← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon chargeant la SPAQuE de procéder à des mesures de réhabilitation sur le site « Brenner » à Andenne "
Arrêté du Gouvernement wallon chargeant la SPAQuE de procéder à des mesures de réhabilitation sur le site « Brenner » à Andenne | Besluit van de Waalse Regering waarbij de « SPAQuE » ermee belast wordt saneringsmaatregelen te nemen in de locatie « Brenner » te Andenne |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
29 JANVIER 2015. - Arrêté du Gouvernement wallon chargeant la SPAQuE | 29 JANUARI 2015. - Besluit van de Waalse Regering waarbij de « SPAQuE |
de procéder à des mesures de réhabilitation sur le site « Brenner » à | » ermee belast wordt saneringsmaatregelen te nemen in de locatie « |
Andenne | Brenner » te Andenne |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets et notamment ses | Gelet op het decreet van 27 juni 1996 betreffende afvalstoffen, |
articles 39 et 43; | inzonderheid op de artikelen 39 en 43; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 juillet 2014 fixant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 22 oktober 2014 tot |
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la | vastlegging van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
signature des actes du Gouvernement; | regeling van de ondertekening van haar akten; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 juillet 2014 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 24 juli 2014 tot |
règlement du fonctionnement du Gouvernement; | regeling van de werking van de Waalse Regering; |
Vu la décision du Gouvernement wallon du 11 mars 1999 dans laquelle il | Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 11 maart 1999 |
définit les missions spécifiques de la SPAQuE; | waarbij de specifieke opdrachten van de "SPAQuE" worden bepaald; |
Vu le contrat de gestion signé entre le Gouvernement wallon et la | Gelet op het beheerscontract gesloten door de Waalse Regering en de « |
SPAQuE en date du 13 juillet 2007, prorogé en date du 4 octobre 2012; Vu les investigations menées par la SPAQuE sur le site « Brenner » à Andenne; Considérant que ces investigations ont mis en évidence des contaminations en métaux lourds, en hydrocarbures aromatiques polycycliques, en huiles minérales et en cyanures; Considérant que ces contaminations ont un impact sur la qualité des sols; Considérant que le site présente un caractère gravement pollué, constituant un risque pour l'environnement et/ou la santé humaine et imposant d'intervenir prioritairement; Considérant que le principe général de précaution impose d'intervenir dans les meilleurs délais afin d'éviter que ne perdurent les risques pour l'environnement et/ou la santé humaine; | SPAQuE » op 13 juli 2007 en verlengd op 4 oktober 2012; Gelet op de verschillende onderzoeken die door de « SPAQuE » in de locatie « Brenner » te Andenne gevoerd werden; Overwegende dat die onderzoeken gewezen hebben op besmettingen met zware metalen, polycyclische aromatische koolwaterstoffen, minerale oliën en cyaniden; Overwegende dat die verontreinigingen de grondkwaliteit beïnvloeden; Overwegende dat de locatie een sterk vervuild karakter vertoont, dat een risico voor het leefmilieu en/of de gezondheid van de mens inhoudt en waarvoor een prioritaire interventie vereist is; Overwegende dat het algemene voorzorgsbeginsel een spoedige tussenkomst oplegt om te voorkomen dat de risico's voor het leefmilieu en/of de gezondheid van de mens aanhouden; Overwegende dat de Waalse Regering krachtens artikel 43, § 1, van het |
Considérant que l'article 43, § 1er, du décret du 27 juin 1996 relatif | decreet van 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen elke nuttige |
aux déchets impose au Gouvernement wallon, lorsque la présence de | maatregel moet treffen om gevaar te voorkomen of te verhelpen als de |
déchets risque de constituer une menace grave pour l'homme ou pour | |
l'environnement, de prendre toute mesure utile pour prévenir le danger | aanwezigheid van afval wel eens een ernstige bedreiging voor de mens |
ou pour y remédier; | of het leefmilieu zou kunnen vormen; |
Considérant que, dès lors, conformément à l'article 43, § 1er, alinéa | Overwegende dat de Waalse Regering overeenkomstig artikel 43, § 1, |
3, du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, le Gouvernement | derde lid, van het decreet van 27 juni 1996 betreffende de |
wallon entend charger la SPAQuE de procéder dans les meilleurs délais | afvalstoffen dan ook van plan is de « SPAQuE » te belasten met een |
à la réhabilitation du site, | spoedige sanering van de locatie, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le Gouvernement wallon charge la SPAQuE de procéder à la |
Artikel 1.De Waalse Regering belast de SPAQuE ermee |
réalisation des mesures de réhabilitation sur le site « Brenner » à | saneringsmaatregelen te nemen in de locatie « Brenner » te Andenne, |
Andenne, soit sur les parcelles reprises à l'intérieur du liseré rouge | met name op de percelen gelegen binnen de rode rand aangegeven op het |
sur le plan de réhabilitation annexé au présent arrêté. | bij dit besluit gevoegde saneringsplan. |
Art. 2.Les travaux ont pour objet toutes les mesures de |
Art. 2.De werken worden uitgevoerd in het kader van de nodige |
réhabilitation nécessaires en ce compris le réaménagement final du | saneringsmaatregelen, met inbegrip van de definitieve herinrichting |
site. Les travaux seront exécutés en plusieurs phases successives | |
suivant la nécessité de les réaliser ou non en fonction de | van de locatie. Ze worden uitgevoerd in al dan niet opeenvolgende |
l'amélioration environnementale du site. Ces travaux pourront | fases naar gelang van het ecologische herstel van de locatie. Deze |
notamment et non exclusivement comprendre : | werken omvatten o.a. en niet uitsluitend: |
1.l'installation de chantier en ce compris, si nécessaire, | 1. de werfinstallatie, waarbij de bestaande omheiningen desnoods |
l'enlèvement des clôtures existantes; | verwijderd worden; |
2. le bornage du site avec les propriétés voisines; | 2. de afbakening van de locatie en van de naburige eigendommen; |
3. le déboisement; | 3. ontbossing; |
4. le forage de puits de contrôle permettant de suivre l'évolution de | 4. het boren van controleputten om de evolutie van het milieueffect |
l'impact environnemental du site consécutive aux travaux | van de site na de saneringswerken op te volgen; |
d'assainissement; | |
5. l'aménagement d'un réseau de collecte des eaux de ruissellement | 5. de aanleg van een netwerk voor de opvang van afstromend water, |
ainsi que de tout ouvrage s'y rapportant; | alsmede van elk desbetreffend werk; |
6. l'installation d'un système de pompage des eaux souterraines et | 6. de installatie van een systeem om grondwater op te pompen en in de |
leur traitement dans une station d'épuration à construire ou existante | behandeling ervan in een bestaand of te bouwen zuiveringsstation, |
soit sur le site soit sur un site dont la réhabilitation a été confiée à la SPAQuE par arrêté du Gouvernement wallon; 7. la collecte des gaz et leur gestion via une unité de traitement par incinération et/ou valorisation; 8. la mise en place de toute autre installation utile à l'assainissement du site; 9. le reprofilage du site afin que son aménagement soit conforme à l'impact paysager dans l'environnement et aux bons principes d'aménagement du territoire permettant sa bonne intégration dans son environnement bâti et non bâti; 10. la constitution de cellules étanches afin d'assurer le confinement des matières; 11. la démolition de toutes les structures enfouies et non enfouies ainsi que la gestion des débris de démolition dans des installations | hetzij op de locatie, hetzij op een site waarvan de sanering bij besluit van de Waalse Regering aan de "SPAQuE" is toevertrouwd; 7. de opvang van de gassen en het beheer ervan via een behandelingseenheid verbranding en/of valorisering; 8. de bouw van elke andere installatie die nuttig is voor de sanering van de locatie; 9. de herprofilering van de locatie, alsmede de inrichting ervan, rekening houdende met de gevolgen daarvan voor het landschap en het milieu en met de goede beginselen van inrichting van het grondgebied met het oog op de vlotte integratie ervan in de al dan niet bebouwde omgeving; 10. de bouw van gesloten cellen die de afzondering van de stoffen moeten waarborgen; 11. de afbraak van alle al dan niet ingegraven constructies, m.i.v. het beheer van afbraakafval in mobiele sorteer- en |
mobiles de tri et de concassage sur le site. Pour les autres résidus | puinbreekinstallaties op de locatie; de afvoer van de overige |
de démantèlement, non valorisables sur le site, une évacuation hors | ontmantelingsafval die niet binnen de locatie gevaloriseerd kan |
site de ceux-ci; | worden; |
12. l'évacuation ou le confinement des matériaux de remblais présents | 12. de ontruiming of de afzondering van aanvullingsmaterialen die zich |
sur le site ainsi que toutes les terres sous-jacentes contaminées; | op de locatie bevinden, alsmede van alle verontreinigde onderliggende |
13. le traitement des sols contaminés sur site (in site, on site) ou | gronden; 13. de behandeling van de vervuilde gronden binnen de locatie (in |
leur évacuation dans un centre de traitement extérieur ou, le cas | site, on site) of de afvoer ervan naar een extern behandelingscentrum, |
échéant, dans un centre d'enfouissement technique, ou en vue d'une | of desgevallend, naar een centrum voor technische ondergraving, of met |
valorisation; | het oog op een valorisatie; |
14. la pose d'une clôture en vue de la protection des installations; | 14. het plaatsen van een omheining om de installaties te beschermen; |
15. la gestion des installations le temps nécessaire à assurer la fin | 15. het beheer van de installaties gedurende de nodige tijd om een |
définitive des nuisances environnementales potentielles. | einde te maken aan potentiële milieuhinder. |
Art. 3.La SPAQuE peut faire appel à la police fédérale ou locale afin |
Art. 3.De "SPAQuE" kan een beroep doen op de federale of lokale |
d'assurer aux tiers en charge des missions visées supra et à leurs | politie om de met bovenbedoelde opdrachten belaste derden en hun |
sous-traitants l'accès au site visé à l'article 1er jusqu'à complète | onderaannemers toegang te verlenen tot de in artikel 1 bedoelde |
réhabilitation, y compris sa complète réintégration dans son | locatie zolang zij niet volledig gesaneerd is en weer geïntegreerd is |
environnement bâti et non bâti. | in haar al dan niet bebouwde omgeving. |
Art. 4.Par application de l'article 43, § 4, du décret du 27 juin |
Art. 4.Overeenkomstig artikel 43, § 4, van het decreet van 27 juni |
1996 relatif aux déchets, le présent arrêté emporte permis | 1996 betreffende de afvalstoffen houdt dit besluit milieuvergunning in |
d'environnement au sens de l'article 1er, 1°, du décret du 11 mars | in de zin van artikel 1, 1°, van het decreet van 11 maart 1999 |
1999 relatif au permis d'environnement et permis d'urbanisme au sens | betreffende de milieuvergunning en stedenbouwkundige vergunning, zoals |
de l'article 84, § 1er, du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, | bepaald bij artikel 84, § 1, van het Waalse wetboek van ruimtelijke |
de l'Urbanisme et du Patrimoine et de l'Energie. | ordening, stedenbouw, erfgoed en energie. |
Namur, le 29 janvier 2015. | Namen, 29 januari 2015. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire, de la | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening, Mobiliteit, Vervoer, |
Mobilité et des Transports, des Aéroports et du Bien-être animal, | Luchthavens en Dierenwelzijn, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
Tableau d'emprises - Andenne - 11e Division N° Cadastre Propriétaires Son N° | Tabel van de innemingen - Andenne - 11de afdeling Nr. Kadaster Eigenaars Sectie Nr. |
1 | 1 |
B | B |
276N2 | 276N2 |
SPW - DGO2 - Port autonome de Namur | SPW - DGO2 - Autonome haven van Namen |
2 | 2 |
B | B |
273F | 273F |
SPW - DGO2 - Port autonome de Namur | SPW - DGO2 - Autonome haven van Namen |
3 | 3 |
B | B |
267G3 | 267G3 |
SPW - DGO2 | SPW - DGO2 |
4 | 4 |
B | B |
273N | 273N |
SPW - DGO2 | SPW - DGO2 |
5 | 5 |
B | B |
271K | 271K |
SPW - DGO2 - Port autonome de Namur | SPW - DGO2 - Autonome haven van Namen |
6 | 6 |
B | B |
267D3 | 267D3 |
SPW - DGO2 - Port autonome de Namur | SPW - DGO2 - Autonome haven van Namen |
7 | 7 |
B | B |
270W | 270W |
SPW - DGO2 - Port autonome de Namur | SPW - DGO2 - Autonome haven van Namen |
8 | 8 |
B | B |
274V | 274V |
SPW - DGO2 - Port autonome de Namur | SPW - DGO2 - Autonome haven van Namen |
9 | 9 |
B | B |
273P | 273P |
SPW - DGO2 - Port autonome de Namur | SPW - DGO2 - Autonome haven van Namen |
10 | 10 |
B | B |
271E | 271E |
SPW - DGO2 - Port autonome de Namur | SPW - DGO2 - Autonome haven van Namen |
11 | 11 |
B | B |
271F | 271F |
SPW - DGO2 - Port autonome de Namur | SPW - DGO2 - Autonome haven van Namen |
12 | 12 |
B | B |
270T | 270T |
SPW - DGO2 - Port autonome de Namur | SPW - DGO2 - Autonome haven van Namen |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 janvier | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2015 chargeant la SPAQuE de procéder à des mesures de réhabilitation | 29 januari 2015 waarbij de « SPAQuE » ermee belast wordt |
sur le site « Brenner » à Andenne. | saneringsmaatregelen te nemen in de locatie « Brenner » te Andenne. |
Namur, le 29 janvier 2015. | Namen, 29 januari 2015. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire, de la | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening, Mobiliteit, Vervoer, |
Mobilité et des Transports, des Aéroports et du Bien-être animal, | Luchthavens en Dierenwelzijn, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |