Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux sanctions administratives dans le cadre de la lutte contre le bruit généré par les aéronefs utilisant les aéroports relevant de la Région wallonne | Besluit van de Waalse Regering betreffende de administratieve straffen in het kader van de bestrijding van de geluidshinder die toe te schrijven is aan de luchtvaartuigen die van de onder het Waalse Gewest ressorterende luchthavens gebruik maken |
---|---|
MINISTERE WALLON DE L'EQUIPEMENT ET DES TRANSPORTS 29 JANVIER 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux sanctions administratives dans le cadre de la lutte contre le bruit généré par les aéronefs utilisant les aéroports relevant de la Région wallonne Le Gouvernement wallon, | WAALS MINISTERIE VAN UITRUSTING EN VERVOER 29 JANUARI 2004. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de administratieve straffen in het kader van de bestrijding van de geluidshinder die toe te schrijven is aan de luchtvaartuigen die van de onder het Waalse Gewest ressorterende luchthavens gebruik maken De Waalse Regering, |
Vu la loi du 17 juillet 1973 relative à la lutte contre le bruit, | Gelet op de wet van 17 juli 1973 betreffende de bestrijding van de |
notamment le § 7 de l'article 1erbis inséré par le décret du 1er avril | geluidshinder, inzonderheid op artikel 1, § 7, ingevoegd bij het |
1999; | decreet van 1 april 1999; |
Vu le décret du 23 juin 1994 relatif à la création et à l'exploitation | Gelet op het decreet van 23 juni 1994 betreffende de oprichting en de |
des aéroports et des aérodromes relevant de la Région wallonne, et | uitbating van de onder het Waalse Gewest ressorterende luchthavens en |
notamment son article 6; | vliegvelden, en inzonderheid op artikel 6; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 12 juillet 2002; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 12 juli 2002; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 juillet 2002; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 18 juli 2002; |
Vu les avis 33.927/4 et 35.890/4 du Conseil d'Etat donnés les 16 | Gelet op de adviezen 33.927/4 en 35.890/4 van de Raad van State, |
octobre 2002 et 1er octobre 2003; | gegeven op 16 oktober 2002 en 1 oktober 2003; |
Considérant que par les deux décrets du 1er avril 1999 et 23 juin | Overwegende dat de decreetgever met beide decreten van 1 april 1999 en |
1994, le législateur a entendu adopter des mesures contraignantes de | 23 juni 1994 het voornemen heeft gehad om dwingende maatregelen die de |
nature à renforcer le respect des seuils et des normes de bruit | inachtneming van de toelaatbare geluidsdrempels en -normen te |
admissibles, ainsi que des heures de fermeture des aéroports wallons | verstrengen, evenals sluitingsuren voor de Waalse luchthavens en |
et de certaines conditions d'exploitation de ceux-ci; | bepaalde voorwaarden voor de uitbating ervan, goed te keuren; |
Considérant que le législateur a opté à cette fin, pour un système d'amendes administratives; Considérant qu'il a chargé le Gouvernement d'une part, de fixer le barème de ces amendes par infraction et d'autre part, d'organiser leur constatation et leur poursuite, la perception des amendes qui sanctionnent lesdites infractions, les moyens de recours ouverts aux contrevenants éventuels et d'une manière générale de prendre toutes mesures utiles pour assurer la bonne exécution des dispositions adoptées par le législateur; Sur la proposition du Ministre ayant la gestion aéroportuaire dans ses attributions, | Overwegende dat de decreetgever daartoe voor een systeem van administratieve straffen heeft gekozen; Overwegende dat hij de Regering ermee belast heeft om enerzijds de boeteschaal per inbreuk vast te stellen en anderzijds hun vaststelling en vervolging, de inning van de boetes waarmee die inbreuken bestraft worden, de beroepsmiddelen die tegen de eventuele ovetreders geopend worden, te regelen en over het algemeen, alle nuttige maatregelen te treffen voor de goede uitvoering van de door de decreetgever goedgekeurde bepalingen; Op de voordracht van de Minister bevoegd voor luchthavenbeheer, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté il faut entendre par |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
: | onder : |
1o Fonctionnaire chargé de la surveillance : le fonctionnaire du | 1o toezichthoudend ambtenaar : de ambtenaar van het Ministerie van |
Ministère de l'Equipement et des Transports qui exerce la fonction de | Uitrusting en Vervoer die het ambt van directeur of overste of |
directeur ou de commandant ou de commandant adjoint de l'aéroport. | adjunct-overste van de luchthaven uitoefent; |
2o Directeur général : le directeur général de la Direction générale | 2o directeur-generaal : de directeur-generaal van het |
des Transports du Ministère de l'Equipement et des Transports. | Directoraat-generaal Vervoer van het Ministerie van Uitrusting en |
3o Ministre : le Ministre ayant la gestion et l'exploitation des aéroports dans ses attributions. | Vervoer; 3o Minister : de Minister bevoegd voor luchthavenbeheer en -uitbating. |
Art. 2 . § 1er. Les infractions visées à l'article 6, § 1er, 1o à 5o | Art. 2.§ 1. De inbreuken bedoeld bij artikel 6, § 1, 1o tot en met 5o, |
du décret du 23 juin 1994 sont recherchées par le fonctionnaire chargé | van het decreet van 23 juni 1994 worden opgespoord door de |
de la surveillance. | toezichthoudend ambtenaar. |
Elles sont constatées par procès-verbaux qui mentionnent la date, | Zij worden bij proces-verbaal vastgesteld met vermelding van datum, |
l'heure, le lieu de l'infraction, ainsi que les circonstances de sa | uur, plaats van de inbreuk evenals van de omstandigheden waarin zij |
commission. | begaan is. |
§ 2. Dans les quinze jours de la constatation de l'infraction, le | § 2. Binnen de vijftien dagen na vaststelling van de inbreuk deelt de |
fonctionnaire chargé de la surveillance communique au contrevenant | toezichthoudend ambtenaar aan de overtreder bedoeld bij artikel 6, § |
visé à l'article 6, § 1er, du décret du 23 juin 1994 par lettre | 1, van het decreet van 23 juni 1994 bij ter post aangetekend schrijven |
recommandée à la poste : | mee : |
1o le procès-verbal; | 1o het proces-verbaal; |
2o que le contrevenant a la possibilité d'exposer, par lettre | 2o het feit dat de overtreder de mogelijkheid heeft om bij ter post |
recommandée à la poste, ses observations dans un délai de trente jours | aangetekend schrijven zijn opmerkingen binnen een termijn van dertig |
à compter de la notification de la lettre recommandée et qu'il peut | dagen te rekenen van de kennisgeving van het aangetekend schrijven te |
demander d'être entendu par le fonctionnaire chargé de la | laten geworden en dat hij erom mag verzoeken, door de toezichthoudend |
surveillance; | ambtenaar gehoord te worden; |
3o que le contrevenant a le droit de se faire assister ou représenter | 3o dat de overtreder het recht heeft om zich door een raadsman te |
par un conseil; | laten bijstaan of vertegenwoordigen; |
4o qu'il a le droit de consulter son dossier. | 4o dat hij het recht op inzage in zijn dossier heeft. |
Le fonctionnaire chargé de la surveillance détermine, le cas échéant, | De toezichthoudend ambtenaar bepaalt in voorkomend geval de dag waarop |
le jour où le contrevenant est invité à exposer oralement sa défense. | de overtreder uitgenodigd wordt om mondeling zijn verdediging uiteen |
§ 3. A l'échéance du délai visé au § 2, 2o ou avant l'échéance de ce | te zetten. § 3. Bij verstrijken van de termijn bepaald bij § 2, 2o, of vóór |
délai si le contrevenant reconnaît les faits ou le cas échéant, après | verstrijken van die termijn indien de overtreder de feiten heeft |
avoir entendu le contrevenant ou son conseil exposer oralement sa | bekend of in voorkomend geval, na de overtreder of diens raadsman in |
défense, le fonctionnaire chargé de la surveillance transmet son | diens mondelinge verdediging te hebben gehoord, maakt de |
rapport contenant les documents visés au § 2 au directeur général. | toezichthoudend ambtenaar zijn verslag dat de documenten bedoeld bij § 2 bevat, aan de directeur-generaal over. |
Art. 3.§ 1er. Après avoir pris connaissance du rapport du |
Art. 3.§ 1. Na kennis te hebben genomen van het verslag van de |
fonctionnaire chargé de la surveillance, le directeur général peut | toezichthoudend ambtenaar, kan de directeur-generaal een |
infliger une amende administrative dont il fixe le montant | administratieve geldboete opleggen waarvan hij het bedrag vaststelt |
conformément au barème arrêté à l'article 8 du présent arrêté. | overeenkomstig de boeteschaal vastgesteld bij artikel 8 van dit |
La décision administrative du directeur général est notifiée au | besluit. Van de administratieve beslissing van de directeur-generaal wordt aan |
contrevenant en même temps qu'une invitation à acquitter le montant de | de overtreder gelijktijdig kennis gegeven als van een uitnodiging om |
het bedrag van de boete in een termijn van zestig dagen te betalen. | |
l'amende dans un délai de soixante jours. Une copie est communiquée en | Tegelijk wordt er een afschrift medegedeeld aan de eigenaar van het |
même temps au propriétaire de l'aéronef, à l'exploitant technique ou | luchtvaartuig, aan de technische of commerciële uitbater ervan of aan |
commercial de l'aéronef et à la société concessionnaire de | de maatschappij die concessiehouder is van de uitbating van de |
l'exploitation de l'aéroport concerné lorsque l'infraction est commise | betrokken luchthaven indien de inbreuk door de vluchtverantwoordelijke |
par le responsable du vol. | is begaan. |
La décision indique l'intitulé et le numéro du compte de la Région | In de beslissing worden opschrift en nummer van de rekening van het |
wallonne auquel le paiement doit être effectué. | Waalse Gewest waarop de betaling dient te geschieden, vermeld. |
Le non-paiement dans le délai entraîne l'exigibilité d'un intérêt de | Bij niet-betaling binnen de termijn is er nalatigheidsinterest, |
retard calculé au taux légal. | berekend tegen de wettelijke rentevoet, eisbaar. |
§ 2. Le contrevenant qui conteste la décision du directeur général | § 2. De overtreder die de beslissing van de directeur-generaal |
peut introduire un recours auprès du Ministre, dans un délai de | betwist, kan een beroep bij de Minister indienen binnen een termijn |
soixante jours à compter de la notification de la décision visée au § 1er. Le recours motivé est introduit par lettre recommandée avec accusé de réception et contient le cas échéant, une demande d'audition. Art. 4.Dans les dix jours à dater de la réception du recours, le Ministre transmet au contrevenant qui a introduit le recours, un accusé de réception qui précise, le cas échéant, la date à laquelle il sera procédé à l'audition du contrevenant ou de son représentant. Art. 5 . § 1er. Le recours suspend l'exécution de la décision. Le Ministre compétent est tenu de rendre sa décision dans un délai de soixante jours à dater de la réception du recours ou le cas échéant, à dater de l'audition visée à l'article 4. Sa décision est notifiée au contrevenant. En même temps, une copie est transmise au fonctionnaire chargé de la surveillance et au directeur général ainsi qu'au propriétaire de l'aéronef, à l'exploitant |
van zestig dagen te rekenen van de kennisgeving van de beslissing bedoeld bij § 1. Het met redenen omklede beroep wordt per aangetekend schrijven met bericht van ontvangst ingediend en vermeldt in voorkomend geval het verzoek om gehoord te worden. Art. 4.Binnen de tien dagen te rekenen van de ontvangst van het beroep maakt de Minister aan de overtreder die het beroep heeft ingediend, een bericht van ontvangst over waarin, in voorkomend geval, de datum aangegeven wordt waarop de overtreder of diens vertegenwoordiger gehoord zal worden. Art. 5.§ 1. Het beroep schort de tenuitvoerlegging van de beslissing op. De bevoegde minister is ertoe verplicht zijn beslissing binnen een termijn van zestig dagen te rekenen van de ontvangst van het beroep of in voorkomend geval, te rekenen van het verhoor bedoeld bij artikel 4, te treffen. Van zijn beslissing wordt aan de overtreder kennis gegeven. Tegelijk wordt er een afschrift overgemaakt aan de toezichthoudend ambtenaar en aan de directeur-generaal, evenals aan de technische of commerciële |
technique ou commercial de l'aéronef et à la société concessionnaire | uitbater ervan of aan de maatschappij die concessiehouder is van de |
de l'exploitation de l'aéroport concerné lorsque l'infraction est | uitbating van de betrokken luchthaven indien de inbreuk door de |
commise par le responsable du vol. | vluchtverantwoordelijke is begaan. |
§ 2. Le non-paiement dans le délai entraîne l'exigibilité d'un intérêt | § 2. Bij niet-betaling binnen de termijn is er nalatigheidsinterest, |
de retard calculé au taux légal. | berekend tegen de wettelijke rentevoet, eisbaar. |
Art. 6.§ 1er. Les notifications visées aux articles 2, 3 et 5 ont |
Art. 6.§ 1. De kennisgevingen bedoeld bij de artikelen 2, 3 en 5 |
lieu par recommandé à la poste, avec accusé de réception. | geschieden bij ter post aangetekend schrijven met bericht van |
§ 2. Lorsque le contrevenant n'a en Belgique, ni domicile, ni | ontvangst. § 2. Indien de overtreder in België noch woonplaats, noch |
résidence, ni domicile élu connu, la notification lui est faite par | verblijfplaats, noch gekende gekozen woonplaats heeft, wordt de |
pli recommandé à la poste, à son domicile ou résidence à l'étranger, | kennisgeving hem bij ter post aangetekend schrijven overgemaakt op |
et outre par avion si le point de destination n'est pas dans un pays | zijn woon- of verblijfplaats in het buitenland, bovendien per |
limitrophe, sans préjudice d'autres modes de transmission convenus | vliegtuig indien de plaats van bestemming zich niet in een buurland |
bevindt, onverminderd andere wijzen van overmaking die overeengekomen | |
entre la Belgique et le pays de son domicile ou sa résidence. | zijn tussen België en het land van diens woon- of verblijfplaats. |
Dans cette hypothèse, les délais visés à l'article 2, § 2, l'article | In die veronderstelling worden de termijnen bedoeld bij artikel 2, § |
3, l'article 4 et l'article 5, §§ 1er et 2, sont augmentés : | 2, artikel 3, artikel 4 en artikel 5, §§ 1 en 2, vermeerderd : |
1o de quinze jours lorsque le contrevenant réside dans un pays | 1o met vijftien dagen indien de overtreder in een buurland of in het |
limitrophe ou dans le Royaume-Uni de Grande Bretagne; | Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië verblijft; |
2o de trente jours, lorsqu'il réside dans un autre pays d'Europe; | 2o met dertig dagen indien hij in een ander Europees land verblijft; |
3o de quatre-vingts jours, lorsqu'il réside dans une autre partie du | 3o met tachtig dagen, indien hij in een ander werelddeel verblijft. |
monde. Art. 7.Les données statistiques relatives aux infractions constatées, |
Art. 7.De statistische gegevens met betrekking tot de vastgestelde |
aux amendes infligées, aux raisons qui ont motivé le directeur général | inbreuken, de opgelegde geldboetes, de redenen die de |
à ne pas donner suite au rapport du fonctionnaire chargé de la | directeur-generaal ertoe bewogen hebben geen gevolg te geven aan het |
surveillance et aux décisions prises par le Ministre sont transmises | verslag van de toezichthoudend ambtenaar en aan de door de minister |
trimestriellement pour information, à l'autorité indépendante chargée | getroffen beslissingen worden elk kwartaal ter informatie overgemaakt |
du contrôle et du suivi en matière de nuisances sonores aéroportuaires | aan de onafhankelijke instantie belast met de controle en de opvolging |
en Région wallonne. | inzake geluidshinder van luchthavens in het Waalse Gewest. |
Art. 8 . § 1er. En cas de violation des dispositions prévues par | Art. 8.§ 1. Bij schending van de bepalingen van artikel 6, § 1, 1o, |
l'article 6, § 1er, 1o, du décret du 23 juin 1994, le montant de | van het decreet van 23 juni 1994 wordt het bedrag van de geldboete |
verschuldigd door de vluchtverantwoordelijke of de eigenaar van het | |
l'amende dû par le responsable du vol ou par le propriétaire de | luchtvaartuig, de technische of commerciële uitbater of de |
l'aéronef, l'exploitant technique ou commercial de l'aéronef ou la | maatschappij die concessiehouder is van de uitbating van de |
société concessionnaire de l'exploitation de l'aéroport est fixé à 200 | luchthaven, vastgesteld op 200 euro per inbreuk. |
euros par infraction. En cas de récidive dans un délai d'un an, le montant de l'amende | Bij herhaling binnen een termijn van één jaar wordt het bedrag van de |
précédente est doublé. | vorige geldboete verdubbeld. |
Ne sont pas visés par cette disposition : | Bij die bepaling worden niet bedoeld : |
1. les décollages et les atterrissages des avions transportant des | 1. de opstijgingen en de landingen van de vliegtuigen die leden van de |
membres de la Famille Royale Belge, du Gouvernement fédéral, des | Belgische Koninklijke Familie, de federale Regering, de Gewest- en |
Gouvernement régionaux et communautaires et des familles royales | Gemeenschapsregeringen en de buitenlandse koninklijke families, de |
étrangères, des chefs d'Etat ou des chefs de Gouvernements étrangers, | buitenlandse staatshoofden of regeringsleiders, de voorzitter en de |
le Président et les commissaires de l'Union européenne, en mission | commissarissen van de Europese Unie in officiële opdracht vervoeren; |
officielle; 2. les décollages et atterrissages en rapport avec des missions | 2. de opstijgingen en landingen in verband met humanitaire opdrachten; |
humanitaires; 3. les décollages et atterrissages en rapport avec des missions militaires; | 3. de opstijgingen en landingen in verband met militaire opdrachten; |
4. les décollages et atterrissages s'effectuant dans des circonstances | 4. de opstijgingen en landingen die in uitzonderlijke omstandigheden |
exceptionnelles telles que : | verricht worden zoals : |
a) lors des vols pour lesquels il y a un danger immédiat pour la vie | a) bij vluchten waarvoor er een onmiddellijk gevaar bestaat voor het |
ou la santé, tant des hommes que des animaux; | leven of de gezondheid van mens of dier; |
b) lorsque des vols sont déviés vers un aéroport pour des raisons | b) bij vluchten die wegens de weersomstandigheden afgeleid worden naar |
météorologiques; | een luchthaven; |
5. les décollages et atterrissages s'effectuant avec un retard par | 5. de opstijgingen en landingen die met vertraging op het aanvankelijk |
rapport à l'horaire initialement prévu pour autant que celui-ci ne | vooropgestelde uur plaatsvinden, voor zover die vertraging niet toe te |
soit pas imputable aux compagnies aériennes. | schrijven is aan de luchtvaartmaatschappijen. |
§ 2. 1o. Les sanctions administratives relatives à l'article 6, § 1er, | § 2. 1o. De administratieve straffen met betrekking tot artikel 6, § |
2o, du décret du 23 juin 1994 sont appliquées au contrevenant, et sont | 1, 2o, van het decreet van 23 juni 1994 worden aan de overtreder |
fixées de la manière suivante : | opgelegd en worden als volgt vastgesteld : |
- Pour la période de 0 à 24 heures, débutant à 0 h 00 et se terminant | - Voor de periode tussen 0.00 en 24.00 uur, die ingaat om 0.00 uur en |
eindigt om 23.59.59 uur wordt het aantal toelaatbare overschrijdingen | |
à 23 h 59 m 59 s, le nombre de dépassements admissibles est fixé à 5 % | vastgesteld op 5 % van het totaal aantal gemiddelde dagelijkse |
du nombre total de mouvements journaliers moyens enregistrés sur | bewegingen die tijdens de laatste twaalf maanden vóór de betrokken |
l'aéroport au cours des douze derniers mois précédant l'infraction | inbreuk op de luchthaven zijn opgemeten, met een maximumaantal van |
considérée, avec un maximum de dix dépassements de 10 dB (A) au plus | tien overschrijdingen met hoogstens 10 dB (A) per periode van 24 uur. |
et ceci, par période de 24 heures. | |
Les sociétés gestionnaires des aéroports, après consultation du | De maatschappijen die belast zijn met het luchthavenbeheer verdelen, |
fonctionnaire chargé de la surveillance, répartissent chaque lundi à | na de toezichthoudend ambtenaar te hebben geraadpleegd, 's maandags om |
12 h 00 pour la semaine en cours (débutant chaque lundi à 0 h 00 et se | 12.00 uur voor de lopende week (die ingaat 's maandags om 0.00 uur en |
terminant chaque dimanche à 23 h 59 m 59 s), les dépassements | eindigt 's zondags om 23.59.59 uur) de toegelaten overschrijdingen |
autorisés entre les différents exploitants techniques opérant sur les | tussen de verschillende technische uitbaters die op de luchthavens |
aéroports, étant entendu que ces dépassements seront imputés suivant | werkzaam zijn, met dien verstande dat die overschrijdingen toegewezen |
l'ordre chronologique des mouvements effectués par chaque exploitant | zullen worden volgens de chronologische volgorde van de bewegingen die |
technique par période de 24 heures. | door elke technische uitbater per periode van 24 uur worden verricht. |
- Pour tout dépassement au-delà de ceux prévus à l'alinéa précédent, | - Voor elke overschrijding die over de bij vorig lid bepaalde |
le barème suivant est appliqué. | overschrijdingen heen gaat, geldt volgende schaal. |
En cas de récidive, le montant de l'amende est majoré pour toute | Bij herhaling wordt het boetebedrag vermeerderd voor elke inbreuk op |
infraction commise aux dispositions du présent paragraphe lorsque le | de bepalingen van deze paragraaf indien het totaal aantal bestrafte |
nombre total d'infractions sanctionnées, en ce compris l'infraction | inbreuken, met inbegrip van de betrokken inbreuk, tijdens een periode |
considérée, au cours d'une période de douze mois précédent ladite | van twaalf maanden die aan bedoelde inbreuk voorafgaat, hoger is dan X |
infraction, est supérieur à X % du nombre total de mouvements réalisés | % van het totaal aantal door de technische uitbater over het |
par l'exploitant technique sur l'année civile précédente. | voorgaande kalenderjaar verrichte bewegingen. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
- La sanction administrative est infligée sur base de la valeur de | - De administratieve straf wordt opgelegd op grond van de hoogste, |
bruit (exprimée en Lmax) la plus élevée constatée au droit des | recht tegenover de verschillende geluidsmeters vastgestelde waarde van |
différents sonomètres. | de geluidshinder (uitgedrukt in Lmax). |
La présente disposition fera l'objet d'une évaluation fin 2004 dans la | Deze bepaling wordt eind 2004 geëvalueerd met het oog op een |
perspective d'une diminution progressive du nombre de dépassements | geleidelijke vermindering van het aantal toegelaten overschrijdingen |
autorisés et de l'intensité de ceux-ci. | en van de hiermee gepaard gaande druk. |
2o Ne sont pas visés par cette disposition : | 2o Bij die bepaling worden niet bedoeld : |
1. les décollages et les atterrissages des avions transportant des | 1. de opstijgingen en de landingen van de vliegtuigen die leden van de |
membres de la Famille Royale Belge, du Gouvernement fédéral, des | Belgische Koninklijke Familie, de federale Regering, de Gewest- en |
Gouvernement régionaux et communautaires et des familles royales | Gemeenschapsregeringen en de buitenlandse koninklijke families, de |
étrangères, des chefs d'Etat ou des chefs de Gouvernements étrangers, | buitenlandse staatshoofden of regeringsleiders, de voorzitter en de |
le Président et les commissaires de l'Union européenne, en mission | commissarissen van de Europese Unie in officiële opdracht vervoeren; |
officielle; 2. les décollages et atterrissages en rapport avec des missions | 2. de opstijgingen en landingen in verband met humanitaire opdrachten; |
humanitaires; 3. les décollages et atterrissages en rapport avec des missions militaires; | 3. de opstijgingen en landingen in verband met militaire opdrachten; |
4. les décollages et atterrissages s'effectuant dans des circonstances | de opstijgingen en landingen die in uitzonderlijke omstandigheden |
exceptionnelles telles que : | verricht worden zoals : |
a) lors des vols pour lesquels il y a un danger immédiat pour la vie | a) bij vluchten waarvoor er een onmiddellijk gevaar bestaat voor het |
ou la santé, tant des hommes que des animaux; | leven of de gezondheid van mens of dier; |
b) lorsque des vols sont déviés vers un aéroport pour des raisons | b) bij vluchten die wegens de weersomstandigheden afgeleid worden naar |
météorologiques; | een luchthaven; |
5. les décollages et atterrissages s'effectuant de manière | 5. de opstijgingen en landingen die om veiligheidsredenen niet op de |
inhabituelle pour des raisons de sécurité; | gebruikelijke wijze worden verricht; |
6. les décollages et atterrissages s'effectuant avec un retard par | 6. de opstijgingen en landingen die met vertraging op het aanvankelijk |
rapport à l'horaire initialement prévu pour autant que celui-ci ne | vooropgestelde uur plaatsvinden, voor zover die vertraging niet toe te |
soit pas imputable aux compagnies aériennes. Dans ce cas, la valeur | schrijven is aan de luchtvaartmaatschappijen. In dat geval is de in |
maximale de bruit prise en considération est celle correspondant à | overweging genomen maximale geluidswaarde, die waarde die aan het |
l'horaire initialement prévu. | aanvankelijk voorziene uur beantwoordt. |
§ 3. En cas de violation des dispositions prévues par l'article 6, § 1er, | § 3. Bij schending van de bepalingen van artikel 6, § 1, 3o, van het |
3o, du décret du 23 juin 1994, le montant de l'amende du par le | decreet van 23 juni 1994 wordt het bedrag van de boete verschuldigd |
responsable du vol ou par le propriétaire de l'aéronef, l'exploitant | door de vluchtverantwoordelijke of de eigenaar van het luchtvaartuig, |
technique ou commercial de l'aéronef ou la société concessionnaire de | de technische of commerciële uitbater of de maatschappij die |
l'exploitation de l'aéroport est fixé à 200 euros par infraction. | concessiehouders is van de uitbating van de luchthaven, vastgesteld op 200 euro per inbreuk. |
En cas de récidive dans un délai d'un an, le montant de l'amende | Bij herhaling binnen de termijn van één jaar wordt het bedrag van de |
précédente est doublé. | vorige boete verdubbeld. |
§ 4. En cas de violation des dispositions prévues par l'article 6, § 1er, | § 4. Bij schending van de bepalingen van artikel 6, § 1, 4o, van het |
4o, du décret du 23 juin 1994, le montant de l'amende du par le | decreet van 23 juni 1994 wordt het bedrag van de boete verschuldigd |
responsable du vol ou par le propriétaire de l'aéronef, l'exploitant | door de vluchtverantwoordelijke of de eigenaar van het luchtvaartuig, |
technique ou commercial de l'aéronef ou la société concessionnaire de | de technische of commerciële uitbater of de maatschappij die |
l'exploitation de l'aéroport est fixé à 200 euros par infraction. | concessiehouders is van de uitbating van de luchthaven, vastgesteld op 200 euro per inbreuk. |
En cas de récidive dans un délai d'un an, le montant de l'amende | Bij herhaling binnen de termijn van één jaar wordt het bedrag van de |
précédente est doublé. | vorige boete verdubbeld. |
§ 5. En cas de violation des dispositions prévues par l'article 6, § 1er, | § 5. Bij schending van de bepalingen van artikel 6, § 1, 5o, van het |
5o, du décret du 23 juin 1994, le montant de l'amende du par le | decreet van 23 juni 1994 wordt het bedrag van de boete verschuldigd |
responsable du vol ou par le propriétaire de l'aéronef, l'exploitant | door de vluchtverantwoordelijke of de eigenaar van het luchtvaartuig, |
technique ou commercial de l'aéronef ou la société concessionnaire de | de technische of commerciële uitbater of de maatschappij die |
l'exploitation de l'aéroport est fixé à 200 euros par infraction. | concessiehouders is van de uitbating van de luchthaven, vastgesteld op 200 euro per inbreuk. |
En cas de récidive dans un délai d'un an, le montant de l'amende | Bij herhaling binnen de termijn van één jaar wordt het bedrag van de |
précédente est majoré de 300 euros. | vorige boete verdubbeld. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag van diens bekendmaking in |
au Moniteur Belge . | het Belgisch Staatsblad . |
Art. 10.Le Ministre ayant la gestion aéroportuaire dans ses |
Art. 10.De Minister bevoegd voor luchthavenbeheer is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 29 janvier 2004. | Namen, 29 januari 2004. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., de la Recherche et des Technologies nouvelles | De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, |
S. KUBLA | S. KUBLA |