Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 29/02/2024
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 septembre 2016 relatif à l'octroi de subventions pour la plantation d'une haie vive, d'un taillis linéaire, d'un verger et d'alignement d'arbres ainsi que pour l'entretien des arbres têtards"
Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 septembre 2016 relatif à l'octroi de subventions pour la plantation d'une haie vive, d'un taillis linéaire, d'un verger et d'alignement d'arbres ainsi que pour l'entretien des arbres têtards Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 8 september 2016 tot toekenning van subsidies voor de aanplanting van heggen, houtwallen, boomgaarden, bomenrijen en voor het onderhoud van knotbomen
29 FEVRIER 2024. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du 29 FEBRUARI 2024. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van
Gouvernement wallon du 8 septembre 2016 relatif à l'octroi de het besluit van de Waalse Regering van 8 september 2016 tot toekenning
subventions pour la plantation d'une haie vive, d'un taillis linéaire, van subsidies voor de aanplanting van heggen, houtwallen, boomgaarden,
d'un verger et d'alignement d'arbres ainsi que pour l'entretien des bomenrijen en voor het onderhoud van knotbomen
arbres têtards
Le Gouvernement wallon, De Waalse Regering,
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het Natuurbehoud, artikel 37,
l'article 37, modifié par le décret du 22 mai 2008 et le décret du 16 gewijzigd bij het decreet van 22 mei 2008 en bij het decreet van 16
février 2017 ; februari 2017;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 septembre 2016 relatif à Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 8 september 2016 tot
l'octroi de subventions pour la plantation d'une haie vive, d'un toekenning van subsidies voor de aanplanting van heggen, houtwallen,
taillis linéaire, d'un verger et d'alignement d'arbres ainsi que pour boomgaarden, bomenrijen en voor het onderhoud van knotbomen;
l'entretien des arbres têtards ;
Vu le rapport du 9 novembre 2023 établi conformément à l'article 3, Gelet op het rapport van 9 november 2023 opgemaakt overeenkomstig
2°, du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering
résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties
de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie
des politiques régionales ; van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 octobre 2023 ; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16
oktober 2023;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 novembre 2023 ; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 9
november 2023; Gelet op het advies van de beleidsgroep "Landelijke aangelegenheden",
Vu l'avis du pôle « Ruralité », section « Nature », donné le 21 afdeling "Natuur", gegeven op 21 december 2023;
décembre 2023 ;
Vu la demande d'avis au Conseil d'Etat dans un délai de trente jours, Gelet op de adviesaanvraag binnen een termijn van dertig dagen,
en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le gericht aan de Raad van State, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12
Considérant que la demande d'avis a été inscrite le 2 février au rôle januari 1973; Overwegende dat de adviesaanvraag is ingeschreven op 2 februari op de
de la section de législation du Conseil d'Etat sous le numéro 75.526/4 rol van de afdeling Wetgeving van de Raad van State onder het nummer
; 75.526/4;
Vu la décision de la section de législation du 9 février 2024 de ne Gelet op de beslissing van de afdeling Wetgeving van 9 februari 2024
pas donner d'avis dans le délai demandé, en application de l'article om binnen de gevraagde termijn geen advies te verlenen, met toepassing
84, § 5, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier van artikel 84, § 5, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd
1973 ; op 12 januari 1973
Considérant l'objectif de la Déclaration de Politique suivant lequel « Gelet op het beleidsdoel overeenkomstig de gewestelijke
le Gouvernement visera notamment à mettre en oeuvre progressivement, beleidsverklaring, waarin staat dat de Regering er met name op toe zal
au cours de la législature, un réseau écologique fonctionnel grâce zien "over de gehele regeerperiode geleidelijk een functioneel
entre autres à [...] la plantation de 4.000 km de haies en milieu ecologisch net uit te bouwen, met name dankzij [...] de aanplanting
ouvert et/ou d'un million d'arbres » ; van 4000 km hagen in open milieus en/of één miljoen bomen";
Considérant que l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 septembre 2016 Overwegende dat het besluit van de Waalse Regering van 8 september
relatif à l'octroi de subventions pour la plantation d'une haie vive, 2016 tot toekenning van subsidies voor de aanplanting van heggen,
d'un taillis linéaire, d'un verger et d'alignement d'arbres ainsi que houtwallen, boomgaarden, bomenrijen en voor het onderhoud van
pour l'entretien des arbres têtards est un des principaux leviers pour knotbomen één van de voornaamste hefbomen is om de omzetting van dit
favoriser la mise en oeuvre de cet objectif ; doel te bewerkstellingen;
Considérant qu'il convient d'apporter des modifications à cet arrêté Overwegende dat genoemd besluit gewijzigd dient te worden om,
afin, d'une part, de simplifier les critères de plantation permettant enerzijds, de aanplantingscriteria voor het verkrijgen van de subsidie
d'obtenir la subvention et d'autre part, de simplifier l'accès à la te vereenvoudigen en, anderzijds, de toegang tot de subsidie te
subvention ; vergemakkelijken;
Sur la proposition de la Ministre de la Nature, Op de voordracht van de Minister van Natuur
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Dans les articles 1, 6, 7, 8, 9, 10, 13, 14 et 18 de

