Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la reconnaissance et au subventionnement des relais sociaux | Besluit van de Waalse Regering betreffende de erkenning en de subsidiëring van de sociale contactpunten |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
29 JANVIER 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la | 29 JANUARI 2004. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de |
reconnaissance et au subventionnement des relais sociaux | erkenning en de subsidiëring van de sociale contactpunten |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 17 juillet 2003 relatif à l'insertion sociale, | Gelet op het decreet van 17 juli 2003 betreffende de sociale |
notamment les articles 11 à 14, 16, 18 et 27; | insluiting, inzonderheid op de artikelen 11 tot 14, 16, 18 en 27; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 22 septembre 2003; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 september 2003; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 octobre 2003; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 9 |
Vu l'avis du Conseil supérieur des villes, communes et provinces de la | oktober 2003; Gelet op het advies van de « Conseil supérieur des villes, communes et |
provinces de la Région wallonne » (Hoge Raad van de Steden, Gemeenten | |
Région wallonne, donné le 12 novembre 2003; | en Provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 12 november 2003; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 12 janvier 2004, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 12 januari 2004, |
de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil | overeenkomstig artikel 84, § 1, 1°, van de wetten op de Raad van |
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, modifiées par la loi du 4 août | State, gecoördineerd op 12 januari 1973, gewijzigd bij de wet van 4 |
1996, par la loi du 8 septembre 1997 et par la loi du 2 avril 2003; | augustus 1996, bij de wet van 8 september 1997 en bij de wet van 2 |
Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et de la Santé; | april 2003; Op de voordracht van de Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en vertu de l'article 138 de la |
Artikel 1.Dit besluit regelt krachtens artikel 138 van de Grondwet |
Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de celle-ci. | een aangelegenheid bedoeld in artikel 128, § 1, ervan. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° décret : le décret du 17 juillet 2003 relatif à l'insertion | 1° decreet : het decreet van 17 juli 2003 betreffende de sociale |
sociale; | insluiting; |
2° Ministre : le Ministre ayant l'Aide sociale dans ses attributions; | 2° Minister : de Minister van Sociale Actie; |
3° administration : la Direction générale de l'Action sociale et de la | 3° bestuur : het Directoraat-generaal Sociale Actie en Gezondheid van |
Santé du Ministère de la Région wallonne; | het Ministerie van het Waalse Gewest; |
4° partenaires : les signataires de la charte visée par les articles | 4° partners : de ondertekenaars van het handvest bedoeld in de |
11, § 1er, 6°, et 12, § 1er, 6°, du décret; | artikelen 11, § 1, 6°, en 12, § 1, 6°, van het decreet; |
5° coordinateur : le coordinateur visé aux articles 11, § 1er, 5°, et | 5° coördinator : de coördinator bedoeld in de artikelen 11, § 1, 5°, |
12, § 1er, 5°, du décret. | en 12, § 1, 5°, van het decreet; |
6° dispositif d'urgence sociale : le système d'intervention | 6° voorziening voor dringende maatschappelijke dienstverlening : het |
vingt-quatre heures sur vingt-quatre activé : | dag- en nachtinterventiesysteem dat : |
a) pour les relais sociaux urbains situés dans un arrondissement | a) voor de stedelijke sociale contactpunten in een administratief |
administratif comptant une ville de plus de 150 000 habitants, par le | arrondissement met een stad van meer dan 150.000 inwoners geactiveerd |
CPAS de ladite ville; | wordt door het ocmw van bedoelde stad; |
b) pour les autres relais sociaux urbains, par le CPAS de la ville ou | b) voor de andere stedelijke sociale contactpunten geactiveerd wordt |
commune comptant plus de 50 000 habitants ou son délégué. | door het ocmw van de stad of de gemeente van meer dan 50.000 inwoners of door de afgevaardigde ervan. |
CHAPITRE II. - De la charte | HOOFDSTUK II. - Handvest |
Art. 3.Les principes de base de la charte que tout relais social et |
Art. 3.Elk sociaal contactpunt en de partners ervan verbinden zich |
ses partenaires s'engagent, dans la limite de leurs missions, | ertoe binnen de perken van hun opdrachten, bevoegdheden en middelen de |
compétences et moyens, à appliquer sont les suivants : | volgende basisprincipes van het handvest toe te passen : |
1° respecter la dignité des personnes en situation de grande précarité | 1° respect tonen voor de waardigheid van de personen die in een |
sociale en leur garantissant une aide matérielle, physique et | toestand van grote sociale onzekerheid verkeren en hen materiële, |
psychosociale; | fysieke en psychosociale hulp waarborgen; |
2° accueillir, écouter, orienter et accompagner les personnes visées | 2° oor hebben voor de personen bedoeld in 1° en ze zonder |
au 1° sans discrimination; | discriminatie opvangen, oriënteren en begeleiden; |
3° informer les personnes visées au 1° sur les services susceptibles | 3° de in 1° bedoelde personen informatie verstrekken over de diensten |
de leur venir en aide; | die hen hulp kunnen verlenen; |
4° favoriser la participation des personnes visées au 1° à | 4° de in 1° bedoelde personen aanzetten tot het uitwerking en |
l'élaboration et à la réalisation des actions développées dans le | uitvoeren van de acties die in het kader van het sociaal contactpunt |
cadre du relais social; | ontwikkeld worden; |
5° disposer des compétences professionnelles de nature à assurer aux | 5° beschikken over de beroepsbevoegdheden om gepast in te spelen op de |
personnes visées au 1° une réponse adaptée à leurs besoins et à leurs | behoeften en wensen van de personen bedoeld in 1°; |
souhaits; 6° garantir, dans le respect du secret professionnel, la | 6° het vertrouwelijke karakter van de gegevens betreffende de in 1° |
confidentialité des données relatives aux personnes visées au 1° en | bedoelde personen in acht nemen in het kader van het beroepsgeheim |
veillant à ce qu'elles ne soient utilisées et conservées qu'avec leur | door ervoor te zorgen dat bedoelde gegevens enkel met hun toestemming |
accord et à des fins strictement professionnelles; | en voor beroepsdoeleinden gebruikt en bewaard worden; |
7° se concerter de manière régulière entre partenaires du relais | 7° regelmatig overleg plegen tussen partners van het sociaal |
social; | contactpunt; |
8° participer à l'évaluation continue du dispositif. | 8° meewerken aan de bestendige evaluatie van het systeem. |
CHAPITRE III. - Des règles de fonctionnement des relais sociaux | HOOFDSTUK III. - Werkingsregels van de sociale contactpunten |
Art. 4.En application de l'article 11, § 2, et de l'article 12, § 2, |
Art. 4.Overeenkomstig artikel 11, § 2, en artikel 12, § 2, van het |
du décret, et sans préjudice des dispositions de la loi du 8 juillet | decreet en onverminderd de bepalingen van de wet van 18 juli 1976 tot |
1976 organique des centres publics d'aide sociale, tout relais social | organisatie van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn worden |
urbain et tout relais social intercommunal constitué sous la forme | elk stedelijk sociaal contactpunt en elk intercommunaal sociaal |
d'une association telle que visée au chapitre XII de la loi du 8 | contactpunt die opgericht worden in de vorm van een vereniging zoals |
juillet 1976 précitée doit, pour être reconnu, répondre aux conditions | bedoeld in hoofdstuk XII van bovenbedoelde wet van 8 juli 1976 pas |
suivantes : | erkend als ze voldoen aan de volgende voorwaarden : |
1° en ce qui concerne l'assemblée générale, prévoir au minimum : | 1° wat de algemene vergadering betreft : |
a) qu'elle se réunit au moins une fois par an et chaque fois qu'un | a) ze komt minstens één keer per jaar bijeen en op elk verzoek van |
cinquième au moins des membres associés en fait la demande; | minstens één vijfde van de geassocieerde leden; |
b) que le président est tenu d'inscrire à l'ordre du jour tout point | b) de voorzitter plaatst minstens 20 dagen vóór de datum van de |
dont l'examen est demandé, au moins vingt jours avant la date de | algemene vergadering elk punt op de agenda waarvan de behandeling door |
l'assemblée générale, par un membre associé; | een geassocieerd lid wordt gevraagd; |
c) que chaque membre associé dispose d'un voix; | c) elk geassocieerd lid beschikt over één stem; |
d) qu'une majorité des deux tiers est requise pour toute modification | d) een tweederde meerderheid wordt vereist voor elke wijziging van de |
des statuts ou l'admission de nouveaux membres non visés par l'article | statuten of voor de toetreding van nieuwe leden die niet bedoeld |
11, § 1er, 2°, ou par l'article 12, § 1er, 2°, du décret; | worden in artikel 11, § 1, 2°, of in artikel 12, § 1, 2°, van het |
2° en ce qui concerne le conseil d'administration, prévoir au minimum | decreet; 2° wat de raad van bestuur betreft : hij vergadert minstens twee keer |
qu'il se réunit au moins deux fois par an et chaque fois qu'un tiers au moins des administrateurs en fait la demande; | per jaar en op elk verzoek van minstens één derde van de bestuurders; |
3° en ce qui concerne le comité de pilotage, prévoir au minimum : | 3° wat het sturingscomité betreft : |
a) que, outre la Région wallonne, il est constitué paritairement | a) het is bovenop het Waalse Gewest paritair samengesteld uit actoren |
van de openbare en de privé sector. Het Waalse Gewest waarborgt de | |
d'acteurs publics et d'acteurs privés. En vue de garantir le respect | meerderheidsparticipatie van de openbare sector overeenkomstig artikel |
de l'article 125 de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, la Région wallonne assure la majorité publique; b) que toute décision est prise à la majorité des voix tant des représentants des acteurs publics que des représentants des acteurs privés; c) que ses membres sont désignés par le conseil d'administration; d) qu'il est présidé alternativement, une année sur deux, par un représentant des membres publics et par un représentant des membres privés; e) que son règlement d'ordre intérieur est soumis à l'approbation du conseil d'administration; f) qu'il se réunit au moins six fois par an; | 125 van de wet van 8 juli 1976 tot organisatie van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; b) elke beslissing wordt genomen bij meerderheid van stemmen zowel van de vertegenwoordigers van de openbare actoren als van die van de privé actoren; c) de leden ervan worden door de raad van bestuur aangewezen; d) het wordt om het andere jaar beurtelings voorgezeten door een vertegenwoordiger van de openbare actoren en door een vertegenwoordiger van de privé actoren; e) het huishoudelijk reglement ervan behoeft de goedkeuring van de raad van bestuur; f) het vergadert minstens zes keer per jaar; |
4° organiser au moins deux fois par an une réunion du comité de | 4° minstens twee keer per jaar een vergadering van het overlegcomité |
concertation. Ledit comité est présidé par le coordinateur. | organiseren. Dat comité wordt door de coördinator voorgezeten. |
Art. 5.L'article 4, 4°, est applicable aux relais sociaux |
Art. 5.Artikel 4, 4°, is van toepassing op de intercommunale sociale |
intercommunaux constitués sous la forme d'une association sans but | contactpunten die in de vorm van een vereniging zonder winstoogmerk |
lucratif. | zijn opgericht. |
CHAPITRE IV. - Du coordinateur | HOOFDSTUK IV. - Coördinator |
Art. 6.§ 1er. Sous réserve du § 2, le coordinateur du relais social |
Art. 6.§ 1. Onverminderd § 2 is de coördinator van het sociaal |
est licencié dans le domaine des sciences humaines ou sociales, tel | contactpunt licentiaat in de menselijke of sociale wetenschappen zoals |
que visé à l'article 3, § 1er, 1°, du décret de la Communauté | bedoeld in artikel 3, § 1, 1°, van het decreet van de Franse |
française du 5 septembre 1994 relatif au régime des études | Gemeenschap van 5 september 1994 tot regeling van de universitaire |
universitaires et des grades académiques. | studies en de academische graden. |
Il possède en outre, à la date de son engagement, une expérience utile | Hij heeft bovendien minstens 5 jaar nuttige ervaring op de datum van |
de cinq années minimum. | zijn indienstneming. |
§ 2. Le Ministre peut déroger à l'obligation visée au § 1er, 1er | § 2. De Minister kan een afwijking van de in § 1, eerste lid, bedoelde |
alinéa, pour toute personne justifiant d'une expérience utile de dix | verplichting toestaan aan elke persoon die minimum 10 jaar nuttige |
années minimum en matière d'action sociale, de gestion d'équipe et de | ervaring heeft inzake sociale actie, ploegbeheer en coördinatie van |
coordination de projets. | projecten. |
Art. 7.Le coordinateur suit une formation liée aux fonctions qu'il |
Art. 7.De coördinator volgt minimum 30 uren per jaar opleiding i.v.m. |
exerce dans le relais social avec un minimum de trente heures par an. | de functies die hij in het sociaal contactpunt uitoefent. |
CHAPITRE V. - Du processus d'évaluation | HOOFDSTUK V. - Evaluatieproces |
Art. 8.§ 1er. L'évaluation des activités et du fonctionnement du |
Art. 8.§ 1. De activiteiten en de werking van het sociaal contactpunt |
relais social est réalisée par le coordinateur et/ou toute personne | worden geëvalueerd door de coördinator en/of door elke door het |
mandatée par le comité de pilotage qui, à cette fin : | sturingscomité gemachtigde persoon die daartoe : |
1° vérifient l'adéquation entre les objectifs assignés au relais | 1° nagaan of er overeenstemming is tussen de aan het sociaal |
social, les besoins des bénéficiaires et les services proposés par les | contactpunt opgelegde doelstellingen, de behoeften van de gerechtigden |
partenaires du relais social; | en de door de partners van het sociaal contactpunt voorgestelde |
2° recueillent les demandes de formation du personnel des partenaires | diensten; 2° de aanvragen om opleiding van het personeel van de partners van het |
du relais social et organise les programmes de formation; | sociaal contactpunt inzamelen en de opleidingsprogramma's organiseren; |
3° constituent un outil d'analyse de la manière dont les phénomènes | 3° een systeem op touw zetten voor de analyse van de wijze waarop de |
uitsluitingsverschijnselen beheerd worden door de leden van het | |
d'exclusion sont pris en charge par les membres du relais social et | sociaal contactpunt en het Waals forum voor sociale insluiting kennis |
informe le Forum wallon de l'insertion sociale des constats réalisés; | geven van de verrichte vaststellingen; |
4° créent un espace d'expression collective pour les bénéficiaires | 4° een platform voor groepsexpressie creëren opdat de gerechtigden aan |
afin de leur permettre de participer au processus d'évaluation; | het evaluatieproces zouden kunnen deelnemen; |
5° informent le comité de concertation de l'état d'avancement du | 5° het overlegcomité informeren over de stand van vordering van de |
dispositif et recueille ses avis et propositions quant à l'évolution | voorziening en adviezen en voorstellen i.v.m. de desbetreffende |
de celui-ci. | evaluatie inzamelen. |
§ 2. Tous les cinq ans au minimum, une évaluation des activités et du | § 2. De activiteiten en de werking van het sociaal contactpunt worden |
fonctionnement du relais social est en outre réalisée par une personne | minstens om de vijf jaar geëvalueerd door een persoon die niets te |
extérieure au relais social et désignée par le conseil | maken heeft met het sociaal contactpunt en die op voorstel van het |
d'administration, sur proposition du comité de pilotage. | sturingscomité wordt aangewezen door de raad van bestuur. |
Cette évaluation a pour objectif de vérifier l'adéquation entre les | Die evaluatie dient om na te gaan of er overeenstemming is tussen de |
objectifs assignés au relais social, les besoins des bénéficiaires et | aan het sociaal contactpunt opgelegde doelstellingen, de behoeften van |
les services proposés par les partenaires du relais social. | de gerechtigden en de door de partners van het sociaal contactpunt |
voorgestelde diensten. | |
CHAPITRE VI. - Du retrait de la reconnaissance | HOOFDSTUK VI. - Intrekking van de erkenning |
Art. 9.Lorsque le Ministre a l'intention de retirer la reconnaissance d'un relais social, il en informe, par lettre recommandée à la poste, le président. La proposition de retrait indique les motifs le justifiant. Une copie en est adressée au coordinateur. Le relais social dispose d'un délai de trente jours à dater de la réception de la proposition pour transmettre ses observations écrites au Ministre. L'audition du président, des vice-présidents et du coordinateur est opérée dans le mois qui suit la réception des observations visées au 4e alinéa ou la date d'échéance du délai visé à ce même alinéa. Art. 10.Le recours contre une décision de retrait de reconnaissance est introduit, par lettre recommandée à la poste, auprès du Ministre dans le mois suivant la notification de la décision attaquée. Le Gouvernement statue dans les trois mois de l'envoi recommandé visé au 1er alinéa. La décision du Gouvernement est notifiée par lettre recommandée à la poste. |
Art. 9.Als de Minister van plan is de erkenning van een sociaal contactpunt in te trekken, geeft hij de voorzitter kennis daarvan bij per post aangetekend schrijven. Het voorstel tot intrekking vermeldt de motieven op grond waarvan ze gerechtvaardigd wordt. Een afschrift daarvan wordt aan de coördinator gericht. Het sociaal contactpunt beschikt na ontvangst van het voorstel over dertig dagen om zijn geschreven opmerkingen aan de Minister te richten. De voorzitter, de ondervoorzitters en de coördinator worden gehoord binnen de maand na ontvangst van de opmerkingen bedoeld in het vierde lid of na de datum waarop de in hetzelfde lid bedoelde termijn verstrijkt. Art. 10.Het beroep tegen een besluit tot intrekking van een erkenning wordt bij ter post aangetekend schrijven bij de Minister ingediend binnen de maand na de kennisgeving van het betwiste besluit. De Regering beslist binnen drie maanden na de toezending van het aangetekend schrijven bedoeld in het eerste lid. Het besluit van de Regering wordt bij ter post aangetekend schrijven meegedeeld. |
CHAPITRE VII. - Du bénévolat | HOOFDSTUK VII. - Vrijwilligerswerk |
Art. 11.Le coordinateur : |
Art. 11.De coördinator : |
1° organise, préalablement à l'engagement de tout collaborateur | 1° organiseert vóór elke indienstneming van een vrijwillige medewerker |
bénévole, un entretien avec celui-ci afin de prendre connaissance de | een onderhoud om kennis te nemen van het individueel en professioneel |
son parcours professionnel et individuel; | parcours van betrokkene; |
2° établit, avec tout collaborateur bénévole, un contrat précisant les | 2° stelt met elke vrijwillige medewerker een contract op waarin de |
droits et devoirs des parties signataires. | |
Le contrat contient des dispositions relatives notamment aux modalités | |
d'assurance, au public visé, aux horaires de travail et au règlement | rechten en plichten van de ondertekenende partijen vermeld worden; |
d'ordre intérieur; 3° réalise une évaluation annuelle du collaborateur bénévole. | 3° verricht jaarlijks een evaluatie van de vrijwillige medewerker. |
CHAPITRE VIII. - Des subventions | HOOFDSTUK VII. - Subsidies |
Section 1re. - Des subventions pour frais de personnel | Afdeling 1. - Subsidies voor personeelskosten |
Art. 12.§ 1er. Dans la limite des crédits budgétaires, le |
Art. 12.§ 1. De Regering verleent binnen de perken van de |
Gouvernement alloue au relais social reconnu une subvention destinée à | begrotingskredieten aan het erkende sociaal contactpunt een subsidie |
couvrir le salaire brut ainsi que les charges sociales patronales et | ter dekking van het brutoloon alsook van de werkgeversbijdragen en |
autres avantages plafonnés à 54 % dudit salaire du coordinateur. | andere voordelen tot maximum 54 % van het loon van de coördinator. |
Les dépenses de personnel visées à l'alinéa 1er ne sont prises en | De personeelsuitgaven bedoeld in het eerste lid worden slechts in |
compte que dans la mesure où elles n'excèdent pas les échelles | |
barémiques des pouvoirs locaux correspondant au grade de premier | aanmerking genomen als ze niet hoger zijn dan de weddenschalen van de |
attaché. | plaatselijke besturen in de graad van eerste attaché. |
§ 2. Dans la limite des crédits budgétaires, le Gouvernement peut | § 2. De Regering kan binnen de perken van de begrotingskredieten, na |
allouer au relais social reconnu, après avis du comité de pilotage et | advies van het sturingscomité en op gemotiveerd verzoek van de raad |
sur base d'une demande motivée du conseil d'administration, une | van bestuur een subsidie aan het erkende sociaal contactpunt verlenen |
subvention destinée à couvrir le salaire brut ainsi que les charges | ter dekking van het brutoloon alsook van de werkgeversbijdragen en |
sociales patronales et autres avantages plafonnés à 54 % dudit salaire | andere voordelen tot maximum 54 % van het loon van één of meer |
d'une ou plusieurs personnes chargées de la coordination des projets | personen belast met de coördinatie van de projecten bedoeld in artikel |
visés à l'article 19 et de leur articulation avec les partenaires de | 19 en met de koppeling daarvan met de terreinpartners en met de |
terrain et les différents organes du relais social. Cette subvention | verschillende organen van het sociaal contactpunt. Die subsidie wordt |
est déduite de la subvention visée à ce même article 19. | in mindering gebracht van de subsidie bedoeld in artikel 19. |
Les personnes visées à l'alinéa 1er disposent d'une expérience utile | De personen bedoeld in het eerste lid hebben minimum vijf jaar nuttige |
en matière d'insertion sociale de cinq années minimum. | ervaring inzake sociale insluiting. |
Les dépenses de personnel visées à l'alinéa 1er ne sont prises en | De personeelsuitgaven bedoeld in het eerste lid worden slechts in |
compte que dans la mesure où elles n'excèdent pas les échelles | aanmerking genomen als ze niet hoger zijn dan de weddeschalen van de |
barémiques des pouvoirs locaux correspondant au grade d'attaché. | plaatselijke besturen in de graad van attaché. |
§ 3. Dans la limite des crédits budgétaires, le Gouvernement alloue au | § 3. De Regering verleent binnen de perken van de begrotingskredieten |
relais social reconnu une subvention destinée à couvrir le salaire | aan het erkende sociaal contactpunt een subsidie ter dekking van het |
brut ainsi que les charges sociales patronales et autres avantages | brutoloon alsook van de werkgeversbijdragen en andere voordelen tot |
plafonnés à 54 % dudit salaire d'un agent administratif à mi-temps. | maximum 54 % van het loon van een halftijdse bestuursambtenaar. |
Après avis du comité de pilotage et sur base d'une demande motivée du | Na advies van het sturingscomité en op gemotiveerd verzoek van de raad |
conseil d'administration, cette subvention peut couvrir le salaire | |
brut ainsi que les charges sociales patronales et autres avantages | van bestuur kan de subsidie het brutoloon dekken alsook de |
plafonnés à 54 % dudit salaire d'un agent administratif à temps plein. | werkgeversbijdragen en andere voordelen tot maximum 54 % van het loon |
La part de la subvention qui excède le mi-temps est déduite de la | van een voltijdse bestuursambtenaar. Het gedeelte van de subsidie |
boven het halftijdse loon wordt in mindering gebracht van de subsidie | |
subvention visée à l'article 19. | bedoeld in artikel 19. |
Les dépenses de personnel visées à l'alinéa 1er ne sont prises en | De personeelsuitgaven bedoeld in het eerste lid worden slechts in |
compte que dans la mesure où elles n'excèdent pas les échelles | aanmerking genomen als ze niet hoger zijn dan de weddeschalen van de |
barémiques des pouvoirs locaux correspondant, d'une part, au titre ou | plaatselijke besturen overeenstemmend, enerzijds, met de titel of het |
diplôme dont dispose l'agent administratif et, d'autre part, au | getuigschrift waarvan de bestuursambtenaar houder is, en, anderzijds, |
maximum au grade de gradué. | hoogstens met de graad van gegradueerde. |
Art. 13.§ 1er. Sont admissibles au titre de frais de personnel les |
Art. 13.§ 1. De uitgaven voor statutair personeel of voor personeel |
dépenses relatives au personnel statutaire ou engagé sous contrat de | in dienst genomen middels een arbeidscontract worden als |
travail. | personeelskosten in aanmerking genomen. |
§ 2. Pour la liquidation des subventions en matière de personnel, sont | § 2. Bij de betaling van de personeelssubsidies worden de kosten voor |
assimilés à des frais de personnel le coût des mises à disposition de | de terbeschikkingstelling van personeel ten gunste van een sociaal |
personnel au profit du relais social dans le cadre d'une convention | contactpunt in het kader van een overeenkomst die in een terugbetaling |
prévoyant un remboursement. | voorziet, met personeelskosten gelijkgesteld. |
Art. 14.Les années d'expérience professionnelle prises en compte pour |
Art. 14.De jaren beroepservaring die in aanmerking genomen worden |
la fixation de l'ancienneté pécuniaire du personnel du relais social | voor de vastlegging van de geldelijke anciënniteit van het personeel |
sont calculées conformément aux principes généraux de la fonction | van het sociaal contactpunt worden berekend overeenkomstig de algemene |
beginselen van het plaatselijke openbaar ambt die van toepassing zijn | |
publique locale applicable au personnel de l'association régie par le | op het personeel van de vereniging vallende onder hoofdstuk XII van de |
chapitre XII de la loi du 8 juillet 1976 organique des CPAS ou, s'il | wet van 8 juli 1976 tot organisatie van de ocmw's of, als het gaat om |
s'agit d'un relais social constitué en association sans but lucratif, | een sociaal contactpunt in de vorm van een vereniging zonder |
conformément aux règles établies par la commission paritaire dont | winstoogmerk, overeenkomstig de regels bepaald door de paritaire |
relève le personnel de l'association. | commissie waaronder het personeel van de vereniging ressorteert. |
Art. 15.Pour les subventions qui constituent des rémunérations ou des |
Art. 15.De subsidies die bezoldigingen of daarmee gelijkgestelde |
frais assimilés, il est fait application de la loi du 1er mars 1977 | kosten vormen vallen onder de wet van 1 maart 1977 houdende inrichting |
organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation | van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de overheidssector aan het |
du Royaume de certaines dépenses du secteur public. | indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld. |
Section 2. - Des subventions pour frais de fonctionnement | Afdeling 2. - Subsidies voor werkingskosten |
Art. 16.Dans les limites des crédits budgétaires, le Gouvernement |
Art. 16.De Regering verleent binnen de perken van de |
alloue à tout relais social reconnu une subvention destinée à couvrir | begrotingskredieten aan elk erkend sociaal contactpunt een subsidie |
les frais de fonctionnement, fixée au maximum à : | ter dekking van de werkingskosten tot maximum : |
1° 60.000 euros pour les relais sociaux urbains situés dans un | 1° 60.000 euro voor de sociale contactpunten gevestigd in een |
arrondissement administratif comptant une ville de plus de 150 000 | administratief arrondissement met een stad van meer dan 150 000 |
habitants; | inwoners; |
2° 40.000 euros pour les autres relais sociaux urbains. | 2° 40.000 euro voor de andere stedelijke sociale contactpunten; |
3° 25.000 euros pour les relais sociaux intercommunaux. | 3° 25.000 euro voor de intercommunale sociale contactpunten. |
Art. 17.Les frais de l'évaluation visée à l'article 8 et des |
Art. 17.De kosten voor de evaluatie bedoeld in artikel 8 en voor de |
formations visées à l'article 16, § 1er, 3°, et § 2, 3°, du décret | opleidingen bedoeld in artikel 16, § 1, 3°, en § 2, 3°, van het |
sont comptabilisés dans les frais de fonctionnement. | decreet worden bij de werkingskosten geboekt. |
Art. 18.Pour les subventions destinées à couvrir les frais de |
Art. 18.De subsidies ter dekking van de werkingskosten vallen onder |
fonctionnement, il est fait application de la loi du 2 août 1971 | de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel waarbij |
organisant un régime de liaison de l'indice des prix à la consommation | de wedden, lonen, pensioenen, subsidies en tegemoetkomingen ten laste |
des traitements, salaires, pensions, allocations et subventions à | van de openbare schatkist, sommige sociale uitkeringen, de |
charge du Trésor public, de certaines prestations sociales, des | bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening |
limites de rémunération à prendre en considération pour le calcul de | van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede |
certaines cotisations de sécurité sociale des travailleurs, ainsi que | de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan |
des obligations imposées en matière sociale aux travailleurs | het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld. |
indépendants. | |
Section 3. - Des subventions pour développement de projets | Afdeling 3. - Subsidies voor de ontwikkeling van projecten |
Art. 19.§ 1er. Dans les limites des crédits budgétaires, le |
Art. 19.§ 1. De Regering verleent binnen de perken van de |
Gouvernement alloue à tout relais social reconnu une subvention | begrotingskredieten aan elk erkend sociaal contactpunt een subsidie |
destinée à couvrir les frais relatifs au développement de projets | ter dekking van de kosten betreffende de ontwikkeling van projecten |
élaborés par les membres du relais social, fixée au maximum à : | uitgewerkt door de leden van het sociaal contactpunt, tot maximum : |
1° 1.225.000 euros pour les relais sociaux urbains situés dans un | 1° 1.225.000 euro voor de sociale contactpunten gevestigd in een |
arrondissement administratif comptant une ville de plus de 150 000 | administratief arrondissement met een stad van meer dan 150 000 |
habitants; | inwoners; |
2° 250.000 euros pour les autres relais sociaux urbains; | 2° 250.000 euro voor de andere stedelijke sociale contactpunten; |
3° 100.000 euros pour les relais sociaux intercommunaux. | 3° 100.000 euro voor de intercommunale sociale contactpunten. |
Dans les limites des crédits budgétaires, et sur base d'une note | Binnen de perken van de begrotingskredieten en op basis van een |
circonstanciée établissant l'existence de besoins sociaux à rencontrer | omstandige nota ter bevestiging van sociale behoeften in bedoeld |
dans l'arrondissement concerné, le Gouvernement peut porter le montant | arrondissement kan de Regering het bedrag waarvan sprake in het eerste |
visé à l'alinéa 1er, 2°, à un maximum de : | lid, 2°, verhogen tot maximum : |
1° 375.000 euros pour l'année suivant l'année de reconnaissance du | 1° 375.000 euro voor het jaar na het jaar van de erkenning van het |
relais social urbain; | stedelijk sociaal contactpunt; |
2° 500.000 euros pour la deuxième année suivant l'année de | 2° 500.000 euro voor het tweede jaar na het jaar van de erkenning van |
reconnaissance du relais social urbain; | het stedelijk sociaal contactpunt; |
3° 600.000 euros à partir de la troisième année suivant la | 3° 600.000 euro voor het tweede jaar na het jaar van de erkenning van |
reconnaissance du relais social urbain. | het stedelijk sociaal contactpunt. |
§ 2. Pour les relais sociaux urbains, les projets concernent : | § 2. Voor de stedelijke contactpunten hebben de projecten betrekking op : |
1° les activités que les partenaires du relais social offrent aux | 1° de activiteiten die de partners van het sociaal contactpunt de |
bénéficiaires pendant la journée; | gerechtigden overdag bieden; |
2° les activités que les partenaires du relais social offrent aux | 2° de activiteiten die de partners van het sociaal contactpunt de |
bénéficiaires pendant la soirée et la nuit; | gerechtigden 's avonds en 's nachts bieden; |
3° les activités proposées par des travailleurs spécialisés et visant | 3° door gespecialiseerde werkers voorgestelde activiteiten, meer |
à établir des contacts et à écouter, orienter, accompagner et suivre | bepaald contact leggen met dakloze personen, naar hen luisteren, ze |
les personnes se retrouvant à la rue; | oriënteren, begeleiden en volgen; |
4° les actions facilitant le passage des situations de crise à un | 4° acties voor een vlottere overgang van crisistoestanden naar een |
processus d'insertion sociale; | sociaal insluitingsproces; |
5° l'organisation d'un dispositif d'urgence sociale. | 5° de organisatie van een voorziening inzake sociale insluiting. |
Pour les relais sociaux intercommunaux, les projets concernent la mise | Voor de intercommunale sociale contactpunten beogen de projecten het |
en réseau des acteurs sociaux existants et de projets collectifs relatifs aux spécificités des réalités sociales locales. § 3. Les projets sont élaborés au sein du comité de pilotage de manière collective et consensuelle dans le but d'introduire une plus-value dans la gestion des difficultés relatives à l'exclusion sociale. Ils sont approuvés par le conseil d'administration après avis du comité de pilotage. Tout partenaire du relais social peut soumettre au comité de pilotage un projet avant le trente novembre de l'année précédant l'année de subventionnement. Les projets subventionnés font l'objet d'une convention entre le partenaire et l'association constitutive du relais social. § 4. Dans les limites des crédits budgétaires, le Gouvernement alloue à tout relais social urbain reconnu disposant d'une coordination spécifique des associations d'aide aux personnes qui se prostituent et situé dans un arrondissement administratif comptant une ville de plus | in netwerk brengen van de bestaande sociale actoren en van collectieve projecten betreffende de specificiteiten van de plaatselijke sociale realiteiten. § 3. De projecten worden collectief en consensueel uitgewerkt binnen het sturingscomité om een meerwaarde in te voeren in het beheer van de moeilijkheden inzake sociale insluiting. Ze worden na advies van het sturingscomité door de raad van bestuur goedgekeurd. Elke partner van het sociaal contactpunt kan uiterlijk dertig november van het jaar voorafgaand aan het subsidiëringsjaar een project voorleggen aan het sturingscomité. De gesubsidieerde projecten zijn het voorwerp van een overeenkomst tussen de partner en de vereniging die het sociaal contactpunt vormt. § 4. De Regering verleent binnen de perken van de begrotingskredieten een forfaitaire subsidie van maximum 100.000 euro ter dekking van de coördinatiekosten aan elk erkend stedelijk sociaal contactpunt dat beschikt over een specifieke coördinatie van de verenigingen voor hulpverlening aan personen die zich prostitueren en dat gevestigd is |
de 150 000 habitants une subvention destinée à couvrir les frais | in een arrondissement met een stad van meer dan 150 000 inwoners. |
relatifs à cette coordination, fixée forfaitairement à 100.000 euros | |
au maximum. Art. 20.Pour les subvention destinées à couvrir les développements de |
Art. 20.De subsidies ter dekking van de projectontwikkelingen bedoeld |
projets prévues à l'article 19, § 1er et § 2, il est fait application | in artikel 19, § 1 en § 2, vallen onder de wet van 2 augustus 1971 |
de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison de l'indice | houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, |
des prix à la consommation des traitements, salaires, pensions, | pensioenen, subsidies en tegemoetkomingen ten laste van de openbare |
allocations et subventions à charge du Trésor public, de certaines | schatkist, sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee |
prestations sociales, des limites de rémunération à prendre en | rekening dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de |
considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité | sociale zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal |
sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en | gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de |
matière sociale aux travailleurs indépendants. | consumptieprijzen worden gekoppeld. |
Section 4. - Des conditions et des modalités d'octroi des subventions | Afdeling 4. - Voorwaarden en modaliteiten voor de toekenning van |
Art. 21.Les subventions sont accordées par le Gouvernement, par année |
subsidies Art. 21.De subsidies worden per kalenderjaar door de Regering |
civile, à tout relais social reconnu qui remplit les obligations | verleend aan elk erkend sociaal contactpunt dat de volgende |
suivantes : | verplichtingen nakomt : |
1° ne pas recevoir des subventions pour les travailleurs | 1° niet in aanmerking komen voor subsidies voor tewerkgestelde |
professionnels employés ou pour les frais de fonctionnement, si elles | professionele werknemers of voor werkingskosten als ze elkaar |
font double emploi; | overlappen; |
2° se conformer au plan comptable applicable, selon la forme juridique | 2° zich houden aan het boekhoudplan dat al naar gelang de rechtsvorm |
du relais social, aux associations régies par le chapitre XII de la | van het sociaal contactpunt toepasselijk is op de verenigingen |
loi du 8 juillet 1976 organique des CPAS ou aux associations sans but lucratif; 3° se soumettre à la vérification par l'administration de la conformité des activités et de la comptabilité aux conditions émises à l'octroi des subventions. L'octroi des subventions est subordonné à l'établissement par le relais social d'un budget prévisionnel indiquant les différentes charges pour la période pour laquelle les subventions sont demandées. La demande de subventionnement, accompagné du budget prévisionnel, est envoyé à l'administration pour le 31 décembre de l'année précédant l'année pour laquelle les subventions sont demandées. Art. 22.§ 1er. Il est accordé au relais social reconnu, dans le courant du premier trimestre de l'année, une avance annuelle correspondant à 85 % du montant des subventions accordées l'année précédente. Pour obtenir le paiement de cette avance, le relais social en fait la demande en renvoyant à l'administration un formulaire établi par celle-ci. Le solde est liquidé avant le 1er juin de l'année suivante, sur présentation des justificatifs des dépenses avant le 1er avril de cette même année. |
vallende onder hoofdstuk XII van de wet van 8 juli 1976 houdende organisatie van de ocmw's of op de verenigingen zonder winstoogmerk; 3° de administratie laten nagaan of de activiteiten en de boekhouding voldoen aan de voorwaarden voor de toekenning van de subsidies. De subsidies worden toegekend op grond van een door het sociaal contactpunt opgestelde voorbegroting die de verschillende lasten vermeldt voor de periode waarvoor de subsidies worden aangevraagd. Art. 22.§ 1. Het sociaal contactpunt ontvangt in de loop van het eerste kwartaal van het jaar een jaarlijks voorschot gelijk aan 85% van het bedrag van de subsidies die voor het vorige jaar zijn toegekend. Het sociaal contactpunt verzoekt om de betaling van dat voorschot d.m.v. een formulier dat ze aan de administratie richt. Dat formulier wordt door de administratie opgesteld. Het saldo wordt vóór 1 juni van het volgende jaar betaald voor zover de bewijsstukken van de uitgaven vóór 1 april van hetzelfde jaar worden overgelegd. |
§ 2. Pendant la première période de subventionnement, il est accordé, | § 2. Tijdens de eerste subsidiëringsperiode wordt een jaarlijks |
une avance annuelle correspondant à 85 % du montant des subventions | voorschot toegekend dat gelijk is aan 85% van het bedrag van de |
calculées conformément aux sections 1re, 2 et 3 du présent chapitre. | subsidies berekend overeenkomstig de afdelingen 1, 2 en 3 van dit |
Le budget prévisionnel est envoyé à l'administration dans les trente | hoofdstuk. De voorbegroting wordt binnen dertig dagen na de erkenning |
jours de la reconnaissance du relais social. | van het sociaal contactpunt naar de administratie gestuurd. |
CHAPITRE IX. - Des rapports d'activités | HOOFDSTUK IX. - Activiteitenverslagen |
Art. 23.Les rapports d'activités visés à l'article 18, 1° et 2°, du |
Art. 23.De activiteitenverslagen bedoeld in artikel 18, 1° en 2°, van |
décret sont conformes aux modèles fixés en annexe. | het decreet zijn conform de modellen die in bijlage gaan. |
CHAPITRE X. - Dispositions finales | HOOFDSTUK X. - Slotbepalingen |
Art. 24.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2004. |
Art. 24.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2004. |
Art. 25.Le Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 25.De Minister van Sociale Aangelegenheden is belast met de |
du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 29 janvier 2004. | Namen, 29 januari 2004. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, | De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |
Annexe | Bijlage |
Modèle des rapports d'activités des relais sociaux | MODEL VAN DE ACTIVITEITENVERSLAGEN VAN DE SOCIALE CONTACTPUNTEN |
CHAPITRE Ier. - Rapport d'activités qualitatif | HOOFDSTUK I. - KWALITATIEF ACTIVITEITENVERSLAG |
A. Il convient de fournir, de manière circonstanciée, une analyse des | A. Een analyse van de behandelde problemen, een overzicht van de |
problèmes traités, un aperçu des méthodes suivies en fonction de ces problèmes et des objectifs posés, et une évaluation de ces méthodes quant à leur efficacité et leur impact, et ce dans les domaines suivants : - URGENCE SOCIALE (organisation de la réponse à l'urgence sociale, actions entreprises, résultats obtenus, difficultés rencontrées et propositions de solutions); - ACCUEIL DE JOUR (description des services impliqués, partenariats établis, actions particulières et collectives entreprises, résultats obtenus, difficultés rencontrées et propositions de solutions); - ACCUEIL DE NUIT (description des services impliqués, partenariats établis, actions particulières et collectives entreprises, résultats obtenus, difficultés rencontrées et propositions de solutions); - TRAVAIL DE RUE (description des services impliqués, partenariats établis, actions particulières et collectives entreprises, résultats obtenus, difficultés rencontrées et propositions de solutions). B. Il convient, en outre, de fournir un descriptif de l'évaluation | methodes die toegepast werden naar gelang van de problemen en doelstellingen en een evaluatie van die methodes wat betreft hun efficiëntie en weerslag worden vereist in de volgende domeinen : - sociale urgentie (organisatie van het inspelen op de sociale urgentie, gevoerde acties, behaalde resultaten, ondervonden moeilijkheden en voorstellen van oplossingen); - dagopvang (omschrijving van de betrokken diensten, tot stand gebrachte partnerschappen, bijzondere acties en collectieve ondernemingen, behaalde resultaten, ondervonden moeilijkheden en voorstellen van oplossingen); - nachtopvang (omschrijving van de betrokken diensten, tot stand gebrachte partnerschappen, bijzondere acties en collectieve ondernemingen, behaalde resultaten, ondervonden moeilijkheden en voorstellen van oplossingen); - straatwerk (omschrijving van de betrokken diensten, tot stand gebrachte partnerschappen, bijzondere acties en collectieve ondernemingen, behaalde resultaten, ondervonden moeilijkheden en voorstellen van oplossingen). B. Er dient bovendien een overzicht te worden gegeven van de evaluatie |
visée à l'article 8, § 1er, de l'arrêté relatif à la reconnaissance et | bedoeld in artikel 8, § 1, van het besluit betreffende de erkenning en |
au subventionnement des relais sociaux. | |
CHAPITRE II. - Rapport d'activités quantitatif | de subsidiëring van sociale contactpunten. |
A. Données relatives, en équivalent temps plein, au personnel en | C. In voltijds equivalent uitgedrukte gegevens betreffende het |
fonction, au 31 décembre de l'année (N) : | personeel in functie op 31 december van het jaar (N) : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
B. Données relatives aux personnes aidées : | D. Gegevens betreffende de geholpen personen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
C. Données relatives aux principaux problèmes exprimés lors de la | E. Gegevens betreffende de voornaamste problemen vermeld in het |
demande d'aide : | verzoek om hulpverlening : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
D. Réponses apportées aux difficultés : | F. Oplossingen voor de moeilijkheden : |
- orientation partenaire (CPAS, ville, hôpitaux, A.S.B.L., autres); | - oriëntatie in partnerschap (O.C.M.W., stad, ziekenhuizen, v.z.w., andere); |
- accompagnement social individuel; | - individuele sociale begeleiding; |
- activités de type collectif; | - gemeenschappelijke activiteiten; |
- insertion socio-professionnelle. | - maatschappelijke integratie en inschakeling in het arbeidsproces. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 janvier | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van 29 januari 2004 |
2004 relatif à la reconnaissance et au subventionnement des relais | betreffende de erkenning en de subsidiëring van de sociale |
sociaux. | contactpunten. |
Namur, le 29 janvier 2004. | Namen, 29 januari 2004. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, | De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |