Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'agrément et au subventionnement des services d'insertion sociale | Besluit van de Waalse Regering betreffende de erkenning en de subsidiëring van de diensten voor sociale insluiting |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
29 JANVIER 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'agrément | 29 JANUARI 2004. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de |
et au subventionnement des services d'insertion sociale | erkenning en de subsidiëring van de diensten voor sociale insluiting |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 17 juillet 2003 relatif à l'insertion sociale, | Gelet op het decreet van 17 juli 2003 betreffende de sociale |
notamment les articles 6, 7, 9, 14, 15, 18 et 22; | insluiting, inzonderheid op de artikelen 6, 7, 9, 14, 15, 18 en 22; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 22 septembre 2003; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 september 2003; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 octobre 2003; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 2 |
Vu l'avis du Conseil supérieur des villes, communes et provinces de la | oktober 2003; Gelet op het advies van de « Conseil supérieur des villes, communes et |
provinces de la Région wallonne » (Hoge Raad van steden, gemeenten en | |
Région wallonne, donné le 12 novembre 2003; | provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 12 november 2003; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 12 janvier 2004, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 12 januari 2004, |
de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil | overeenkomstig artikel 84, § 1, 1°, van de wetten op de Raad van |
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, modifiées par la loi du 4 août | State, gecoördineerd op 12 januari 1973, gewijzigd bij de wet van 4 |
1996, par la loi du 8 septembre 1997 et par la loi du 2 avril 2003; | augustus 1996, bij de wet van 8 september 1997 en bij de wet van 2 |
Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et de la Santé; | april 2003; Op de voordracht van de Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en vertu de l'article 138 de la |
Artikel 1.Dit besluit regelt krachtens artikel 138 van de Grondwet |
Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de celle-ci. | een aangelegenheid bedoeld in artikel 128, § 1, van de Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° service : le service d'insertion sociale; | 1° dienst : dienst voor sociale insluiting; |
2° travailleur social : le travailleur social visé à l'article 7, § 1er, | 2° maatschappelijk werker : de maatschappelijk werker bedoeld in |
2°, du décret; | artikel 7, § 1, 2°, van het decreet |
3° Ministre : le Ministre ayant l'Aide sociale dans ses attributions; | 3° Minister : de Minister die voor sociale actie bevoegd is; |
4° administration : la Direction générale de l'Action sociale et de la | 4° administratie : het Directoraat-generaal Sociale Actie en |
Santé du Ministère de la Région wallonne; | Gezondheid van het Ministerie van het Waalse Gewest; |
5° Commission : la commission d'agrément et d'avis des services | 5° Commissie : de advies- en erkenningscommissie van de diensten voor |
d'insertion sociale; | sociale insluiting; |
6° décret : le décret du 17 juillet 2003 relatif à l'insertion | 6° decreet : het decreet van 17 juli 2003 betreffende de sociale |
sociale. | insluiting. |
CHAPITRE II. - De la procédure d'agrément | HOOFDSTUK II. - Erkenningsprocedure |
Section 1re. - De l'octroi d'agrément | Afdeling 1 - Toekenning van de erkenning |
Art. 3.§ 1er. La demande d'agrément est introduite, sous pli |
Art. 3.§ 1. De aanvraag om erkenning wordt bij ter post aangetekend |
recommandé à la poste, auprès de l'administration. Une copie est | schrijven aan de administratie gericht. Een afschrift wordt aan de |
adressée au Ministre. | Minister overgemaakt. |
Outre les informations requises par l'article 6 du décret, le dossier | Behalve de informatie vereist krachtens artikel 6 van het decreet |
de demande comprend : | bevat het aanvraagdossier de volgende gegevens : |
1° l'identité de la personne représentant le service et ses | 1° de identiteit en de personalia van de persoon die de dienst |
coordonnées; | vertegenwoordigt; |
2° l'adresse du service; | 2° het adres van de dienst; |
3° les noms, titres, diplômes et qualifications ainsi que les | 3° de naam, titels, diploma's en kwalificaties en functies van de |
fonctions des membres du personnel accomplissant les actions | personeelsleden belast met de acties inzake sociale insluiting bedoeld |
d'insertion sociale visées par le décret; | in het decreet; |
4° l'indication des autres sources, émanant des pouvoirs publics à | 4° de andere eventuele openbare subsidiëringsbronnen, ongeacht het |
quelque niveau qu'ils se situent, de subsidiations éventuelles | |
relatives aux actions d'insertion sociale du service et de | niveau, betreffende de acties inzake sociale insluiting van de dienst |
l'association ou de l'institution à laquelle il appartient,; | en van de vereniging of de instelling waarvan hij deel uitmaakt; |
5° une note de synthèse établissant les besoins constatés et les | 5° een synthesenota waarin melding wordt gemaakt van de vastgestelde |
problématiques rencontrées sur le territoire de la ou des communes | behoeften en tegengekomen problemen op het grondgebied van de |
dans lequel le service souhaite accomplir les missions visées par le | gemeente(n) waar de dienst de in het decreet bedoelde opdrachten wenst |
décret, ainsi que les partenariats existants; | te vervullen, alsook van de bestaande partnerschappen; |
6° un rapport d'activités des deux années précédant la demande. | 6° een activiteitenverslag betreffende de twee jaren voorafgaande aan |
§ 2. En cas de demande de renouvellement, le service joint également | de aanvraag. § 2. In geval van aanvraag om hernieuwing laat de dienst het dossier |
une note : | vergezeld gaan van een nota : |
1° établissant l'évolution et les changements majeurs intervenus au | 1° ter vaststelling van de evolutie en van de voornaamste |
cours de la dernière période d'agrément sur le territoire de la ou des | veranderingen in de loop van de laatste erkenningsperiode op het |
communes dans lequel il exerce ses activités; | grondgebied van de gemeente(n) waar hij zijn activiteiten uitoefent; |
2° contenant un rapport d'évaluation couvrant la période d'agrément | 2° bevattende een evaluatieverslag betreffende de afgelopen |
écoulée et synthétisant les évaluations annuelles des actions menées | erkenningsperiode en een overzicht van de jaarevaluaties van de |
et des suivis individuels; | gevoerde acties en van de individuele opvolgingen; |
3° définissant les pistes de travail pour la nouvelle période d'agrément. | 3° ter bepaling van de werkpisten voor de nieuwe erkenningsperiode. |
§ 3. Le modèle du projet visé à l'article 6, 2e alinéa, 4°, du décret, | § 3. Het model van project bedoeld in artikel 6, tweede lid, 4°, van |
est joint en annexe 1re. | het decreet gaat in bijlage 1. |
Art. 4.Dans les dix jours de la réception de la demande, |
Art. 4.Binnen tien dagen na ontvangst van de aanvraag stuurt de |
l'administration envoie un accusé de réception au service. | administratie een bericht van ontvangst naar de dienst. |
L'administration vérifie si la demande est complète et, au besoin, | |
réclame au service, dans les trente jours de la réception de la | De administratie gaat na of de aanvraag volledig is en verzoekt de |
demande, les pièces ou informations manquantes. | dienst in voorkomend geval binnen dertig na ontvangst van de aanvraag |
Dans les trente jours de la réception de la demande ou, au cas où | om de toezending van de ontbrekende stukken of gegevens. |
l'administration a réclamé au service des pièces ou informations | De administratie stuurt de dienst binnen dertig dagen na ontvangst van |
manquantes, dans les dix jours de la réception de celles-ci, elle | de aanvraag of binnen tien dagen als ze hem om de toezending van de |
envoie au service un courrier lui signalant que la demande est | ontbrekende stukken of gegevens heeft verzocht, een schrijven om mee |
complète. | te delen dat de aanvraag volledig is. |
Art. 5.Dans les trente jours de l'envoi du courrier visé à l'article |
Art. 5.De administratie maakt het dossier samen met haar advies aan |
4, 3e alinéa, l'administration transmet le dossier, accompagné de son | de Commissie over binnen dertig dagen na verzending van het schrijven |
avis, à la Commission. | bedoeld in artikel 4, derde lid. |
La Commission transmet son avis au Ministre dans les deux mois de la | De Commissie geeft de Minister advies binnen twee maanden na ontvangst |
réception du dossier. | van het dossier. |
Art. 6.Le Ministre statue sur la demande dans les deux mois de la |
Art. 6.De Minister beslist over de aanvraag binnen twee maanden na |
réception de l'avis de la Commission. | ontvangst van het advies van de Commissie. |
La décision est notifiée au service par lettre recommandée à la poste. | Het besluit wordt bij ter post aangetekend schrijven aan de dienst meegedeeld. |
Art. 7.Le renouvellement d'agrément doit être demandé six mois au |
Art. 7.De hernieuwing van de erkenning wordt minstens zes maanden |
moins avant l'expiration de l'agrément en cours. | vóór de vervaldatum van de lopende erkenning aangevraagd. |
Les articles 3 à 6 sont applicables à la demande de renouvellement. | De artikelen 3 tot 6 zijn toepasselijk op de aanvraag om hernieuwing. |
Section 2. - De la suspension et du retrait d'agrément | Afdeling 2. - Opschorting en intrekking van de erkenning |
Art. 8.Lorsque le Ministre a l'intention de suspendre ou de retirer |
Art. 8.Als de Minister van plan is de erkenning op te schorten of in |
l'agrément, il en informe, par lettre recommandée à la poste, le | te trekken, verwittigt hij de betrokken dienst bij ter post |
service concerné. La proposition de suspension ou de retrait indique | aangetekend schrijven. Het voorstel tot opschorting of tot intrekking |
les motifs le justifiant. | vermeldt de motieven op grond waarvan ze gerechtvaardigd is. |
Le service dispose d'un délai de trente jours à dater de la réception | De dienst beschikt met ingang van de datum van ontvangst van het |
de la proposition de suspension ou de retrait pour transmettre ses | voorstel tot opschorting of tot intrekking over een termijn van dertig |
observations écrites au Ministre. | dagen om zijn geschreven opmerkingen aan de Minister te richten. |
Art. 9.Le Ministre transmet à la Commission, pour avis, sa |
Art. 9.De Minister legt zijn voorstel tot opschorting of tot |
proposition de suspension ou de retrait accompagnée des observations | intrekking en de opmerkingen van de dienst ter advies voor aan de |
du service dans le mois suivant la réception de celles-ci ou suivant | Minister binnen de maand na ontvangst ervan of na afloop van de |
l'écoulement du délai visé à l'article 8, 2e alinéa. | termijn bedoeld in artikel 8, tweede lid. |
Art. 10.La Commission transmet son avis au Ministre dans les deux |
Art. 10.De Commissie geeft de Minister advies binnen twee maanden na |
mois de la réception de la proposition de suspension ou de retrait | ontvangst van het voorstel tot opschorting of intrekking bedoeld in |
visée à l'article 9. | artikel 9. |
Art. 11.Le Ministre statue dans le mois de la réception de l'avis de |
Art. 11.De Minister beslist binnen de maand na ontvangst van het |
la Commission. | advies van de Commissie. |
La décision de suspension ou de retrait est notifiée au service par | Het besluit tot opschorting of intrekking wordt bij ter post |
lettre recommandée à la poste. | aangetekend schrijven aan de dienst meegedeeld. |
Section 3. - Des recours | Afdeling 3. - Beroepen |
Art. 12.En cas de refus, de suspension ou de retrait d'agrément, un |
Art. 12.In geval van weigering, opschorting of intrekking van |
recours est ouvert au Gouvernement. | erkenning wordt een beroep bij de Regering ingesteld. |
Le recours est introduit, par lettre recommandée à la poste, auprès du | Het beroep wordt binnen twee maanden na de betwiste mededeling bij ter |
Ministre dans les deux mois suivant la notification de la décision attaquée. | post aangetekend schrijven aan de Minister gericht. |
Le recours n'est pas suspensif. | Het beroep is niet opschortend. |
Art. 13.Le Gouvernement statue dans les trois mois de l'envoi |
Art. 13.De Regering beslist binnen drie maanden na de verzending van |
recommandé visé à l'article 12, 2e alinéa. | het aangetekend schrijven bedoeld in artikel 12, tweede lid. |
CHAPITRE III. - Du public | HOOFDSTUK III. - Publiek |
Art. 14.Dans tout groupe pris en charge par un service d'insertion |
Art. 14.In elke groep die door een dienst voor sociale insluiting ten |
sociale, le nombre de personnes qui ne constituent pas des | laste genomen wordt, mag het aantal personen die niet gerechtigd zijn |
bénéficiaires au sens de l'article 3 du décret ne peut dépasser 20 %. | in de zin van artikel 3 van het decreet niet hoger zijn dan 20 %. |
CHAPITRE IV. - Du travailleur social | HOOFDSTUK IV. - Maatschappelijk werker |
Art. 15.Le travailleur social est porteur d'un diplôme d'assistant |
Art. 15.De maatschappelijk werker is houder van een diploma van |
maatschappelijk assistent, maatschappelijk helper, assistent | |
social, d'auxiliaire social, d'assistant en psychologie ou | psychologie of opvoeder. Hij is houder van een eindgetuigschrift van |
d'éducateur, d'un certificat de fin d'études du niveau de | het niveau van het hoger pedagogisch en sociaal onderwijs, minstens |
l'enseignement supérieur pédagogique ou social, au moins de type | van het korte type, voltijds of sociale promotie. |
court, de plein exercice ou de promotion sociale. | Als de door de dienst gevoerde acties het rechtvaardigen, kan de |
Lorsque les actions menées par le service le justifient, le | maatschappelijk werker ook met de instemming van de Minister |
travailleur social peut également, moyennant approbation du Ministre, | |
être licencié dans le domaine des sciences humaines ou sociales, tel | licentiaat in de menselijke of sociale wetenschappen zijn, zoals |
que visé à l'article 3, § 1er, 1°, du décret de la Communauté | bedoeld in artikel 3, § 1, 1°, van het decreet van de Franse |
française du 5 septembre 1994 relatif au régime des études | gemeenschap van 5 september 1994 tot regeling van de universitaire |
universitaires et des grades académiques. | studies en de academische graden. |
Art. 16.Le travailleur social dont la rémunération est subsidiée en |
Art. 16.De maatschappelijk werker wiens bezoldiging overeenkomstig |
application de l'article 19 suit une formation liée aux actions | artikel 19 gesubsidieerd wordt volgt minstens vijftien uren opleiding |
d'insertion sociale visées par le décret avec un minimum de quinze heures par an. | per jaar i.v.m. de sociale insluitingsacties bedoeld in het decreet. |
CHAPITRE V. - Du processus d'évaluation | HOOFDSTUK V. - Evaluatieproces |
Art. 17.§ 1er. Le travailleur social tient, au moins une fois tous |
Art. 17.§ 1. De maatschappelijk werker belegt minstens één keer per |
les mois, une réunion d'équipe rassemblant les membres du personnel | maand een ploegvergadering met alle personeelsleden die de in het |
concourrant à l'exercice des actions visées par le décret. | decreet bedoelde acties uitoefenen. |
Cette réunion a pour objet, notamment : | Die vergadering dient o.a. voor : |
1° d'examiner et d'orienter les demandes pouvant être prises en charge | 1° het onderzoek en de oriëntering van de aanvragen die ten laste |
par plusieurs membres du personnel ou par une association ou une | genomen kunnen worden door verschillende personeelsleden of door een |
institution répondant mieux aux besoins des bénéficiaires; | vereniging of een instelling die beter inspeelt op de behoeften van de |
gerechtigden; | |
2° de coordonner l'action des membres du personnel; | 2° de coördinatie van de actie van de personeelsleden; |
3° de suivre l'évolution des personnes prises en charge. | 3° de opvolging van de evolutie van de ten laste genomen personen. |
§ 2. Le travailleur social effectue, au moins une fois tous les trois | § 2. De maatschappelijk werker verricht minstens één keer om de drie |
mois, une évaluation collective formative avec les bénéficiaires destinée à : | maanden een formatieve collectieve evaluatie met de gerechtigden om : |
1° mesurer l'indice de satisfaction des bénéficiaires; | 1° de voldoeningsgraad van de gerechtigden te peilen; |
2° établir un bilan des actions menées et envisager leurs perspectives | 2° een balans van de gevoerde acties op te maken en de desbetreffende |
d'évolution; | evolutiemogelijkheden uit te tekenen; |
3° identifier les difficultés rencontrées et proposer des solutions. | 3° de tegengekomen moeilijkheden te identificeren en oplossingen voor |
§ 3. Le travailleur social constitue, pour chaque bénéficiaire et en | te stellen. § 3. De maatschappelijk werker legt in samenspraak met elke |
collaboration avec lui, un dossier de suivi individuel. | gerechtigde een individueel opvolgingsdossier aan. |
Le suivi individuel est destiné à : | De individuele opvolging dient : |
1° évaluer l'adéquation entre les attentes du bénéficiaire et les | 1° om na te gaan of de door de dienst gevoerde acties aan de |
actions menées par le service; | verwachtingen van de gerechtigde beantwoorden; |
2° accompagner et orienter les bénéficiaires vers un service plus | 2° om de gerechtigde desnoods naar een geschiktere dienst te |
adéquat s'il y a lieu en vue de la résolution de leurs problèmes | begeleiden en door te sturen met het oog op de oplossing van zijn |
sociaux; | sociale problemen; |
3° proposer au bénéficiaire, en concertation avec lui, un | 3° om in overleg met de gerechtigde een begeleiding voor te stellen |
accompagnement dans la construction d'un projet personnel social, | bij het uitwerken van een persoonlijk sociaal, cultureel of |
culturel, ou professionnel. Le service informe le bénéficiaire des | professioneel project. De dienst geeft de gerechtigde kennis van de |
dispositifs existants en matière d'insertion socioprofessionnelle. Les | bestaande stelsels inzake sociale integratie en inschakeling in het |
démarches entreprises auprès de ceux-ci sont consignées dans le | arbeidsproces. De stappen die bij laatstgenoemden ondernomen worden, |
dossier individuel. | worden in het individueel dossier vermeld. |
Le service garantit la confidentialité des données contenues dans le | De dienst waarborgt de vertrouwelijkheid van de gegevens vervat in het |
dossier individuel en veillant à ce qu'elles ne soient utilisées et | individuele dossier door ervoor te zorgen dat ze slechts met de |
conservées qu'avec l'accord du bénéficiaire et à des fins strictement | instemming van de gerechtigde en uitsluitend voor beroepsdoeleinden |
professionnelles. | gebruikt en bewaard worden. |
CHAPITRE VI. - Du bénévolat | HOOFDSTUK VI. - Vrijwilligerswerk |
Art. 18.Le responsable du service ou la personne qu'il délègue : |
Art. 18.De verantwoordelijke van de dienst of diens afgevaardigde : |
1° organise, préalablement à l'engagement de tout collaborateur | 1° organiseert vóór elke indienstneming van een vrijwillige medewerker |
bénévole, un entretien avec celui-ci afin de prendre connaissance de | een onderhoud om informatie in te winnen over zijn individueel en |
son parcours professionnel ou individuel; | professioneel parcours; |
2° établit, pour tout collaborateur bénévole, un contrat précisant les | 2° stelt voor elke vrijwillige medewerker een contract op waarin |
droits et devoirs des parties signataires. | gewezen wordt op de rechten en plichten van de ondertekenende |
Le contrat contient des dispositions relatives notamment aux modalités | partijen. Het contract bevat bepalingen betreffende o.a. de |
d'assurance, au public visé, aux horaires de travail et au règlement | verzekeringsmodaliteiten, het doelpubliek, de openingstijden en het |
d'ordre intérieur; | huishoudelijk reglement; |
3° réalise une évaluation annuelle du collaborateur bénévole. | 3° maakt jaarlijks een evaluatie van de vrijwillige medewerker. |
CHAPITRE VII. - Des subventions | HOOFDSTUK VII. - Subsidies |
Section 1re. - Des subventions pour frais de personnel | Afdeling 1. - Subsidies voor personeelskosten |
Art. 19.Dans les limites des crédits budgétaires, le Gouvernement |
Art. 19.De Regering verleent binnen de perken van de |
alloue : | begrotingskredieten : |
1° à tout service agréé, une subvention destinée à couvrir le salaire | 1° aan elke erkende dienst een subsidie ter dekking van het brutoloon |
brut d'un travailleur social à raison de 0,5 équivalent temps plein | van een maatschappelijk werker naar rato van 0,5 voltijds equivalent, |
ainsi que les charges sociales patronales et autres avantages plafonnés à 54 % dudit salaire; | alsook van de werkgeversbijdragen en andere voordelen tot maximum 54 % van bedoeld loon; |
2° au service agréé justifiant d'une activité de 38 heures par semaine | 2° aan elke erkende dienst die het bewijs levert van 38 uren |
comprenant au moins 19 heures consacrées au travail de groupe, une | activiteit per week waarvan minstens 19 uren groepswerk een subsidie |
subvention destinée à couvrir le salaire brut d'un travailleur social | ter dekking van het brutoloon van een voltijds equivalent |
équivalent temps plein ainsi que les charges sociales patronales et | maatschappelijk werker, alsook van de werkgeversbijdragen en andere |
autres avantages plafonnés à 54 % dudit salaire. | voordelen tot maximum 54 % van bedoeld loon |
Les dépenses de personnel visées à l'alinéa 1er ne sont prises en | De personeelsuitgaven bedoeld in het eerste lid worden slechts in |
compte que dans la mesure où elles n'excèdent pas : | aanmerking genomen als ze niet hoger zijn : |
1° pour les centres public d'aide sociale ou les association visées au | 1° wat betreft de openbare centra voor maatschappelijk welzijn of de |
chapitre XII de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, les échelles barémiques des pouvoirs locaux correspondant, d'une part, au titre ou diplôme dont dispose le travailleur social et, d'autre part, au maximum au grade de gradué; 2° pour les associations sans but lucratif, les échelles barémiques fixées, pour le titre ou le diplôme dont dispose le travailleur social, par la commission paritaire dont relève l'association, plafonnées aux échelles barémiques correspondant au diplôme d'assistant social. Art. 20.Ne sont admissibles au titre de frais de personnel que les dépenses relatives au personnel statutaire ou sous contrat de travail. |
verenigingen bedoeld in hoofdstuk XII van de wet van 8 juli 1976 tot organisatie van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, dan de weddeschalen van de plaatselijke besturen die overeenstemmen, enerzijds, met de titel of het diploma waarover de maatschappelijk werker beschikt en, anderzijds, met hoogstens de graad van gegradueerde; 2° wat de verenigingen zonder winstoogmerk betreft, dan de weddeschalen die voor de titel of het diploma waarover de maatschappelijk werker beschikt vastgelegd worden door de paritaire commissie waaronder de vereniging ressorteert, tot hoogstens de weddeschalen die met het diploma van maatschappelijk assistent overeenstemmen. Art. 20.§ 1. Alleen de uitgaven voor statutair personeel of voor personeel in dienst genomen middels een arbeidscontract worden als personeelskosten in aanmerking genomen. |
Art. 21.Les années d'expérience professionnelle prises en compte pour |
Art. 21.De jaren beroepservaring die in aanmerking genomen worden |
la fixation de l'ancienneté pécuniaire du personnel du service | voor de vastlegging van de geldelijke anciënniteit van het personeel |
d'insertion sociale sont calculées conformément aux principes généraux | van de dienst voor sociale insluiting worden berekend overeenkomstig |
de la fonction publique locale applicable au personnel du C.P.A.S. ou | de algemene beginselen van het plaatselijke openbaar ambt die van |
toepassing zijn op het personeel van de vereniging die onder hoofdstuk | |
de l'association régie par le chapitre XII de la loi du 8 juillet 1976 | XII van de wet van 8 juli 1976 tot organisatie van de ocmw's valt of, |
organique des C.P.A.S. ou, s'il s'agit d'un service d'insertion | als het gaat om een dienst voor sociale insluiting opgericht in de |
sociale constitué en association sans but lucratif, conformément aux | vorm van een vereniging zonder winstoogmerk, overeenkomstig de regels |
règles établies par la commission paritaire dont relève le personnel | bepaald door de paritaire commissie waaronder het personeel van de |
de l'association. | vereniging ressorteert. |
Art. 22.Pour la subvention visée à l'article 19, il est fait |
Art. 22.De subsidie bedoeld in artikel 19 valt onder de toepassing |
application de la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison | van de wet van 1 maart 1977 houdende inrichting van een stelsel |
à l'indice des prix à la consommation du Royaume de certaines dépenses | waarbij sommige uitgaven in de overheidssector aan het indexcijfer van |
du secteur public. | de consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld. |
Section 2. - Des subventions pour frais de fonctionnement | Afdeling 2. - Subsidies voor werkingskosten |
Art. 23.Dans les limites des crédits budgétaires, le Gouvernement |
Art. 23.De Regering verleent binnen de perken van de |
alloue à tout service agréé une subvention destinée à couvrir les | begrotingskredieten aan elke dienst voor sociale insluiting een |
frais de fonctionnement. | subsidie ter dekking van de werkingskosten. |
Cette subvention est fixée au maximum à : | De subsidie bedraagt maximum : |
1° 5.000 euros si le service bénéficie également de la subvention | 1° 5.000 euro als de dienst eveneens de in artikel 19 bedoelde |
visée à l'article 19; | subsidie geniet; |
2° 12.000 euros dans les autres cas. | 2° 12.000 euro in de andere gevallen. |
Art. 24.Pour la subvention visée à l'article 23, il est fait |
Art. 24.De subsidie bedoeld in artikel 23 valt onder de toepassing |
application de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison | van de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel |
de l'indice des prix à la consommation des traitements, salaires, | waarbij de wedden, lonen, pensioenen, subsidies en tegemoetkomingen |
pensions, allocations et subventions à charge du Trésor public, de | ten laste van de openbare schatkist, sommige sociale uitkeringen, de |
certaines prestations sociales, des limites de rémunération à prendre | bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening |
en considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité | van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede |
sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en | de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan |
matière sociale aux travailleurs indépendants. | het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld. |
Section 3. - Des critères d'octroi des subventions | Afdeling 3. - Criteria voor de toekenning van subsidies |
Art. 25.Les subventions visées aux articles 19 et 23 sont |
Art. 25.De subsidies bedoeld in de artikelen 19 en 23 worden bij |
prioritairement octroyées aux services agréés faisant, l'année | voorrang toegekend aan de erkende diensten die het jaar vóór de |
précédant la demande, l'objet d'un subventionnement, pour le même | aanvraag voor hetzelfde doel door het Waalse Gewest gesubsidieerd |
objet, par la Région wallonne, et qui : | worden en die : |
1° établissent un programme et un horaire d'activités; | 1° een programma en een tijdschema inzake activiteiten uitwerken; |
2° définissent des principes pédagogiques liés à l'insertion sociale | 2° pedagogische beginselen vastleggen i.v.m. sociale insluiting, |
et une méthodologie permettant de les mettre en oeuvre. | alsmede een methodologie om ze uit te voeren. |
Sans préjudice de l'alinéa 1er, le Gouvernement peut, après avis ou | Onverminderd het eerste lid kan de Regering na advies of op voorstel |
sur proposition du Forum wallon de l'insertion sociale, définir un | van het Waals forum voor sociale insluiting een jaarlijks of |
plan d'actions annuel ou pluriannuel établissant des problématiques | meerjaarlijks actieplan uitwerken waarin op prioritaire problematieken |
prioritaires. | wordt gewezen. |
Section 4. - Des conditions et des modalités d'octroi et du contrôle | Afdeling 4. - Voorwaarden en modaliteiten betreffende de toekenning |
des subventions | van subsidies en de controle daarop |
Art. 26.Les subventions sont accordées, par année civile, à tout |
Art. 26.De subsidies worden per kalenderjaar door de Regering |
service agréé qui remplit les obligations suivantes : | verleend aan elke erkende dienst die de volgende verplichtingen nakomt : |
1° ne pas recevoir des subventions pour les travailleurs | 1° geen subsidies voor de tewerkgestelde professionele werknemers of |
professionnels employés ou pour les frais de fonctionnement, si elles | voor de werkingskosten genieten als ze elkaar overlappen; |
font double emploi; | 2° zich houden aan het boekhoudplan dat toepasselijk is op de |
2° se conformer au plan comptable applicable aux C.P.A.S., aux | O.C.M.W.'s, de verenigingen vallende onder hoofdstuk XII van de wet |
associations régies par le chapitre XII de la loi du 8 juillet 1976 | van 8 juli 1976 tot organisatie van de O.C.M.W.'s of op de |
organique des C.P.A.S. ou aux associations sans but lucratif; | verenigingen zonder winstoogmerk; |
3° se soumettre à la vérification par l'administration de la | 3° de administratie laten nagaan of de activiteiten en de boekhouding |
conformité des activités et de la comptabilité aux conditions émises à | voldoen aan de voorwaarden voor de toekenning van de subsidies. |
l'octroi des subventions. | |
L'octroi des subventions est subordonné à l'établissement par le | De subsidies worden toegekend op grond van een door de dienst |
service d'un budget prévisionnel indiquant les différentes charges | opgestelde voorbegroting die de verschillende lasten vermeldt voor de |
pour la période pour laquelle les subventions sont demandées. | |
La demande de subventionnement, accompagné du budget prévisionnel, est | periode waarvoor de subsidies worden aangevraagd. |
envoyé à l'administration pour le 31 décembre de l'année précédant | De aanvraag om subsidies wordt samen met de voorbegroting uiterlijk 31 |
l'année pour laquelle les subventions sont demandées. | december van het jaar vóór het jaar waarvoor de subsidies worden |
Le Ministre statue sur les demandes de subventionnement pour le 1er | aangevraagd naar de administratie gestuurd. De Minister beslist uiterlijk 1 maart van het subsidiëringsjaar over |
mars de l'année de subventionnement. | de aanvragen om subsidiëring. |
Art. 27.§ 1er. Il est accordé au service agréé, dans le courant du |
Art. 27.§ 1. De erkende dienst ontvangt in de loop van het eerste |
premier trimestre de l'année, une avance annuelle correspondant à 85 % | kwartaal van het jaar een jaarlijks voorschot gelijk aan 85 % van het |
du montant des subventions accordées l'année précédente. | bedrag van de subsidies die het vorige jaar zijn toegekend. |
Pour obtenir le paiement de cette avance, le service en fait la | De dienst verzoekt om de betaling van dat voorschot d.m.v. een |
demande en renvoyant à l'administration un formulaire établi par celle-ci. | formulier dat ze aan de administratie richt. Dat formulier wordt door |
Le solde est liquidé avant le 1er juin de l'année suivante, sur | de administratie opgesteld. Het saldo wordt vóór 1 juni van het volgende jaar betaald voor zover |
présentation des justificatifs des dépenses avant le 1er avril de | de bewijsstukken van de uitgaven vóór 1 april van hetzelfde jaar |
cette même année. | worden overgelegd. |
§ 2. Par dérogation au § 1er, il est accordé, pendant la première | § 2. In afwijking van § 1 wordt tijdens het eerste subsidiëringsjaar |
année de subventionnement, une avance annuelle correspondant à 85 % du | een jaarlijks voorschot toegekend dat gelijk is aan 85 % van het |
montant des subventions calculées sur base du budget prévisionnel visé | bedrag van de subsidies berekend op basis van de voorbegroting bedoeld |
à l'article 26, 2e alinéa. | in artikel 26, tweede lid. |
Art. 28.Le rapport d'activités visé par l'article 18 du décret est |
Art. 28.Het activiteitenverslag bedoeld in artikel 18 van het decreet |
conforme au modèle figurant en annexe 2. | is conform het model dat in bijlage 2 gaat. |
CHAPITRE VIII. - Des règles de fonctionnement de la Commission | HOOFDSTUK VIII. - Werkingsregels van de advies- en erkenningscommissie |
d'agrément et d'avis des services d'insertion sociale | van de diensten voor sociale insluiting |
Art. 29.§ 1er. Il est constitué au sein de la Commission un bureau |
Art. 29.§ 1. Binnen de Commissie wordt een bureau opgericht dat zal |
chargé de l'organisation et de la coordination des travaux. | instaan voor de organisatie en de coördinatie van de werkzaamheden. |
Le bureau prépare les réunions de la Commission, dresse l'ordre du | Het bureau bereidt de vergaderingen van de Commissie voor, stelt de |
jour et veille à la transmission des avis. | agenda op en zorgt voor de kennisgeving van de adviezen. |
Il se compose du président, du vice-président et de deux membres | Het bestaat uit de voorzitter, de ondervoorzitter en twee leden |
choisis par la Commission. | gekozen door de Commissie. |
§ 2. La Commission ne peut émettre valablement d'avis qu'à la | § 2. De Commissie geeft pas geldig advies als minstens de helft van de |
condition que la moitié des membres au moins soit présente. | leden aanwezig zijn. |
Si le quorum n'est pas atteint, les membres sont convoqués une | Als dat quorum niet gehaald wordt, worden de leden uiterlijk binnen de |
nouvelle fois, au plus tard dans les quinze jours qui suivent. Si le | vijftien volgende dagen opnieuw opgeroepen. Als het quorum tijdens die |
quorum n'est à nouveau pas atteint lors de cette séance, la Commission | zitting weer niet gehaald wordt, zetelt de Commissie op geldige wijze, |
siège valablement quel que soit le nombre de membres présents. | ongeacht het aantal aanwezige leden. |
Les décisions sont prises à la majorité simple. En cas de parité, la | De beslissingen worden bij gewone meerderheid genomen. Bij staking van |
voix du président est prépondérante. | stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend. |
§ 3. Le vice-président assure la présidence de la Commission en cas | § 3. Bij afwezigheid van de voorzitter wordt het voorzitterschap van |
d'absence du président. | de Commissie door de ondervoorzitter waargenomen. |
§ 4. La Commission établit son règlement d'ordre intérieur et le | § 4. De Commissie stelt haar huishoudelijk reglement op en legt het |
soumet à l'approbation du Gouvernement. | ter goedkeuring aan de Regering voor. |
Art. 30.La participation aux séances de la Commission ou du bureau |
Art. 30.Deelname aan de zittingen van de Commissie of van het bureau |
donne droit à un jeton de présence dont le montant est fixé comme suit : | geven recht op presentiegeld, namelijk : |
1° président : 50 euros; | 1° voorzitter : 50 euro; |
2° vice-président : 30 euros; | 2° ondervoorzitter : 30 euro; |
3° autres membres, à l'exception des représentants du Gouvernement et | 3° andere leden, behalve de vertegenwoordigers van de Regering en van |
de l'administration : 25 euros. | de administratie : 25 euro. |
Art. 31.Les membres de la Commission bénéficient du remboursement de |
Art. 31.De reiskosten van de leden van de Commissie worden |
leurs frais de déplacement aux conditions suivantes : | terugbetaald onder de volgende voorwaarden : |
1° ceux qui utilisent les moyens de transport en commun sont | 1° het gebruik van gemeenschappelijke vervoermiddelen wordt |
remboursés sur la base des tarifs officiels; | terugbetaald op basis van de officiële tarieven; |
2° ceux qui utilisent leur véhicule personnel ont droit à une | 2° het gebruik van een persoonlik voertuig geeft recht op een |
indemnité kilométrique déterminée conformément au tarif fixé par la | kilometervergoeding berekend overeenkomstig het tarief vastgelegd bij |
réglementation applicables aux fonctionnaires de la Région wallonne | de regelgeving die van toepassing is op de ambtenaren van het Waalse |
La Région wallonne n'assume pas la couverture des risques résultant de | Gewest. Het Waalse Gewest staat niet in voor de risico's gebonden aan het |
l'utilisation d'un véhicule personnel. | gebruik van een persoonlijk voertuig. |
CHAPITRE IX. - Dispositions finales et transitoires | HOOFDSTUK IX. - Slot- en overgangsbepalingen |
Art. 32.Le Ministre peut accorder une dérogation à l'article 15 pour |
Art. 32.De Minister kan een afwijking van artikel 15 toestaan aan |
toute personne qui, à la date de l'entrée en vigueur du présent | |
arrêté, exerce les fonctions de travailleur social dans un service | elke persoon die op de datum van inwerkingtreding van dit besluit de |
existant à cette même date et accomplissant des actions visées à | functies van maatschappelijk werker uitoefent in een op dezelfde datum |
l'article 5 du décret. | bestaande dienst en die in artikel 5 van het decreet bedoelde acties |
Art. 33.Les modalités de subventionnement prévues par le présent |
verricht. Art. 33.De subsidiëringsmodaliteiten waarin dit besluit voorziet zijn |
arrêté sont applicables à partir de l'année 2005. | toepasselijk vanaf het jaar 2005. |
La demande de subventionnement pour l'année 2005 est envoyée à | De aanvraag om subsidiëring voor het jaar 2005 wordt uiterlijk 31 |
l'administration pour le 31 décembre 2004. | december 2004 aan de administratie gericht. |
Art. 34.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2004. |
Art. 34.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2004. |
Art. 35.Le Ministre qui a l'Action sociale dans ses attributions est |
Art. 35.De Minister tot wiens bevoegdheden Sociale Actie behoort, is |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 29 janvier 2004. | Namen, 29 januari 2004. |
Le Ministre Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE, |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, | De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |
ANNEXE 1re : modèle de projet des services d'insertion sociale | BIJLAGE 1 : model van project van de diensten voor sociale insluiting |
Le projet du service d'insertion sociale comprend au moins les | Het model van project van de diensten voor sociale insluiting bevat |
éléments suivants : | hoe dan ook de volgende gegevens : |
1. la description des réalités socio-économiques locales (population, | 1. Een overzicht van de plaatselijke sociaal-economische realiteiten |
taux de chômage, nombre de personnes bénéficiant du revenu | (bevolking, werkloosheidspercentage, aantal personen die in aanmerking |
d'insertion); | komen voor het leefloon); |
2. l'identification de la problématique traitée; | 2. De identificatie van de behandelde problematiek; |
3. les objectifs spécifiques poursuivis; | 3. De nagestreefde specifieke doelstellingen; |
4. le public ciblé; | 4. Het doelpubliek; |
5. la description du projet; | 5. De omschrijving van het project; |
6. la méthodologie empruntée (participation des usagers, | 6. De gehanteerde methodologie (deelneming van de gebruikers, |
accompagnement individuel proposé); | voorgestelde individuele begeleiding); |
7. le personnel affecté au projet (nombre et fonction); | 7. Het personeel aangesteld voor het project (aantal en functie); |
8. les collaborations/partenariats effectifs et envisagés; | 8. De effectieve en geplande samenwerkingsverbanden/partnerschappen; |
9. les modalités de l'évaluation; | 9. De evaluatiemodaliteiten; |
10. la planification des actions selon un calendrier défini; | 10. De planning van de acties volgens een welbepaald tijdschema; |
11. les horaires d'ouverture du service et les permanences; | 11. De openingstijden van de dienst en de permanenties; |
12. le budget prévisionnel et les autres sources de financement. | 12. De voorbegroting en de andere financieringsbronnen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 janvier | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2004 relatif à l'agrément et au subventionnement des services | 29 januari 2004 betreffende de erkenning en de subsidiëring van de |
d'insertion sociale. | diensten voor sociale insluiting. |
Namur, le 29 janvier 2004. | Namen, 29 januari 2004. |
Le Ministre Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE, |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, | De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |
ANNEXE 2 : modèle des rapports d'activités des services d'insertion | BIJLAGE 2 : model van de activiteitenverslagen van de diensten voor |
sociale | sociale insluiting |
Les rapports d'activités qualitatif et quantitatif du service | De kwalitatieve en kwantitatieve activiteitenverslagen van de dienst |
d'insertion sociale comprend au moins les éléments suivants : | voor sociale insluiting bevatten hoe dan ook de volgende gegevens : |
1. un rappel historique du lieu où le service a été créé et des | 1. Een historiek van de plaats waar de dienst is opgericht en de |
raisons qui ont conduit à sa création; | redenen van de oprichting; |
2. le public ciblé; | 2. Het doelpubliek; |
3. le personnel affecté au projet (nombre et fonction); | 3. Het personeel aangesteld voor het project (aantal en functie); |
4. les objectifs spécifiques poursuivis; | 4. De nagestreefde specifieke doelstellingen; |
5. les collaborations/partenariats; | 5. De samenwerkingsverbanden/partnerschappen; |
6. les résultats et observations (évaluation qualitative et | 6. De resultaten en opmerkingen (kwalitatieve en kwantitatieve |
quantitative) : | evaluatie); |
- synthèse des réunions d'équipe, des évaluations collectives et des | - synthese van de ploegvergaderingen, collectieve evaluaties en |
suivis individuels; | individuele opvolgingen; |
- statistiques portant sur le nombre de stagiaires, leur âge, leur | - statistieken over het aantal stagiairs, hun leeftijd, geslacht, |
genre, leur nationalité, leur état civil, leur type de revenus et les | nationaliteit, burgerlijke stand, type inkomens en de voornaamste |
principales problématiques rencontrés; | tegengekomen problemen; |
7. les perspectives; | 7. De perspectieven; |
8. le rapport financier. | 8. Het financieel verslag. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 janvier | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2004 relatif à l'agrément et au subventionnement des services | 29 januari 2004 betreffende de erkenning en de subsidiëring van de |
d'insertion sociale. | diensten voor sociale insluiting. |
Namur, le 29 janvier 2004. | Namen, 29 januari 2004. |
Le Ministre Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE, |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, | De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |