Arrêté du Gouvernement wallon portant le règlement général d'agrément des Guichets et portant exécution de l'article 178.1 du Code wallon du Logement | Besluit van de Waalse Regering houdende het algemeen reglement van de loketten en tot uitvoering van artikel 178.1. van de Waalse Huisvestingscode |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 29 JANVIER 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon portant le règlement général d'agrément des Guichets et portant exécution de l'article 178.1 du Code wallon du Logement Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon du Logement, notamment les articles 176.2, § 3, et | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 29 JANUARI 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende het algemeen reglement van de loketten en tot uitvoering van artikel 178.1. van de Waalse Huisvestingscode De Waalse Regering, Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen |
178.1, § § 6 et 7; | 176.2, § 3, en 178.1, §§ 6 en 7; |
Vu l'article 11 du décret du 29 octobre 1998 instituant le Code wallon | Gelet op artikel 11 van het decreet van 29 oktober 1998 tot invoering |
du Logement, tel qu'inséré par le décret du 15 mai 2003 modifiant le | van de Waalse Huisvestingscode, zoals ingevoegd bij het decreet van 15 |
Code wallon du Logement et l'article 174 du Code wallon de | mei 2003 tot wijziging van de Waalse Huisvestingscode en artikel 174 |
l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine; | van het Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 23 janvier 2003; | Patrimonium; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 januari 2003; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 janvier 2003; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 29 |
Vu la délibération du Gouvernement sur la demande d'avis à donner par | januari 2003; Gelet op de beraadslaging van de Regering over het verzoek om |
le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | adviesverlening door de Raad van State binnen hoogstens een maand; |
Vu l'avis n° 35.829/2/V du Conseil d'Etat, donné le 7 août 2003, en | Gelet op het advies nr. 35.829/2/V van de Raad van State, gegeven op 7 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | augustus 2003, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre du Logement; | Op de voordracht van de Minister van Begroting; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemeen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
d'entendre par : 1° Code : le Code wallon du Logement institué par le décret du 29 | 1° Code : de Waalse Huisvestingscode ingevoerd bij het decreet van 29 |
octobre 1998, tel que modifié par les décret du 15 mai 2003; | oktober 1998, zoals gewijzigd bij het decreet van 15 mei 2003; |
2° Maatschappij : de "Société wallonne de Crédit social" (Waalse | |
2° Société : la Société wallonne de Crédit social visée à la section 1 | sociale kredietmaatschappij) bedoeld in afdeling 1 van hoofdstuk III |
du Chapitre III du Titre III du Code; | van Titel van de Code; |
3° demanderesse : la personne morale qui sollicite son agrément auprès | 3° aanvrager : de rechtspersoon die om zijn erkenning vraagt bij de |
de la Société; | Maatschappij; |
4° Guichet : le Guichet du crédit social visé à la section 2 du | 4° loket : het sociale kredietloket bedoeld in afdeling 2 van |
Chapitre III du Titre III du Code wallon du Logement; | hoofdstuk III van Titel III van de Waalse Huisvestingscode; |
5° prêts hypothécaires et produits complémentaires ou apparentés : les | 5° hypothecaire leningen en aanvullende of ermee verwante producten : |
prêts hypothécaires et les produits complémentaires ou apparentés aux | de hypothecaire leningen en de producten die de leningen toegekend in |
prêts accordés dans le cadre du crédit hypothécaire social tels que | het kader van het sociaal hypothecair krediet, zoals bedoeld in |
