sociale integratie in het kader van veiligheids- en samenlevingscontracten voor het jaar 2000 |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
29 JUIN 2000. - Arrêté du Gouvernement wallon octroyant une subvention | 29 JUNI 2000. - Besluit van de Waalse Regering waarbij een subsidie |
à huit villes de la Région wallonne pour la mise en oeuvre d'actions | aan acht steden van het Waalse Gewest wordt verleend voor de |
favorisant la sécurité et l'intégration sociale dans le cadre des | uitvoering van acties ter bevordering van de veiligheid en de sociale |
contrats de sécurité et de société pour l'année 2000 | integratie in het kader van veiligheids- en samenlevingscontracten voor het jaar 2000 |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 16 décembre 1999 contenant le budget général des | Gelet op het decreet van 16 december 1999 houdende de algemene |
dépenses de la Région wallonne pour l'année budgétaire 2000; | uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2000; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 31 mai 2000; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 31 mei 2000; |
Vu l'accord du Ministre du Budget; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting; |
Considérant la nécessité d'ordonnancer la première tranche de la | Overwegende dat de ordonnancering van de eerste tranche van de |
subvention à laquelle les villes peuvent prétendre; | subsidie waarvoor de steden in aanmerking kunnen komen, noodzakelijk is; |
Considérant que le budget administratif du Ministère de la Région | Overwegende dat de administratieve begroting van het Ministerie van |
wallonne pour l'année budgétaire 2000 présente une allocation de base | het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2000 een basisallocatie |
inscrite à l'article 43.14 du programme 02 de la division organique 14 | bevat, uitgetrokken op artikel 43.14 van programma 02 van |
du titre 1 visant à permettre l'octroi de subventions aux communes | organisatie-afdeling 14, titel I, met het oog op de toekenning van |
pour les actions favorisant l'intégration sociale et la sécurité; | subsidies aan de gemeenten voor acties ter bevordering van sociale |
integratie en veiligheid; | |
Considérant que, depuis 1992 pour les deux grandes villes et 1994 pour | Overwegende dat het Gewest sinds 1992 voor de twee grote steden en |
six villes moyennes, la Région a appuyé les actions en la matière | 1994 voor zes middelgrote steden steun verleent aan de acties terzake |
figurant dans les contrats de sécurité et de société signés avec le | vermeld in de veiligheids- en samenlevingscontracten die met de |
Gouvernement fédéral; | federale Regering ondertekend zijn; |
Considérant que dans sa déclaration de politique régionale du 15 | Overwegende dat de Regering in haar gewestelijke beleidsverklaring van |
juillet 1999 et dans le Contrat d'avenir pour la Wallonie, le | 15 juli 1999 en in het toekomstcontract voor Wallonië haar wil |
Gouvernement affirme sa volonté de poursuivre sa politique de sécurité | bevestigt om haar veiligheids- en preventiebeleid voort te zetten via, |
et de prévention au travers, notamment, des contrats de sécurité et de société; | met name, veiligheids- en samenlevingscontracten; |
Considérant les subventions déjà accordées aux six villes moyennes | Gelet op de subsidies die al zijn verleend aan de zes middelgrote |
dans le cadre de son arrêté du 24 mars 2000 octroyant une subvention | steden in het kader van haar besluit van 24 maart 2000 waarbij een |
aux communes de la Région wallonne pour la mise en oeuvre d'un plan | subsidie aan de gemeenten van het Waalse Gewest wordt verleend voor de |
social intégré pour l'année 2000; | uitvoering van een geïntegreerd sociaal plan voor het jaar 2000; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires intérieures et de la | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en |
Fonction publique; | Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Une subvention est octroyée aux villes de la Région |
Artikel 1.Een subsidie wordt verleend aan de in de bijlage bij dit |
wallonne figurant à l'annexe du présent arrêté en vue de la | besluit vermelde steden van het Waalse Gewest met het oog op de |
réalisation d'actions favorisant la sécurité et l'intégration sociale | uitvoering van acties ter bevordering van de veiligheid en de sociale |
dans le cadre des contrats de sécurité et de société pour l'année | preventie in het kader van veiligheids- en samenlevingscontracten voor |
2000. | het jaar 2000. |
Le montant total des subventions qui s'élève à 199.685.000 FB est | Het totaalbedrag van de subsidies, d.i. 199.685.000 BEF, wordt |
imputé sur les crédits inscrits à l'article 43.14 du programme 02 de | aangerekend op de kredieten uitgetrokken op artikel 43.14, programma |
la division organique 14 du budget administratif du Ministère de la | 02, organisatie-afdeling 14 van de administratieve begroting van het |
Région wallonne pour l'année budgétaire 2000. Ce montant est réparti | Ministerie van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2000. Dit |
entre les bénéficiaires suivant le tableau annexé au présent arrêté. | bedrag wordt onder de gerechtigden verdeeld op grond van de bij dit |
besluit gevoegde tabel. | |
Art. 2.Les dépenses admissibles au titre de la subvention sont |
Art. 2.De uitgaven waarvoor de subsidie wordt verleend, zijn |
constituées par les frais directement liés aux actions en cours dans les villes durant la période du 1er janvier au 31 décembre 2000. Peuvent être pris en charge les frais de personnel concernant les agents engagés spécifiquement à la réalisation du projet. Les frais d'investissement et d'infrastructures pris en compte doivent concerner des travaux d'aménagement des locaux totalement ou partiellement affectés aux actions subventionnées. Art. 3.Cinquante pour cent du montant de la subvention sont versés à la ville à la signature de l'arrêté ministériel octroyant la subvention. Le solde de la subvention est ordonnancé au profit de la ville sur production d'une déclaration de créance accompagnée de la totalité des pièces justificatives des dépenses admissibles ainsi que du rapport |
rechtstreekse kosten voor de acties die in de steden worden gevoerd van 1 januari tot 31 december 2000. De in aanmerking genomen investerings- en infrastructuurkosten hebben betrekking op inrichtingswerken uitgevoerd in lokalen die geheel of gedeeltelijk voor de gesubsidieerde acties gebruikt worden. Art. 3.Vijftig procent van het subsidiebedrag wordt aan de stad gestort bij de ondertekening van het ministerieel besluit waarbij de subsidie wordt verleend. Er wordt opdracht gegeven tot betaling van het saldo aan de stad op grond van een aangifte van schuldvordering, vergezeld van alle |
financier transmis à la Région avant le 31 mars de l'année suivante. Toute dépense doit être justifiée par facture ou document établi et certifié conforme par le receveur communal. La subvention est définitivement acquise à la ville après approbation par le Ministre des Affaires intérieures des comptes définitifs arrêtés avant le 30 juin 2001. La ville met à la disposition de la Région ou de toute personne mandatée par elle, ainsi que de la Cour des comptes, les documents généraux et comptables nécessaires au contrôle de l'exécution de la subvention. La partie non justifiée de la subvention, telle qu'elle apparaît dans les comptes arrêtés conformément aux dispositions du présent article, | bewijsstukken betreffende de toelaatbare uitgaven en van het vóór 31 maart van het volgende jaar aan het Gewest overgemaakte financieel verslag. Elke uitgave wordt gerechtvaardigd aan de hand van een factuur of een document opgemaakt en voor eensluidend verklaard door de gemeentelijke ontvanger. De subsidie komt de stad definitief toe na goedkeuring door de Minister van Binnenlandse Aangelegenheden van de vóór 30 juni 2001 definitief vastgestelde rekeningen. De algemene documenten en de boekingsstukken die nodig zijn voor de controle op het gebruik van de subsidie, worden door de stad ter beschikking gesteld van het Gewest of van elke andere door hem gemachtigde persoon, alsmede van het Rekenhof. Het niet-gerechtvaardigde subsidiegedeelte, opgenomen in de overeenkomstig de bepalingen van dit artikel vastgestelde rekeningen, |
est remboursée à la Région avant le 31 octobre 2001. | wordt vóór 31 oktober 2001 aan het Gewest terugbetaald. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2000. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2000. |
Art. 5.Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction |
Art. 5.De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden is belast met de |
publique est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 29 juin 2000. | Namen, 29 juni 2000. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
J.-M. SEVERIN | J.-M. SEVERIN |
Annexe | Bijlage |
Villes bénéficiaires et montant des subventions accordées | Gerechtigde steden en bedrag van de toegekende subsidies |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 juin 2000 | 29 juni 2000 waarbij een subsidie aan acht steden van het Waalse |
octroyant une subvention à huit villes de la Région wallonne pour la | Gewest wordt verleend voor de uitvoering van acties ter bevordering |
mise en oeuvre d'actions favorisant la sécurité et l'intégration | |
sociale dans le cadre des contrats de sécurité et de société pour | van de veiligheid en de sociale integratie in het kader van |
l'année 2000. | veiligheids- en samenlevingscontracten voor het jaar 2000. |
Namur, le 29 juin 2000. | Namen, 29 juni 2000. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
J.-M. SEVERIN | J.-M. SEVERIN |