Artikel 1.In de artikelen 1, 6, 7, 8, 9, 10, 13, 14 en 18 van het

l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 septembre 2016 relatif à l'octroi besluit van de Waalse Regering van 8 september 2016 tot toekenning van
de subventions pour la plantation d'une haie vive, d'un taillis subsidies voor de aanplanting van heggen, houtwallen, boomgaarden,
linéaire, d'un verger et d'alignement d'arbres ainsi que pour bomenrijen en voor het onderhoud van knotbomen, worden in de Franse
l'entretien des arbres têtards, les mots « la Ministre » ou « le versie de woorden "la Ministre" of "le Ministre" telkens vervangen
Ministre » sont chaque fois remplacés par les mots « le ministre ». door de woorden "le ministre".

Art. 2.A l'article 1er du même arrêté, remplacé par l'arrêté du

Art. 2.In artikel 1 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit

Gouvernement wallon du 15 octobre 2020, les modifications suivantes van de Waalse Regering van 15 oktober 2020, worden de volgende
sont apportées : wijzigingen aangebracht:
a) au 6°, le c) est abrogé ; b) au 11°, les mots «, qui n'est pas uniquement linéaire, » sont insérés entre le mot « plantation » et les mots « d'arbres fruitiers » ; c) l'article est complété par les 12° et 13° rédigés comme suit : « 12° l'axe de ruissellement concentré : l'axe de concentration naturel des eaux de ruissellement qui correspond à un thalweg, une vallée ou un vallon sec selon les informations disponibles sur le Géoportail de Wallonie ; 13° le tronçon : la partie d'une haie, d'un taillis linéaire ou d'un alignement d'arbres, composée d'arbres ou d'arbustes plantés de manière continue selon une ligne qui peut être droite, courbe, cassée, ou présentant des embranchements. » ; d) l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : « En ce qui concerne le 12°, plusieurs tronçons peuvent être considérés comme appartenant à la même haie, au même taillis ou au même alignement d'arbres s'ils disposent de la même structure et de la a) in 6° wordt c) opgeheven; b) in punt 11°, worden de woorden "die niet enkel lineair is" ingevoegd tussen het woord "aanplanting" en de woorden "van voormalige hoogstammige". c) het artikel wordt aangevuld met de punten 12° en 13°, luidend als volgt: "12° de as van geconcentreerd afvloeiend water: natuurlijke concentratielijn van het afvloeiend water die overeenkomt met een dalweg, vallei of droge vallei volgens de informatie die beschikbaar is op het geoportaal van Wallonië; 13° het stuk: het deel van een haag, houtwal of een bomenrij, bestaande uit bomen of struiken die ononderbroken op een lijn zijn geplant, welke recht, gebogen, gebroken kan zijn of aftakkingen kan hebben. " ; d) het artikel wordt aangevuld met een lid, luidend als volgt: "Wat 12° betreft, kunnen verschillende stukken beschouwd worden als behorend tot dezelfde haag, houtwal of bomenrij als ze dezelfde
même composition en espèces. ». structuur en soortensamenstelling hebben. ".

Art. 3.Dans l'article 2 du même arrêté, les mots « propriétaires de

Art. 3.In artikel 2 van hetzelfde decreet worden de woorden "de

eigenaars van gronden, gelegen op het grondgebied van het Waalse
terrains situés sur le territoire de la Région wallonne ou aux Gewest, of aan de houders van een recht dat het gebruik van zulke
titulaires, sur de tels biens, d'un droit en emportant l'usage » sont goederen tot gevolg heeft"vervangen door de woorden "personen bedoeld
remplacés par les mots « personnes visées à l'article 4 du présent arrêté ». in artikel 4 van dit besluit" .

Art. 4.Dans l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes

Art. 4.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht:
a) à l'alinéa 1er, le 1°, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon a) in het eerste lid, wordt 1°, gewijzigd bij het besluit van de
du 15 octobre 2020, est complété par les mots « au plan de secteur » ; b) l'alinéa 2 est abrogé ; c) à l'alinéa 4, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 octobre 2020, les modifications suivantes sont apportées : 1) le mot « élément » est remplacé par les mots « arbre ou arbuste » ; 2) les mots « un type de » sont remplacés par les mots « une seule » ; 3) le mot « vive » est abrogé ; d) l'alinéa 5 est remplacé par ce qui suit : « La juxtaposition côte à côte de plusieurs projets linéaires, tels que haies, taillis linéaires, ou alignements d'arbres, est subventionnée seulement si ceux-ci sont distants d'au moins six mètres. » ; e) l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : « La subvention ne peut pas porter sur la replantation d'éléments d'une haie, d'un taillis linéaire, d'un verger ou d'un alignement d'arbres ayant déjà fait l'objet d'une subvention par le passé. ». Waalse Regering van 15 oktober 2020, aangevuld met de woorden "opgenomen op het gewestplan"; b) het tweede lid wordt opgeheven; c) in het vierde lid, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 15 oktober 2020 en 15 oktober 2020, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1) het woord "element" wordt vervangen door de woorden "boom of struik"; 2) de woorden "één type" worden vervangen door de woorden "een enkele"; 3) in de Franse versie, wordt het woord "vive" opgeheven; d) het vijfde lid wordt vervangen door wat volgt: "Het naast elkaar plaatsen van verschillende lineaire projecten, zoals heggen, houtwallen of bomenrijen, wordt alleen gesubsidieerd als ze minstens zes meter uit elkaar staan. " ; e) het artikel wordt aangevuld met een lid, luidend als volgt: "De subsidie mag niet worden gebruikt voor het herplanten van elementen van heggen, houtwallen, boomgaarden of bomenrijen die in het verleden al een subsidie hebben ontvangen. ".

Art. 5.Dans l'article 5, alinéa 1er, du même arrêté, les

Art. 5.In artikel 5, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de

modifications suivantes sont apportées : volgende wijzigingen aangebracht:
a) le 2° est complété par les mots « à dater de la fin des travaux de a) 2° wordt aangevuld met de woorden "vanaf het einde van de
plantation » ; aanplantingswerken";
b) le 4° est remplacé par ce qui suit : b) 4° wordt vervangen door wat volgt:
« 4° lorsque le demandeur est titulaire, pour une durée de moins de "4° Indien de aanvrager voor een duur van minder dan dertig jaar
trente ans, d'un droit réel emportant l'usage de la parcelle pour houder is van een zakelijk recht met als gevolg het gebruik van het
laquelle une subvention est sollicitée, la demande comprend, outre les perceel waarvoor een subsidie is aangevraagd, omvat de aanvraag naast
éléments visés à l'article 12, la stipulation expresse du propriétaire de elementen bedoeld in artikel 12, de nadrukkelijke verbintenis van
au profit de la Région wallonne de respecter les obligations nées en de eigenaar, ten gunste van het Waalse Gewest, dat hij de
vertu du présent arrêté sur une durée de trente ans ; ». verplichtingen uit dit besluit gedurende een periode van dertig jaar
zal naleven;".

Art. 6.Dans l'article 6 du même arrêté, les modifications suivantes

Art. 6.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht:
a) à l'alinéa 1er, les modifications suivantes sont apportées : a) in het eerste lid, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1) le 2° est abrogé ; 1) 2° wordt opgeheven;
2) au 4°, les mots « deux tiers des espèces plantées et » sont abrogés 2) in 4°, worden de woorden "twee derde van de aangeplante soorten en"
; opgeheven;
3) le 7° est remplacé par ce qui suit : « l'écartement entre les 3) 7° wordt vervangen door wat volgt: "De afstand tussen de planten
plants au sein d'un rang est au maximum de septante centimètres ; » ; binnen een rang bedraagt maximum zeventig centimeter;";
4) le 9° est abrogé ; 4) 9° wordt opgeheven;
b) un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 : b) er wordt een lid ingevoegd tussen het eerste en het tweede lid,
« En ce qui concerne le 6°, deux parties d'une même haie sont luidend als volgt: "Wat betreft punt 6°, worden twee delen van
considérées comme des tronçons différents s'il existe un espace sans eenzelfde haag beschouwd als verschillende stukken als er een
plants d'une longueur d'au moins cinq mètres entre elles. » ; onbeplante ruimte van ten minste vijf meter tussen hen bestaat. " ;
c) un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 2 et 3 : « c) tussen het tweede lid en het derde lid wordt een lid ingevoegd,
Par dérogation à l'alinéa 1er, 8°, lorsque la haie coupe un axe de luidend als volgt: "In afwijking van paragraaf 1, 8°, bedraagt
ruissellement concentré, l'écartement minimal autorisé entre les rangs [00e2][0080][008b][00e2][0080][008b]de minimaal toegestane afstand
tussen de rangen, wanneer de haag een as van geconcentreerd afvloeiend
est de trente centimètres sur la longueur du tronçon. ». water doorsnijdt, dertig centimeter over de lengte van het stuk. ".

Art. 7.Dans l'article 7 du même arrêté, les modifications suivantes

Art. 7.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht:
a) dans l'alinéa 1er, les modifications suivantes sont apportées : a) in het eerste lid, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1) le 2° est abrogé ; 1) 2° wordt opgeheven;
2) le 7° est abrogé ; 2) 7° wordt opgeheven;
b) dans l'alinéa 2, 3°, les modifications suivantes sont apportées : b) in het tweede lid, 3° worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1) au a), les mots « supérieure à cinq » sont remplacés par les mots « 1) in a) worden de woorden "van meer dan vijf" vervangen door de
égale ou supérieure à deux » ; woorden "gelijk aan of van meer dan twee";
2) le b) est remplacé par ce qui suit : « pour chaque tronçon de 2) b) wordt vervangen door wat volgt: "in elk gedeelte van houtwal
taillis linéaire, le recépage maintient, au minimum, cinquante pour wordt bij wortelsnoei minstens vijftig percent van de aangeplante
cent du taillis planté et la partie maintenue est recépée au plus tôt houtwal in stand gehouden en het in stand gehouden deel wordt ten
un an après le recépage précédent. » ; vroegste één jaar na de vroegere snoei kortgesnoeid. " ;
c) l'alinéa 3 est abrogé. c) het derde lid wordt opgeheven.

Art. 8.Dans l'article 8 du même arrêté, les modifications suivantes

Art. 8.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht:
a) in het eerste lid, vervangen bij het besluit van de Waalse Regering
a) à l'alinéa 1er, remplacé par l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 van 15 oktober 2020, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
octobre 2020, les modifications suivantes sont apportées : 1) 1° wordt vervangen door wat volgt: "de aangeplante soorten worden
1) le 1° est remplacé par ce qui suit : « les espèces plantées sont gekozen uit de lijst vastgesteld door de Minister. Ten minste
choisies dans la liste définie par le Ministre. Au moins septante-cinq vijfenzeventig procent van de bomen moet behoren tot variëteiten die
pour cent des arbres sont des variétés figurant dans la liste établie voorkomen op de door de Minister vastgestelde lijst;";
par le Ministre ; » ; 2) au 2°, les mots « plus une par tranche de vingt arbres » sont 2) in 2°, worden de woorden "plus één per schijf van twintig bomen"
remplacés par les mots « et aucune variété ne représente plus de vervangen door de woorden "en geen enkele variëteit vertegenwoordigt
quarante pour cent du nombre d'arbres » ; meer dan veertig procent van het aantal bomen";
3) au 3°, les mots « plantations sont constituées d'un » sont 3) in 3°, worden de woorden "de aanplantingen worden gevormd door"
remplacés par les mots « les demandes comprennent un » ; vervangen door de woorden "de aanvragen omvatten";
4) le 4° est remplacé par ce qui suit : « l'écartement entre les 4) 4° wordt vervangen door wat volgt: "de afstand tussen de bomen,
arbres, comprenant les arbres existants et les nouvelles plantations, bestaande bomen en nieuwe aanplantingen inbegrepen, bedraagt minstens
est de huit mètres minimum et de quarante mètres maximum ; » ; acht meter en hoogstens veertig meter;";
5) l'alinéa est complété par un 5° rédigé comme suit : « les arbres 5) het lid wordt aangevuld met een punt 5°, luidend als volgt: "de
sont maintenus par des tuteurs, au minimum durant les deux premières bomen worden minstens gedurende de eerste twee jaar gestut. " ;
années. » ; b) l'alinéa 3 est abrogé. b) wordt het derde lid opgeheven.

Art. 9.Dans l'article 9 du même arrêté, les modifications suivantes

Art. 9.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht:
a) à l'alinéa 1er, les modifications suivantes sont apportées : a) in het eerste lid, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1) le 3° est remplacé par ce qui suit : « la demande pour la 1) 3° wordt vervangen door wat volgt: "de aanvraag voor de aanplanting
plantation d'arbres comprend au minimum vingt arbres avec des tronçons van bomen omvat minstens twintig bomen met stukken van minstens tien
de minimum dix arbres. Les arbres déjà existants peuvent être bomen. Bij de berekening van het aantal bomen in het stukken kan
considérés dans le calcul du nombre d'arbres du tronçon. Deux rekening worden gehouden met reeds bestaande bomen. Twee bomenrijen
alignements d'arbres sont à considérer comme des tronçons différents moeten als verschillende stukken worden beschouwd als er tussen hun
s'il existe un espace sans arbre d'une longueur d'au moins quinze twee kronen een boomvrije ruimte van minstens vijftien meter lengte
mètres entre leur deux couronnes ; » ; aanwezig is." ;
2) au 4°, remplacé par l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 octobre 2020, le mot « douze » est remplacé par le mot « quinze » et les mots « au minimum durant les deux premières années » sont insérés entre les mots « par un tuteur » et les mots « ; le tuteur n'est cependant » ; b) un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 : « En ce qui concerne le 3°, les arbres déjà existants peuvent être considérés dans le calcul du nombre d'arbres du tronçon. Deux alignements d'arbres sont à considérer comme des tronçons différents s'il existe un espace sans arbre d'une longueur d'au moins quinze mètres entre leurs deux couronnes. » ; c) l'alinéa 2 est abrogé.

Art. 10.Dans l'article 12 du même arrêté, l'alinéa 3 est abrogé.

2) in 4°, vervangen bij het besluit van de Waalse Regering van 15 oktober 2020, wordt het woord "twaalf" vervangen door het woord "vijftien" en worden de woorden "ten minste tijdens de eerste twee jaar" ingevoegd tussen de woorden "de scheuden worden" en de woorden "gestut; stutten zijn evenwel"; b) er wordt een lid ingevoegd tussen het eerste en het tweede lid, luidend als volgt: Wat 3° betreft, kan bij de berekening van het aantal bomen in het stuk rekening worden gehouden met reeds bestaande bomen. Twee bomenrijen moeten als verschillende stukken worden beschouwd als er tussen hun twee kronen een boomvrije ruimte van minstens vijftien meter lengte aanwezig is. " ; c) het tweede lid wordt opgeheven.

Art. 10.In artikel 12 van hetzelfde besluit, wordt het derde lid wordt opgeheven.

Art. 11.Dans l'article 14, alinéa 4, du même arrêté, inséré par

Art. 11.In artikel 14, vierde lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd

l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 octobre 2020, les modifications bij het besluit van de Waalse Regering van 15 oktober 2020, worden de
suivantes sont apportées : volgende wijzigingen aangebracht:
a) dans la phrase liminaire, les mots « La subvention n'est cependant a) in de inleidende zin worden de woorden "De subsidie staat evenwel
acquise définitivement que » sont remplacés par les mots « Par type de pas definitief vast als" vervangen door de woorden "Voor elk type
subvention découlant du présent arrêté, la subvention est acquise subsidie dat uit dit besluit voortvloeit, staat de subsidie slechts
définitivement uniquement » definitief vast als".
b) au 1°, les mots « de plantation ou d'entretien » sont remplacés par b) in 1°, worden de woorden "aanplantings- of onderhoudswerken"
les mots « faisant l'objet de la subvention » ; vervangen door de woorden "werken waarop de subsidie betrekking
c) le 2° est remplacé par ce qui suit : « par type de subvention, le heeft"; c) punt 2° wordt vervangen als volgt: "voor elk type subsidie bedraagt
taux de reprise atteint au moins quatre-vingts pour cent des plants; » het aangroeicijfer minstens tachtig percent van de scheuten;";
; d) au 3°, les mots « et suffisamment dégagée pour présenter de d) in 3° worden de woorden "en de planten zijn voldoende geschoten om
sérieuses garanties d'avenir » sont abrogés. een serieus toekomstperspectief te bieden" opgeheven.

Art. 12.L'intitulé du chapitre V est remplacé par ce qui suit : «

Art. 12.Het opschrift van hoofdstuk V wordt vervangen door wat volgt:

Chapitre V - Contrôle et remboursement ». "Hoofdstuk V - Controle en terugbetaling".

Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 avril 2024 et

Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 15 april 2024 en wordt

s'applique à toutes demandes de subvention introduites à dater du 1er toegepast op alle subsidieaanvragen die vanaf 1 mei 2024 worden
mai 2024. ingediend.

Art. 14.Le Ministre qui a la conservation de la nature dans ses

Art. 14.De Minister bevoegd voor het Natuurbehoud is belast met de

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Namur, le 29 février 2024. Pour le Gouvernement : Le Ministre-Président, E. DI RUPO La Ministre de l'Environnement, de la Nature, de la Forêt, de la Ruralité et du Bien-être animal, C. TELLIER Namen 29 februari 2024. Voor de Regering: De Minister-President, E. DI RUPO De Minister van Leefmilieu, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden en Dierenwelzijn, C. TELLIER
^