définis à l'article 1er, 36, du Code; | artikel 1, 36, van de Code, aanvullen of ermee verwant zijn; |
6° emprunteurs : la ou les personnes qui contractent au crédit | 6° leners : de rechtpersonen die het sociaal hypothecair krediet zoals |
hypothécaire social tel que défini à l'article 1er, 36, du Code; | bedoeld in artikel 1, 36, van de Code, aangaan; |
7° Ministre : le Ministre du Logement. | 7° Minister : de Minister van Huisvesting. |
CHAPITRE II. - De l'agrément | HOOFDSTUK II. - Erkenning |
Section 1re. - De la procédure et des modalités de l'octroi de | Afdeling 1. - Procedure en modaliteiten m.b.t. de toekenning van de |
l'agrément et de son renouvellement | erkenning en de verlenging ervan |
Art. 2.§ 1er. La demande d'agrément ou de son renouvellement est |
Art. 2.§ 1. De aanvraag om erkenning of om verlenging van die |
introduite, par pli recommandé à La Poste, auprès de la Société par la | erkenning wordt door de aanvrager bij de Maatschappij ingediend bij |
demanderesse. | ter post aangetekende brief. |
§ 2. La demande d'agrément ou de son renouvellement est accompagnée | § 2. De aanvraag om erkenning of om verlenging van die erkenning gaat |
d'un dossier communiqué par la demanderesse attestant du respect des | vergezeld van een door de aanvrager overgemaakt dossier waaruit blijkt |
dispositions du Code et des conditions reprises dans le présent | dat de bepalingen van de Code nageleefd worden en dat de in dit |
arrêté. | besluit bedoelde voorwaarden vervuld worden. De elementen die in het |
Les éléments qui doivent figurer au dossier sont déterminés par la | dossier moeten worden opgenomen, worden bepaald door de Maatschappij |
Société et approuvés par le Ministre. | en goedgekeurd door de Minister. |
§ 3. La Société peut requérir de la demanderesse tout document et | § 3. De Maatschappij kan elk document en enigerlei informatie die ze |
toute information généralement quelconque qu'elle juge utile à | nodig acht voor de behandeling van het dossier aan de aanvrager |
l'instruction du dossier. Une fois la demande estimée complète par la | vragen. Zodra de aanvraag door de Maatschappij als volledig wordt |
Société, elle en accuse réception. | beschouwd, bericht ze ontvangst ervan. |
§ 4. Le Conseil d'administration de la Société se prononce sur les | § 4. De Raad van Bestuur van de Maatschappij spreekt zich uit over de |
demandes d'agrément dans les 60 jours calendrier de la réception de la | erkenningsaanvragen binnen 60 kalenderdagen na ontvangst van de |
demande complète. | volledige aanvraag. |
Section 2. - Des conditions d'agrément et de son maintien | Afdeling 2. - Voorwaarden betreffende de erkenning en de handhaving ervan |
Art. 3.§ 1er. Pour être agréée, la société demanderesse doit |
Art. 3.§ 1. Om erkend te worden, moet de eisende maatschappij de |
respecter les conditions suivantes : | volgende voorwaarden vervullen : |
1° être une société ayant adopté la forme commerciale soit d'une | 1° een maatschappij zijn die de handelsvorm van een naamloze |
société anonyme, soit d'une société coopérative; | vennootschap, of van een coöperatieve vennootschap heeft aangenomen; |
2° assurer statutairement que, tant que la société bénéficie de | 2° statutair verzekeren dat zolang de maatschappij de erkenning van |
l'agrément de la Région : | het Gewest geniet : |
A. l'objet social de la société consiste en : | A. het maatschappelijk doel van de maatschappij bestaat in : |
a. l'instruction, la gestion et, le cas échéant, l'octroi du crédit | a. de behandeling, het beheer en, in voorkomend geval, de toekenning |
hypothécaire social tel que défini à l'article 1er, 36, du Code; | van het in artikel 1, 36, van de Code, bedoelde sociaal hypothecair krediet; |
b. la promotion du crédit hypothécaire social; | b. de bevordering van het sociaal hypothecair krediet; |
B. les activités de la société relatives aux prêts hypothécaires | B. de activiteiten van de maatschappij betreffende de sociale |
sociaux sont limitées au territoire de la province du siège social du | hypothecaire leningen beperkt zijn tot het grondgebied van de |
Guichet; | provincie waar de maatschappelijke zetel van het loket is gelegen; |
C. les actions ou parts sont nominatives; | C. de aandelen of deelbewijzen op naam zijn; |
D. en cas de cession d'actions ou de parts d'un associé de la société, | D. in geval van overdracht van aandelen of deelbewijzen van een |
dans les cas où la participation des personnes morales de droit public | vennoot van de maatschappij, in de gevallen waarin de participatie van |
n'atteint pas 25 % du capital et ou de telles personnes morales de | de privaatrechtelijke rechtspersonen geen 25 % van het kapitaal |
droit public sont associées, un droit de préemption d'une durée de | bereikt en waarin dergelijke privaatrechtelijke rechtspersonen |
geassocieerd zijn, een recht van voorkoop voor een duur van drie | |
trois mois est accordé à ces personnes morales de droit public selon | maanden wordt toegekend aan deze privaatrechtelijke rechtspersonen |
les modalités et aux conditions fixées par le Ministre; | volgens de door de Minister bepaalde modaliteiten en voorwaarden; |
E. la mise en paiement du dividende ne peut excéder 5 % net du capital | E. de betaalbaarstelling van het dividend niet hoger mag zijn dan 5 % |
libéré; | netto van het gestort kapitaal; |
F. le capital constitué par prélèvement sur les réserves ne peut, sauf | F. het kapitaal gevormd door voorheffingen op de voorschotten niet in |
accord de la Société, entrer en ligne de compte pour l'octroi des | aanmerking kan komen voor de toekenning van de dividenden behalve |
dividendes; | toestemming van de Maatschappij; |
G. le conseil d'administration compte parmi ses membres un | G. de raad van bestuur een door de Regering aangewezen bestuurder |
administrateur désigné par le Gouvernement; | onder zijn leden heeft; |
3° s'engager à appliquer les taux d'intérêts, les tarifs et les | 3° zich ertoe verbinden de rentevoeten, tarieven en tariefstructuren |
structures tarifaires déterminés par la Société et approuvés par le | bepaald door de Maatschappij en goedgekeurd door de Regering toe te |
Gouvernement; | passen; |
4° s'engager à présenter et à fournir aux candidats-emprunteurs, en | 4° zich ertoe verbinden de soorten hypothecaire leningen en producten |
tenant compte de leur profil, les types de prêts hypothécaires et de | die de door de Maatschappij bepaalde leningen aanvullen of ermee |
produits complémentaires ou apparentés aux prêts déterminés par la | verwant zijn, met inachtneming van de voorwaarden en modaliteiten |
Société, en respectant les conditions et modalités d'octroi de ceux-ci; 5° s'engager à utiliser les documents types déterminés par la Société; 6° s'engager à respecter les normes de gestion et de fonctionnement déterminées par la Société et approuvées par le Gouvernement, notamment relatives à l'accompagnement technico-social des candidats-emprunteurs; 7° s'engager à constituer, à la demande de la Société, des garanties adéquates en sa faveur et lui fournir toutes les informations nécessaires au suivi du risque; 8° s'engager à disposer d'un système informatique compatible avec le | m.b.t. de toekenning ervan voor te leggen aan de kandidaat-leners rekening houdende met hun profiel; 5° zich ertoe verbinden de door de Maatschappij bepaalde standaarddocumenten te gebruiken; 6° zich ertoe verbinden de beheers- en werkingsnormen bepaald door de Maatschappij en goedgekeurd door de Regering betreffende met name de technisch-sociale begeleiding van de kandidaat-leners na te leven; 7° zich ertoe verbinden, op verzoek van de Maatschappij, aangepaste waarborgen die haar gunstig zijn, te verstrekken en haar alle inlichtingen te verstrekken die nodig zijn voor de opvolging van het risico; 8° zich ertoe verbinden over een informaticasysteem te beschikken, dat |
système de la Société; | verenigbaar is met het systeem van de Maatschappij; |
9° satisfaire à chacun des critères d'ordre financier qui suivent; | 9° voldoen aan elk van de volgende criteria van financiële aard : |
a. L'activité : | a. de activiteit. |
L'activité est réputée satisfaisante lorsque la demanderesse alloue ou | De activiteit wordt geacht bevredigend te zijn wanneer de aanvrager |
permet que soit allouée une moyenne annuelle de cent prêts calculée | een jaarlijks gemiddelde van honderd leningen berekend op de drie |
sur les trois derniers exercices comptables clôturés. | laatste afgesloten boekjaren toekent of machtigt dat een dergelijk |
gemiddelde wordt toegekend. | |
b. La solvabilité : | b. de solvabiliteit : |
Le solvabilité est réputée satisfaisante lorsque, cumulativement : | De solvabiliteit wordt geacht bevredigend te zijn wanneer : |
- le rapport des capitaux propres sur l'ensemble des moyens | - de verhouding van de eigen kapitalen op het geheel van de vaste |
immobilisés dans des créances hypothécaires (encours hypothécaire net | middelen in hypothecaire vorderingen (uitstaand netto |
repris à l'actif) est au minimum de 4 % à la clôture du dernier | begrotingsbedragen opgenomen in de activa) minstens 4 % is op de |
exercice comptable; | afsluiting van het laatste boekjaar, en cumulatief, wanneer : |
- les capitaux propres sont, au même moment, de minimum 1.000.000 d' | - de eigen kapitalen op hetzelfde ogenblik minstens 1.000.000 euro |
euro . | bedragen. |
Par capitaux propres, on entend le montant repris à la rubrique 10/15 | Onder eigen kapitaal wordt verstaan het bedrag bedoeld in rubriek |
au passif du bilan dans les comptes annuels. | 10/15 van de passiva van de balans in de jaarlijkse rekeningen. |
c. La rentabilité : | c. de rentabiliteit. |
La rentabilité est réputée satisfaisante si les résultats | De rentabiliteit wordt geacht bevredigend te zijn als de lopende |
d'exploitation courants du dernier exercice comptable clôturé | bedrijfsresultaten van het laatste afgesloten boekjaar (rubriek VI van |
(rubrique VI du compte de résultats dans les comptes annuels) sont | de resultatenrekeningen in de jaarlijkse rekeningen) positief zijn en |
positifs et ce, après constitution d'une provision de sécurité | dit na de vorming van een zekerheidsvoorziening gelijk aan minstens |
équivalente à au moins 0,20 % de l'encours hypothécaire net repris à | 0,20 % van het netto hypothecair uitstaand bedrag opgenomen in de |
l'actif. | activa. |
§ 2. Le maintien de l'agrément d'un Guichet est conditionné au respect | § 2. De handhaving van de erkenning van een loket hangt af van de |
des conditions et engagements posés au § 1er. | vervulling van de voorwaarden en verplichtingen bedoeld in § 1. |
Si les critères de solvabilité ou de rentabilité visés sous le § 1er, | Als de solvabiliteits- en rentabiliteitscriteria bedoeld in § 1, 9°, |
9°, ne sont plus satisfaits par le Guichet, celui-ci dispose, sur | niet meer vervuld worden door het loket, beschikt dit laatste na |
production d'un plan d'amélioration à la Société, d'un délai d'un an | overlegging van een verbeteringsplan aan de Maatschappij over een |
pour corriger sa situation et satisfaire aux critères. | termijn van één jaar om zijn toestand te verbeteren en om aan de |
criteria te voldoen. | |
La notation du Guichet sera réalisée par la Société, annuellement, | De beoordeling van het loket wordt jaarlijks door de Maatschappij |
dans le mois qui suit l'approbation des comptes annuels par | verricht binnen een maand na de goedkeuring van de jaarlijkse |
l'Assemblée générale. | rekeningen door de Algemene vergadering. |
Section 3. - Du retrait de l'agrément et de la suspension de | Afdeling 3. - Intrekking van de erkenning en opschorting van de |
l'activité du Guichet | activiteit van het loket |
Art. 4.§ 1er. Préalablement à la décision de retrait d'agrément, le |
Art. 4.§ 1. Voorafgaand aan de beslissing tot intrekking van de |
Conseil d'administration de la Société envoie une lettre de mise en | erkenning stuurt de raad van bestuur van de Maatschappij een |
demeure, par pli recommandé à la Poste, au Guichet, l'avertissant de | aanmaningsbrief bij ter post aangetekend schrijven aan het loket, |
ses intentions et de ses raisons. | waarin hij het informeert over zijn plannen en redenen. |
Le Conseil d'administration de la Société peut imposer au Guichet de | De raad van bestuur van de Maatschappij kan van het loket verlangen |
régulariser la situation dans un délai qu'il détermine. | dat het de toestand regelt binnen een door hem bepaalde termijn. |
§ 2. Sur la décision motivée du Conseil d'administration de la | § 2. Op met redenen omklede beslissing van de raad van bestuur van de |
Société, l'activité du Guichet peut être suspendue, dans les limites | Maatschappij kan de activiteit van het loket opgeschort worden binnen |
prévues par la Code wallon du Logement, à dater de la notification de | de in de Waalse Huisvestingscode bepaalde grenzen te rekenen van de |
la lettre de mise en demeure visée au § 1er. | kennisgeving van de in § 1 bedoelde aanmaningsbrief. |
§ 3. A défaut de mention du délai visé au § 1er, alinéa 2, le Guichet | § 3. Bij gebrek aan vermelding van de in § 1, tweede lid, bedoelde |
dispose d'un délai de 30 jours calendrier à dater de la notification | termijn, beschikt het loket over 30 kalenderdagen na de kennisgeving |
de la lettre de mise en demeure pour faire valoir ses observations à | van de aanmaningsbrief om zijn opmerkingen mede te delen aan de |
la Société et/ou mettre fin aux raisons qui sont à l'origine de la | Maatschappij en/of om de redenen die de oorzaak zijn van de tegen hem |
procédure de retrait d'agrément entamée contre lui. | ingespannen procedure van intrekking van de erkenning te doen |
A l'expiration du délai visé à l'article 1er, alinéa 2, ou du délai | beëindigen. Na afloop van de termijn bedoeld in artikel 1, tweede lid, of van de |
visé à l'alinéa 1er du présent paragraphe, le Conseil d'administration | termijn bedoeld in het eerste lid van deze paragraaf, kan de raad van |
de la Société peut, dans les 60 jours calendrier, décider du retrait | bestuur van de Maatschappij binnen 60 kalenderdagen beslissen over de |
de l'agrément du Guichet. | intrekking van de erkenning van het loket. |
En cas d'absence de décision de la Société dans le délai imparti, | Bij gebrek aan beslissing van de Maatschappij binnen de voorgeschreven |
l'éventuelle suspension d'activité du Guichet est levée. | termijn wordt de eventuele opschorting van de activiteit van het loket |
Section 4. - Des recours contre les décisions de refus de l'agrément, | opgeheven.Afdeling 4. - Beroepen tegen de beslissingen tot weigering van de |
de refus de son renouvellement, de suspension des activités et de | erkenning, tot weigering van de verlenging ervan, tot opschorting van |
retrait de l'agrément | de activiteiten en tot intrekking van de erkenning |
Art. 5.§ 1er. A peine d'irrecevabilité, le recours est introduit par |
Art. 5.§ 1. Op straffe van niet-ontvankelijkheid wordt het beroep bij |
pli recommandé à La Poste auprès du Ministre dans les 30 jours | ter post aangetekende brief bij de Minister ingediend binnen 30 dagen |
calendrier de la notification de la décision de la Société de refus, | na de kennisgeving van de beslissing van de Maatschappij tot |
de non renouvellement ou de retrait d'agrément. Ce délai est réduit à | weigering, tot niet-verlenging of tot intrekking van de erkenning. |
15 jours calendrier lorsque le recours porte sur la suspension des | Deze termijn wordt teruggebracht tot 15 kalenderdagen wanneer het |
beroep betrekking heeft op de opschorting van de activiteiten. | |
activités. Le recours contient l'exposé des moyens. | Het beroep bevat de uiteenzetting van de middelen. |
Dans le même temps, sous peine d'irrecevabilité, la requérante | Tegelijkertijd en op straffe van niet-ontvankelijkheid bezorgt de |
transmet à la Société une copie du recours par pli recommandé à La | aanvrager de Maatschappij een afschrift van het beroep bij ter post |
Poste. | aangetekende brief. |
§ 2. La Société dispose d'un délai de 30 jours calendrier à dater de | § 2. De Maatschappij beschikt over een termijn van 30 kalenderdagen na |
la réception de la copie du recours pour présenter ses observations au | ontvangst van het afschrift van het beroep om haar opmerkingen mede te |
Ministre. | delen aan de Minister. |
Ce délai est réduit à 15 jours calendrier lorsque le recours porte sur | Deze termijn wordt teruggebracht tot 15 kalenderdagen wanneer het |
la suspension des activités. | beroep betrekking heeft op de opschorting van de activiteiten. |
Une copie des observations est présentée dans le même délai au Guichet | De Maatschappij bezorgt het loket een afschrift van de opmerkingen |
par la Société. | binnen dezelfde termijn. |
§ 3. Le Gouvernement statue dans les 90 jours calendrier de la | § 3. De Regering beslist binnen 90 kalenderdagen na ontvangst van het |
beroep door de Minister. Wanneer het beroep betrekking heeft op de | |
réception du recours par le Ministre. Lorsque le recours porte sur la | opschorting van de activiteiten van de loketten, wordt deze termijn |
suspension des activités du Guichets, ce délai est réduit à 40 jours calendrier. | teruggebracht tot 40 kalenderdagen. |
Le Gouvernement ne dispose pas d'un pouvoir de réformation de la | De Regering mag de betwiste beslissing niet vernietigen. |
décision contestée. | |
CHAPITRE III. - Des sanctions financières et des recours contre de | HOOFDSTUK III. - Financiële sancties en beroepen tegen dergelijke |
telles sanctions | sancties |
Art. 6.§ 1er. Préalablement à l'application d'une sanction |
Art. 6.§ 1. Alvorens een financiële sanctie toe te passen, stuurt de |
financière, le Conseil d'administration de la Société envoie une | raad van bestuur van de Maatschappij een aanmaningsbrief bij ter post |
lettre de mise en demeure, par pli recommandé à La Poste, au Guichet, | aangetekend schrijven aan het loket, waarin hij hem informeert over |
l'avertissant de ses intentions et de ses raisons. | zijn plannen en redenen. |
Le Conseil d'administration de la Société peut imposer au Guichet de | De raad van bestuur van de Maatschappij kan van het loket verlangen |
régulariser la situation dans un délai qu'il détermine. | dat het de toestand regelt binnen een door hem bepaalde termijn. |
§ 2. A défaut de mention du délai visé au § 1er, alinéa 2, le Guichet | § 2. Bij gebrek aan vermelding van de in § 1, tweede lid, bedoelde |
dispose d'un délai de 30 jours calendrier à dater de la notification | termijn, beschikt het loket over 30 kalenderdagen na de kennisgeving |
de la lettre de mise en demeure pour faire valoir ses observations à | van de aanmaningsbrief om zijn opmerkingen mede te delen aan de |
la Société et/ou mettre fin aux raisons qui sont à l'origine de la | Maatschappij en/of om de redenen die de oorzaak zijn van de tegen hem |
procédure de sanction financière entamée contre lui. | ingespannen procedure van financiële sanctie te doen beëindigen. |
A l'expiration du délai visé à l'alinéa 1er, le Conseil | Na afloop van de termijn bedoeld in het eerste lid, beschikt de raad |
d'administration de la Société dispose d'un délai de 30 jours | van bestuur van de Maatschappij over 30 kalenderdagen om het bedrag |
calendrier pour proposer au Gouvernement le montant de la sanction | van de geplande financiële sanctie voor te stellen aan de Regering. |
financière envisagée. | |
Dans les 30 jours calendrier de la décision du Gouvernement fixant le | Binnen 30 kalenderdagen na de beslissing van de Regering tot bepaling |
montant de la sanction financière, la Société peut décider d'appliquer | van het bedrag van de financiële sanctie kan de Maatschappij beslissen |
la sanction financière au Guichet. | de financiële sanctie toe te passen aan het loket. |
Art. 7.§ 1er. A peine d'irrecevabilité, le recours est introduit par |
Art. 7.§ 1. Op straffe van niet-ontvankelijkheid wordt het beroep bij |
pli recommandé à la Poste auprès du Ministre dans les 30 jours | ter post aangetekende brief bij de Minister ingediend binnen 30 |
calendrier de la notification de la décision de sanction financière. | kalenderdagen na de kennisgeving van de beslissing tot toepassing van |
Ce recours contient l'exposé des moyens. | een financiële sanctie. Dit beroep bevat de uiteenzetting van de |
Dans le même temps, sous peine d'irrecevabilité, la requérante | middelen. Tegelijkertijd en op straffe van niet-ontvankelijkheid bezorgt de |
transmet à la Société une copie du recours par pli recommandé à La | aanvrager de Maatschappij een afschrift van het beroep bij ter post |
Poste. | aangetekende brief. |
§ 2. La Société dispose d'un délai de 30 jours calendrier à dater de | § 2. De Maatschappij beschikt over een termijn van 30 kalenderdagen na |
la réception de la copie du recours pour présenter ses observations au | ontvangst van het afschrift van het beroep om haar opmerkingen mede te |
Ministre. | delen aan de Minister. |
Une copie des observations est présentée dans le même délai au Guichet | De Maatschappij bezorgt het loket een afschrift van de opmerkingen |
par la Société. | binnen dezelfde termijn. |
§ 3. Le Gouvernement statue dans les 90 jours calendrier de la | § 3. De Regering beslist binnen 90 kalenderdagen na ontvangst van het |
réception du recours par le Ministre. | |
Le Gouvernement ne dispose pas d'un pouvoir de réformation de la | beroep door de Minister. De Regering mag de betwiste beslissing niet |
décision contestée. | vernietigen. |
CHAPITRE IV. - De l'envoi du Commissaire spécial et du recours contre | HOOFDSTUK IV. - Toezending van een bijzondere commissaris en beroep |
une telle sanction | tegen een dergelijke sanctie |
Art. 8.§ 1er. Préalablement à la décision d'envoi d'un commissaire |
Art. 8.Voorafgaand aan de beslissing tot toezending van een |
spécial, le Conseil d'administration de la Société envoie une lettre | bijzondere commissaris, stuurt de raad van bestuur van de Maatschappij |
de mise en demeure, par pli recommandé à La Poste, au Guichet, | een aanmaningsbrief bij ter post aangetekend schrijven aan het loket, |
l'avertissant de ses intentions et de ses raisons. | waarin hij hem informeert over zijn plannen en redenen. |
Le Conseil d'administration de la Société peut imposer au Guichet de | De raad van bestuur van de Maatschappij kan van het loket verlangen |
régulariser la situation dans un délai qu'il détermine. | dat het de toestand regelt binnen een door hem bepaalde termijn. |
§ 2. A défaut de mention du délai visé au § 1er, alinéa 2, le Guichet | § 2. Bij gebrek aan vermelding van de in § 1, tweede lid, bedoelde |
dispose d'un délai de 30 jours calendrier à dater de la notification | termijn, beschikt het loket over 30 kalenderdagen na de kennisgeving |
de la lettre de mise en demeure pour faire valoir ses observations à | van de aanmaningsbrief om zijn opmerkingen mede te delen aan de |
la Société et/ou mettre fin aux raisons qui sont à l'origine de la | Maatschappij en/of om de redenen die de oorzaak zijn van de tegen hem |
procédure de sanction entamée contre lui. | ingespannen procedure van financiële sanctie te doen beëindigen. |
A l'expiration du délai visé à l'alinéa 1er, le Conseil | Na afloop van de termijn bedoeld in het eerste lid, beschikt de raad |
d'administration de la Société dispose d'un délai de 30 jours | van bestuur van de Maatschappij over 30 kalenderdagen om de toezending |
calendrier pour proposer au Gouvernement l'envoi d'un commissaire | van een bijzondere commissaris, de duur van zijn opdracht en de omvang |
spécial, la durée de sa mission et son étendue. | ervan voor te stellen aan de Regering. |
Art. 9.§ 1er. A peine d'irrecevabilité, le recours est introduit par |
Art. 9.§ 1. Op straffe van niet-ontvankelijkheid wordt het beroep bij |
pli recommandé à la Poste auprès du Ministre dans les 30 jours | ter post aangetekende brief bij de Minister ingediend binnen 30 dagen |
calendrier de la notification de la décision de sanction. | na de kennisgeving van de beslissing tot toepassing van een sanctie. |
Ce recours contient l'exposé des moyens. | Dit beroep bevat de uiteenzetting van de middelen. |
Dans le même temps, sous peine d'irrecevabilité, la requérante | Tegelijkertijd en op straffe van niet-ontvankelijkheid bezorgt de |
transmet à la Société une copie du recours par pli recommandé à la | aanvrager de Maatschappij een afschrift van het beroep bij ter post |
Poste. | aangetekende brief. |
§ 2. La Société dispose d'un délai de 30 jours calendrier à dater de | § 2. De Maatschappij beschikt over een termijn van 30 kalenderdagen na |
la réception de la copie du recours pour présenter ses observations au | ontvangst van het afschrift van het beroep om haar opmerkingen mede te |
delen aan de Minister. | |
Ministre. Une copie des observations est présentée dans le même délai | De Maatschappij bezorgt het loket een afschrift van de opmerkingen |
au Guichet par la Société. | binnen dezelfde termijn. |
§ 3. Le Gouvernement statue dans les 90 jours calendrier de la | § 3. De Regering beslist binnen 90 kalenderdagen na ontvangst van het |
réception du recours par le Ministre. | |
Le Gouvernement ne dispose pas d'un pouvoir de réformation de la | beroep door de Minister. De Regering mag de betwiste beslissing niet |
décision contestée. | vernietigen. |
CHAPITRE V. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK V. - Overgangsbepalingen |
Art. 10.La demanderesse qui, au jour de l'introduction de sa demande, |
Art. 10.De aanvrager die op de dag van de indiening van zijn |
répond à l'ensemble des conditions visées à l'article 3, § 1er, 1° à | aanvraag, voldoet aan alle voorwaarden bedoeld in artikel 3, § 1° tot |
8°, et à l'article 11 du décret du 29 octobre 1998 instituant le Code | 8°, en in artikel 11 van het decreet van 29 oktober 1998 tot invoering |
wallon du Logement, peut bénéficier d'un agrément provisoire avec | van de Waalse Huisvestingscode kan in aanmerking komen voor een |
effet jusqu'au 31 décembre 2006 si elle offre : | voorlopige erkenning met uitwerking tot 31 december 2006 indien hij |
1°. une solvabilité réputée satisfaisante au sens de l'article 3, § 1er, | wat volgt biedt : 1° een solvabiliteit beschouwd als bevredigend in de zin van artikel |
9°, b ; | 3, § 1, 9°, b ; |
2°. une activité réputée satisfaisante au sens de l'alinéa qui suit. | 2° een activiteit beschouwd als bevredigend in de zin van het volgende |
L'activité est réputée satisfaisante pour l'obtention d'un agrément | lid. De activiteit wordt geacht bevredigend te zijn voor het verkrijgen van |
provisoire si la demanderesse alloue ou permet que soit alloué une | een voorlopige erkenning wanneer de aanvrager een jaarlijks gemiddelde |
moyenne annuelle de cinquante prêts calculée sur les trois derniers | van vijftig leningen berekend op de drie laatste afgesloten boekjaren |
exercices comptables clôturés. | toekent of machtigt dat een dergelijk gemiddelde wordt toegekend. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2004. |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2004. |
Art. 12.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 12.De Minister is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 29 janvier 2004. | Namen, 29 januari 2004. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, | De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |