Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux dépenses éligibles dans le cadre de subventions octroyées dans le domaine de l'Emploi et de la Formation professionnelle | Besluit van de Waalse Regering betreffende de in aanmerking komende uitgaven in het kader van subsidies toegekend op het gebied van Tewerkstelling en Beroepsopleiding |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 29 AVRIL 2019. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux dépenses éligibles dans le cadre de subventions octroyées dans le domaine de l'Emploi et de la Formation professionnelle Le Gouvernement wallon, Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 29 APRIL 2019. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de in aanmerking komende uitgaven in het kader van subsidies toegekend op het gebied van Tewerkstelling en Beroepsopleiding De Waalse Regering, Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 |
l'article 20; | augustus 1980, artikel 20; |
Vu le décret du 11 mars 2004 relatif à l'agrément et au | Gelet op het decreet van 11 maart 2004 betreffende de erkenning en de |
subventionnement des missions régionales pour l'emploi, l'article | subsidiëring van de gewestelijke zendingen voor arbeidsbemiddeling, |
12bis, alinéa 6, inséré par le décret du 19 mars 2009 ainsi que | inzonderheid op artikel 12bis, lid 6, ingevoegd bij het decreet van 19 |
l'article 13, alinéa 2, remplacé par le décret du 19 mars 2009; | maart 2009, en op artikel 13, lid 2, vervangen door het decreet van 19 |
Vu le décret du 25 mars 2004 relatif à l'agrément et à l'octroi de | maart 2009; Gelet op het decreet van 25 maart 2004 betreffende de erkenning van en |
de toekenning van subsidies aan de plaatselijke | |
subventions aux agences de développement local, l'article 9, alinéa 1er; | ontwikkelingsagentschappen, inzonderheid op artikel 9, lid 1; |
Vu le décret du 3 février 2005 sur le plan mobilisateur des | Gelet op het decreet van 3 februari 2005 betreffende het |
sensibiliseringsplan inzake de informatie- en | |
technologies de l'information et de la communication, l'article 10, § | communicatietechnologieën, inzonderheid op artikel 10, § 4; |
4; Vu le décret du 15 juillet 2008 relatif aux structures | Gelet op het decreet van 15 juli 2008 betreffende de "structures |
d'accompagnement à l'autocréation d'emploi (en abrégé: S.A.A.C.E.), | d'accompagnement à l'autocréation d'emploi" (begeleidingsstructuren |
voor zelftewerkstelling) (afgekort "S.A.A.C.E"), inzonderheid op | |
l'article 6, § 3, alinéa 1er; | artikel 6, § 3, lid 1; |
Vu le décret du 15 décembre 2011 portant organisation du budget, de la | Gelet op het decreet van 15 december 2011 houdende organisatie van de |
comptabilité et du rapportage des unités d'administration publique | begroting, de boekhouding en de rapportage van de Waalse |
wallonnes, l'article 61; | overheidsbestuurseenheden, inzonderheid op artikel 61; |
Vu le décret du 10 juillet 2013 relatif aux centres d'insertion | Gelet op het decreet van 10 juli 2013 betreffende de centra voor |
socioprofessionnelle, l'article 17, § 4, modifié par le décret du 26 mai 2016; | socioprofessionele inschakeling, inzonderheid op artikel 17, § 4, gewijzigd bij het decreet van 26 mei 2016; |
Vu le rapport du 30 octobre 2018 établi conformément à l'article 3, | Gelet op het rapport van 30 oktober 2018, opgesteld overeenkomstig |
2°, du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des | artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering |
résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin | van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties |
de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble | die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie |
des politiques régionales; | van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 novembre 2018; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 november 2018; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 novembre 2018; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 16 |
Vu l'avis n° 1403 du Conseil économique, social et environnemental de | november 2018; Gelet op advies nr. 1403 van de "Conseil économique et social de |
Wallonie, donné le 14 janvier 2019; | Wallonie" (Sociaal-economische raad van Wallonië), gegeven op 14 |
Vu l'avis n° 21/2019 de l'Autorité de protection des données, donné le | januari 2019; Gelet op het advies nr. 21/2019 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, |
6 février 2019; | gegeven op 6 februari 2019; |
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil | Gelet op het verzoek om adviesverlening binnen een termijn van dertig |
d'Etat le 22 mars 2019, en application de l'article 84, § 1er, alinéa | dagen, gericht aan de Raad van State op 22 maart 2019, overeenkomstig |
1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; | Gelet op het gebrek aan adviesverlening binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi et de la Formation; | Op de voordracht van de Minister van Tewerkstelling en Vorming; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Titre Ier. - Définitions et protection des données à caractère | |
personnel Article 1er.Le présent arrêté règle, en partie, des matières visées à |
Titel I. - Begripsomschrijvingen en bescherming van persoonsgegevens |
l'article 127, § 1er, de la Constitution, en application de l'article | Artikel 1.Dit besluit regelt gedeeltelijk aangelegenheden bedoeld in |
138 de celle-ci. | artikel 127, § 1, van de Grondwet, overeenkomstig artikel 138 ervan. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° le Ministre : le Ministre qui a l'Emploi et la Formation dans ses attributions; | 1° de Minister: de Minister bevoegd voor Tewerkstelling en Vorming; |
2° l'Administration : le Département de l'Emploi et de la Formation | 2° de Administratie: het Departement Tewerkstelling en |
professionnelle du Service public de Wallonie Economie, Emploi et | Beroepsopleiding van de Waalse Overheidsdienst Economie, |
Recherche; | Tewerkstelling en Onderzoek; |
3° le Forem : l'Office wallon de la formation professionnelle et de | 3° « FOREm »: de « Office wallon de la formation professionnelle et de |
l'emploi; | l'emploi" (Waalse dienst voor beroepsopleiding en arbeidsbemiddeling); |
4° l'Inspection : le Département de l'Inspection du Service public de | 4° de Inspectie: het Departement Inspectie van de Waalse |
Wallonie Economie, Emploi et Recherche; | Overheidsdienst Economie, Tewerkstelling en Onderzoek; |
5° le bénéficiaire : le bénéficiaire de la subvention. | 5° de begunstigde: de subsidiegerechtigde. |
Dans le cadre de subventions versées en vertu du décret du 10 juillet | In het kader van subsidies gestort krachtens het decreet van 10 juli |
2013 relatif aux centres d'insertion socioprofessionnelle, | 2013 betreffende de centra voor socioprofessionele inschakeling, is de |
l'Administration visée à l'alinéa 1er, 2°, est le Forem. | Administratie bedoeld in lid 1, 2°, de Dienst "Forem". |
Art. 3.Le Service public de Wallonie Economie, Emploi et Recherche |
Art. 3.De Waalse Overheidsdienst Economie, Tewerkstelling en |
Onderzoek is verantwoordelijk voor de verwerking in de zin van artikel | |
est responsable du traitement au sens de l'article 4, 7), du Règlement | 4, 7), van Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de |
(UE) 2016/679 du Parlement europeéen et du Conseil du 27 avril 2016 | Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke |
relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du | personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en |
traitement des donneées à caracteère personnel et à la libre | betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van |
circulation de ces donneées, et abrogeant la Directive 95/46/CE pour | Richtlijn 95/46/EG voor de verwerkingen van persoonsgegevens nodig |
les traitements des données à caractère personnel qui sont nécessaires | |
pour la mise en oeuvre des dispositions du présent arrêté. | voor de uitvoering van de bepalingen van dit besluit. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, dans le cadre de subventions versées en | In afwijking van lid 1 zijn de verantwoordelijken voor de verwerking, |
vertu du décret du 10 juillet 2013 relatif aux centres d'insertion | in het kader van de subsidies gestort krachtens het decreet van 10 |
socioprofessionnelle, les responsables du traitement sont, chacun pour | juli 2013 betreffende de centra voor socioprofessionele inschakeling, |
ce qui le concerne, Le Service public de Wallonie Economie, Emploi et | elk wat hem betreft, de Waalse Overheidsdienst Economie, |
Recherche et le Forem pour les traitements des données à caractère | Tewerkstelling en Onderzoek en "Forem" voor de verwerkingen van |
personnel qui sont nécessaires pour la mise en oeuvre des dispositions | persoonsgegevens nodig voor de uitvoeringen van de bepalingen van dit |
du présent arrêté et qu'ils gèrent respectivement. | decreet, en die zij respectievelijk beheren. |
Le bénéficiaire s'adresse au responsable du traitement pour exercer | De begunstigde richt zich tot de verantwoordelijke voor de verwerking |
ses droits prévus aux articles 12 à 22 du Règlement (UE) 2016/679 précité. | om zijn rechten, bepaald in de artikelen 12 tot 22 van voornoemde |
Art. 4.Sans préjudice de la conservation nécessaire pour le |
Verordening (EU) 2016/679 uit te oefenen. |
traitement à des fins archivistiques dans l'intérêt public, à des fins | Art. 4.Onverminderd de bewaring noodzakelijk voor de verwerking met |
de recherche scientifique ou historique ou à des fins statistiques | het oog op archivering in het algemeen belang, wetenschappelijk of |
visé à l'article 89 du Règlement (UE) 2016/679 précité, et conformément à l'article 5.1, e), du Règlement (UE) 2016/679 précité, l'Administration et l'Inspection conservent les données à caractère personnel relatives à une subvention durant une période de dix ans à partir du 1er janvier de l'année qui suit celle de la clôture définitive de l'exercice budgétaire et comptable dont relève la subvention. La durée de conservation visée à l'alinéa 1er est suspendue en cas d'action judiciaire ou administrative jusqu'à ce que les voies de recours soient éteintes. | historisch onderzoek of statistische doeleinden bedoeld in artikel 89 van de Verordening (EU) 2016/679 van het Europees parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van richtlijn 95/46/EG, en overeenkomstig artikel 5.1, e) van voornoemde Verordening (EU) 2016/679 worden de persoonsgegevens in verband met een subsidie gedurende een periode van tien jaar, te rekenen van 1 januari van het jaar volgend op de definitieve sluiting van het begrotings- en boekjaar waaronder de begroting valt, door de Administratie en de Inspectie bewaard. De bewaringsduur bedoeld in lid 1 wordt opgeschort bij een vordering voor een rechtbank of de administratie totdat alle beroepsmiddelen uitgedoofd zijn. |
Titre II. - Principes généraux | Titel II. - Algemene beginselen |
Art. 5.Le bénéficiaire : |
Art. 5.De begunstigde: |
1° respecte les dispositions du Code de droit économique en matière de | 1° voldoet aan de bepalingen van het Wetboek van Economisch Recht op |
comptabilité et, notamment, de l'arrêté royal du 21 octobre 2018 | de boekhouding en, in het bijzonder, aan het koninklijk besluit van 21 |
portant exécution des articles III.82 à III.95 du Code de droit | oktober 2018 tot uitvoering van de artikelen III.82 tot en met III.95 |
van het Wetboek van Economisch Recht, in het bijzonder door de | |
économique, notamment en organisant une comptabilité qui est | organisatie van een boekhouding die aangepast is aan de aard en de |
appropriée à la nature et à l'étendue de ses activités et conforme aux | omvang van haar activiteiten en die voldoet aan de specifieke |
dispositions légales particulières qui le concerne; | wettelijke bepalingen die op haar van toepassing zijn; |
2° prévoit l'inscription sans retard de l'ensemble de ses opérations, | 2° voorziet in de onverwijlde, getrouwe en volledige registratie van |
de manière fidèle et complète, par ordre de dates et appuyée par une | al zijn verrichtingen, in volgorde van datums en ondersteund door een |
pièce justificative datée, numérotée et lisible; | gedateerd, genummerd en leesbaar verantwoordingsstuk; |
3° intègre un système de comptes distincts pour chacune de ses | 3° hanteert een systeem van gescheiden boekhoudingen voor elke |
activités dans le cas où il poursuit des activités distinctes; | activiteit in geval van afzonderlijke activititeiten; |
4° garantit la conservation des pièces comptables pendant une durée | 4° zorgt ervoor dat de boekhoudkundige bescheiden gedurende een |
conforme aux dispositions légales particulières qui le concerne; | bepaalde periode worden bewaard in overeenstemming met de specifieke |
wettelijke bepalingen die op haar van toepassing zijn; | |
5° respecte la réglementation en matière de marchés publics; | 5° neemt de reglementering inzake overheidsopdrachten in acht; |
6° respecte la réglementation en matière d'aides d'Etat; | 6° neemt de reglementering inzake staatssteun in acht; |
7° respecte les principes de bonne gestion financière, notamment | 7° neemt de beginselen inzake zorgvuldig financieel beheer in acht, |
d'économie et de rapport entre coût et efficacité; | met name inzake zuinigheid en de verhouding tussen kosten en |
efficiëntie; | |
8° respecte les réglementations générales et spécifiques qui | 8° neemt de algemene en specifieke reglementeringen in acht tot |
organisent la subvention ou les subventions dont il bénéficie; | organisatie van de subsidie(s) die hij geniet; |
9° garantit l'absence de tout conflit d'intérêt; | 9° waarborgt de afwezigheid van elk belangenconflict; |
10° garantit l'absence de tout double subventionnement, public ou | 10° waarborgt de afwezigheid van overlappende subsidies, van publieke |
privé. | of private oorsprong. |
Tout bien financé, en tout ou partie, par les pouvoirs publics ne peut | Een goed dat geheel of ten dele in zijn financiering voorziet uit |
faire l'objet d'une donation, d'une vente, d'un bail emphytéotique ou | publieke middelen kan niet het voorwerp uitmaken van een gift, een |
d'une mise à disposition sans l'accord préalable du Ministre, qui peut | verkoop, een pachtovereenkomst of een terbeschikkingstelling zonder |
en définir les limites et conditions. | voorafgaande instemming van de Minister, die daar de grenzen en |
voorwaarden voor vast kan stellen. | |
Art. 6.La charge de la preuve du respect des dispositions des |
Art. 6.De bewijslast voor de inachtneming van de bepalingen van de |
articles 5, 7 et 8, de l'article 9, alinéa 1er et des articles 12, 16, | artikelen 5, 7 en 8, van artikel 9, lid 1, en van de artikelen 12, 16, |
20 et 21 incombe au bénéficiaire. | 30 en 31 is voor rekening van de begunstigde. |
Le bénéficiaire est responsable de la mise en oeuvre des procédures | De begunstigde is verantwoordelijk voor de uitvoering van de |
permettant de vérifier qu'il respecte les règles visées à l'alinéa 1er. | procedures waarmee wordt nagegaan of hij de regels bedoeld in lid 1 in acht neemt. |
En cas de contrôle, il appartient au bénéficiaire de démontrer qu'il a | Bij een controle is het de begunstigde die dient aan te tonen dat hij |
mis en oeuvre de telles procédures et qu'il assume le contrôle du | dergelijke procedures uitgevoerd heeft en dat hij het toezicht op de |
respect de ces procédures par ses employés. | naleving van die procedures door zijn werknemers op zich neemt. |
En cas de non-respect d'un ou de plusieurs principes prévus à l'alinéa | Bij niet-inachtneming van één of meerdere principes bedoeld in lid 1 |
1er, l'Administration exige le remboursement de tout ou partie de la | eist de Administratie de gehele of gedeeltelijke terugbetaling van de |
subvention concernée. | betrokken subsidie. |
Art. 7.Sont exclusivement admises à charge de la subvention, les |
Art. 7.In aanmerking komend voor subsidiëring zijn uitsluitend de |
dépenses : | uitgaven: |
1° qui ont un lien direct avec l'action pour laquelle la subvention | 1° die rechtstreeks verband houden met de actie waarvoor de subsidie |
est octroyée; | is toegekend; |
2° qui n'excèdent pas les coûts réels engendrés par l'action | 2° die de werkelijke kosten van de gesubsidieerde actie niet |
subventionnée; | overschrijden; |
3° dont a été déduite toute récupération, en lien avec l'action | 3° waarvan elke terugvordering in verband met de gesubsidieerde actie |
subventionnée; | afgetrokken is; |
4° qui se rapportent à la période couverte par la subvention; | 4° die betrekking hebben op de periode gedekt door de subsidie; |
5° qui ont fait ou feront l'objet d'un paiement par le bénéficiaire. | 5° die het voorwerp (zullen) uitmaken van een betaling door de begunstigde. |
Art. 8.Les dépenses prises en charge dans le cadre de la subvention |
Art. 8.De uitgaven die in het kader van de subsidie overgenomen |
portent sur des frais : | worden hebben betrekking op : |
1° de personnel; | 1° personeelskosten; |
2° de prestations externes; | 2° kosten van externe prestaties; |
3° de fonctionnement; | 3° werkingskosten; |
4° d'investissement, au prorata du montant correspondant à la valeur | 4° investeringskosten in verhouding tot het bedrag dat overeenstemt |
de l'amortissement annuel établi conformément à la législation | met de jaarlijkse afschrijvingswaarde, vastgesteld overeenkomstig de |
fiscale, sauf justification acceptée par l'Administration d'une durée de vie inférieure. Pour chacune des catégories visées à l'alinéa 1er, les dépenses éligibles sont décrites de façon limitative au Titre 3 du présent arrêté. Toute dépense à caractère exceptionnel ne pourra éventuellement être prise en charge que moyennant un accord préalable de l'Administration. Toute demande d'accord préalable en lien avec une dépense est introduite au minimum un mois avant l'engagement de la dépense. Sans décision de l'Administration dans les trente jours, la dépense est réputée approuvée. | fiscale wetgeving, tenzij de Administratie dit rechtvaardigt met een kortere levensduur. Voor elke categorie bedoeld in lid 1 worden de in aanmerking komende kosten beperkend omschreven in Titel III van dit besluit. Uitgaven van uitzonderlijke aard mogen alleen met voorafgaande toestemming van de Administratie worden gedekt. Elke aanvraag tot voorafgaande instemming in verband met een uitgave wordt minstens één maand voor vastlegging van de uitgave ingediend. Zonder beslissing van de Administratie binnen de dertig dagen wordt de uitgave goedgekeurd geacht. |
Art. 9.Lorsque le bénéficiaire mène plusieurs actions, il détermine |
Art. 9.Wanneer de begunstigde meerdere acties voert, bepaalt hij voor |
pour chacune d'entre elles, selon une méthode de calcul répondant à | elke actie, volgens een berekeningsmethode die aan objectieve en |
des critères objectifs et dûment justifiés, le pourcentage | behoorlijk verantwoorde criteria voldoet, het percentage van |
d'affectation : | toerekening op: |
- des frais de personnel; | - personeelskosten; |
- de prestations externes; | - externe prestaties; |
- des frais de fonctionnement selon leur nature; | - werkingskosten volgens de aard ervan; |
- de chaque bien d'investissement. | - elk investeringsgoed. |
Les critères objectifs évoqués à l'alinéa 1er peuvent être précisés | De objectieve criteria verwoord in lid 1 kunnen door de Minister nader |
par le Ministre. | bepaald worden. |
Les clés d'affectation sont transmises par le bénéficiaire en même | De begunstigde zendt de verdeelsleutels samen met de documenten die |
temps que les documents nécessaires à la liquidation du solde de leur | nodig zijn voor de vereffening van het saldo van subsidiëring ervan |
subventionnement. | toe. |
L'Inspection vérifie la pertinence des clés d'affectation appliquées à | De Inspectie gaat na, of de verdeelsleutels, toegepast op elke |
chaque catégorie de dépense et en applique une autre qu'elle estime | uitgavencategorie, relevant is en past een andere toe die zij in |
dûment justifiée le cas échéant. | voorkomend geval behoorlijk verantwoord acht. |
Art. 10.Toute dépense doit être justifiée par une pièce. |
Art. 10.Elke uitgave dient door een stuk te worden verantwoord. |
La pièce doit être lisible entièrement, de sorte qu'apparaissent | Het stuk dient volledig leesbaar te zijn zodat met name volgende |
notamment les éléments suivants : | gegevens duidelijk worden : |
1° la date; | 1° datum; |
2° le numéro; | 2° nummer; |
3° les coordonnées du fournisseur ou prestataire; | 3° de personalia van de leverancier of prestatieverstrekker; |
4° l'objet; | 4° voorwerp; |
5° le montant. Lorsqu'une pièce comptable ne comporte pas les mentions suffisantes pour prouver le lien entre la dépense et l'activité subventionnée, elle doit être accompagnée de documents probants complémentaires. Lorsque des salaires sont présentés à la subvention, la copie du compte individuel annuel incluant les cotisations patronales et émanant d'un secrétariat social vaut comme pièce. Le bénéficiaire établit et conserve un tableau d'amortissement global pour l'ensemble de ses biens d'investissement liés à la subvention. Les pièces et leurs numéros comptables font l'objet d'un relevé sous la forme d'un tableau transmis à l'Administration qui respecte, s'il échet, les modalités prévues dans la réglementation spécifique qui organise la subvention. Afin de permettre le contrôle, l'original de toute pièce justificative probante est conservé et mis à disposition de l'Administration et de l'Inspection sur simple demande. Titre III. - Dépenses éligibles | 5° bedrag. Wanneer bovenstaande gegevens onvolledig zijn in een boekhoudstuk om voldoende aan te kunnen tonen welk verband er tussen de uitgave en de gesubsidieerde activiteit bestaat, dient het stuk vervolledigd te worden met aanvullende stavingsstukken. Wanneer lonen ter subsidie worden aangeboden, is het afschrift van de individuele jaarrekening inclusief werkgeversbijdragen dat door een sociaal secretariaat is afgegeven, geldig als bewijsstuk. Er wordt door de begunstigde een algemene afschrijvingstabel opgesteld en bewaard voor zijn gezamenlijke, subsidiegerelateerde investeringsgoederen. De boekhoudstukken en -nummers worden opgenomen in een lijst, die de vorm aanneemt van een aan de Administratie over te maken tabel waarin, in voorkomend geval, de nadere regels, bepaald in de specifieke reglementering die de subsidie organiseert, in acht worden genomen. Om de controle mogelijk te maken, wordt het origineel van elk ondersteunend bewijs bewaard en op eenvoudig verzoek ter beschikking gesteld van de Administratie en de Inspectie. Titel III. - In aanmerking komende uitgaven |
CHAPITRE Ier. - Frais de personnel | HOOFDSTUK I. - Personeelskosten |
Art. 11.Seuls sont éligibles : |
Art. 11.In aanmerking komen enkel: |
1° la rémunération brute du membre du personnel; | 1° de brutovergoeding van het personeelslid; |
2° les cotisations O.N.S.S. patronales, correspondant au montant de la | 2° RIZIV-werkgeversbijdragen in overeenstemming met het bedrag van de |
rémunération brute du membre du personnel; | brutovergoeding van het personeelslid; |
3° les frais de déplacement domicile-lieu de travail rendus | 3° de verplichte reiskosten van en naar het werk, binnen de perken van |
obligatoires, dans les limites prévues par les commissions paritaires | |
et les conventions collectives de travail du secteur concerné; | de paritaire comités en de collectieve arbeidsovereenkomsten van de |
betrokken sector; | |
4° la quote-part patronale des chèques-repas; | 4° de werkgeversbijdrage voor maaltijdcheques; |
5° les avantages extra-légaux prévus par les commissions paritaires et | 5° de extralegale voordelen voorzien bij de paritaire comités en de |
conventions collectives de travail du secteur concerné; | collectieve arbeidsovereenkomsten van de betrokken sector; |
6° les indemnités de dédit dans la mesure où l'Administration les a | 6° de ontslagvergoedingen in de mate waarin de Administratie ze vooraf |
préalablement autorisées sur demande motivée du bénéficiaire; | toegelaten heeft op gemotiveerd verzoek van de begunstigde; |
7° les frais de secrétariat social, de médecine du travail et les | 7° de kosten inzake sociaal secretariaat, arbeidsgeneeskunde en |
frais de gestion des chèques-repas; | beheerskosten voor maaltijdcheques; |
8° les frais de formation du personnel. | 8° kosten inzake personeelsvorming. |
Par rémunération brute du membre du personnel au sens de l'alinéa 1er, | Onder brutovergoeding van het personeelslid in de zin van het eerste |
1°, on entend la rémunération fixée selon les barèmes de la commission | lid, 1°, wordt verstaan de bezoldiging die wordt vastgesteld volgens |
paritaire ou de la convention collective de travail du secteur | de barema's van de paritaire commissie of de collectieve |
arbeidsovereenkomst van de betrokken sector en die wordt toegepast met | |
concerné, barèmes appliqués dans le respect des conditions de fonction | inachtneming van de vastgestelde voorwaarden inzake taak- en |
et de qualification prévues, dont le barème mensuel a été multiplié | kwalificatievoorwaarden, en waarvan de maandelijkse barema's met 13,92 |
par 13,92. | worden vermenigvuldigd. |
On entend par membre du personnel toute personne liée par un contrat | Onder personeelslid wordt verstaan iedere persoon, gebonden door een |
de travail au sens de la loi du 3 juillet 1978 sur le contrat de travail. | arbeidsovereenkomst in de zin van de wet van 3 juli 1978 betreffende |
En cas d'absence de grille barémique de la convention collective de | de arbeidsovereenkomsten. |
travail intersectorielle ou de la commission paritaire, le | Bij gebreke van een loonrooster van de intersectorale collectieve |
bénéficiaire informe l'Administration de la convention collective ou | arbeidsovereenkomst of van het paritair comité meldt de begunstigde de |
Administratie, welke collectieve arbeidsovereenkomst of welk paritair | |
de la commission paritaire à laquelle il se réfère pour déterminer les | comité dienstig zijn voor het bepalen van de lonen. Als hij naar geen |
salaires. S'il ne se réfère à aucune grille barémique, les salaires | enkele looninschaling verwijst, zijn de lonen die in de subsidie |
mis à charge de la subvention sont ceux déterminés par la convention | opgenomen worden, de lonen bepaald door collectieve |
collective de travail 329.02 Secteur socio-culturel de la Région | arbeidsovereenkomst 329.02 Socio-culturele sector Waals Gewest. |
wallonne. Sont exclues des conventions collectives de travail visées dans le | Ondernemings-cao's gelden niet als deel uitmakend van de collectieve |
présent article les conventions collectives de travail d'entreprise. | arbeidsovereenkomsten beoogd bij dit artikel. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, 1°, est admise à charge de la | In afwijking van lid 1, 1°, wordt een vermeerdering van de |
subvention une majoration de vingt-cinq pour cent maximum de la | brutovergoeding met maximum vijfentwintig percent ten laste van de |
rémunération brute. | subsidie toegelaten. |
Cette majoration de vingt-cinq pour cent peut être affectée à une | Deze vermeerdering met vijfentwintig percent kan toegerekend worden op |
majoration de la rémunération brute ou de tout autre avantage | een vermeerdering van de brutovergoeding of enig ander extralegaal |
extra-légal, en ce compris un véhicule de fonction, prévu ou non prévu | voordeel, met inbegrip van een bedrijfswagen, al dan niet voorzien in |
dans les commissions paritaires et conventions collectives de travail | de paritaire comités en collectieve arbeidsovereenkomsten van de |
du secteur concerné. | betrokken sector. |
CHAPITRE II. - Prestations externes | HOOFDSTUK II. - Externe prestaties |
Section 1re. - Frais de sous-traitance | Afdeling 1. - Kosten voor onderaanneming |
Art. 12.Est exclusivement prise en charge par la subvention, toute |
Art. 12.De subsidie dekt uitsluitend iedere uitgave met betrekking |
dépense relative à une prestation de service qui remplit les | tot een dienstverlening die volgende samengevoegde voorwaarden |
conditions cumulatives suivantes : | vervult: |
1° apporter une réelle plus-value à l'action subventionnée ou au | 1° een werkelijke meerwaarde bieden aan de gesubsidieerde actie of aan |
fonctionnement du bénéficiaire ou être indispensable à la mise en | de werking van de begunstigde of onontbeerlijk zijn voor de uitvoering |
oeuvre de l'action; | van de actie; |
2° être limitée dans le temps; | 2° in de tijd beperkt zijn; |
3° être détaillée en un nombre d'heures prestées et un coût horaire. | 3° omstandig omschreven zijn in een aantal gepresteerde uren en een |
Le remboursement ou le paiement direct de tout ou partie de salaires | kostprijs per uur. De terugbetaling of de rechtstreekse betaling van een deel of het |
de travailleurs mis à disposition du bénéficiaire par leur employeur | geheel van de lonen van werknemers ter beschikking gesteld van de |
effectif n'est éligible que s'il s'agit d'un cas autorisé par la loi | begunstig door de daadwerkelijke werkgever komt enkel in aanmerking |
du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire, | indien het een geval betreft gemachtigd bij de wet van 24 juli 1987 op |
et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs. | de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen |
van werknemers ten behoeve van gebruikers. | |
Section 2. - Volontariat et travail associatif | Afdeling 2. - Vrijwilligerswerk en verenigingswerk |
Art. 13.Les deux types de défraiements admis dans le cadre du |
Art. 13.De twee types onkostenvergoedingen, toegelaten in het kader |
volontariat sont les frais réels ou le forfait. Le bénéficiaire | van het vrijwilligerswerk, zijn de reële kosten of het forfait. De |
choisit l'un de ces types de paiement. | begunstigde kiest één van deze types betalingen. |
Le remboursement des indemnités forfaitaires ou des frais réels est | De terugbetaling van de forfaitaire vergoedingen of van de werkelijke |
admissible à concurrence des plafonds fixés par la loi. | kosten is toelaatbaar ter hoogte van de maxima, vastgesteld bij de |
Art. 14.L'indemnité pour le travail associatif visée à l'article 12 |
wet. Art. 14.De vergoeding voor het verenigingswerk, bedoeld in artikel 12 |
de la loi du 18 juillet 2018 relative à la relance économique et au | van de wet van 18 juli 2018 betreffende de economische relance en de |
renforcement de la cohésion sociale, est admissible à concurrence du | versterking van de sociale cohesie is toelaatbaar ter hoogte van het |
plafond fixé par la loi précitée. | maximum, vastgesteld bij voornoemde wet. |
Section 3. - Administrateurs | Afdeling 3. - Bestuurders |
Art. 15.Sont uniquement prises en charge dans le cadre de la subvention : |
Art. 15.In het kader van de subsidie worden enkel ten laste genomen: |
1° les indemnités kilométriques pour des frais de mission justifiés | 1° de kilometervergoedingen wegens dienstreiskosten, verantwoord door |
par l'action à concurrence des montants admis par le Service Public | de actie, ter hoogte van de bedragen toegelaten door de Federale |
Fédéral Finances, revus annuellement au 1er juillet et publiés au | Overheidsdienst Financiën, jaarlijks herzien op 1 juli en |
Moniteur belge; | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad; |
2° la prime d'assurance en responsabilité civile administrateur. | 2° de premie burgerlijke aansprakelijkheidsverzekering voor |
CHAPITRE III. - Frais de fonctionnement | bestuurders. HOOFDSTUK III. - Werkingskosten |
Art. 16.Sont éligibles, à leur coût réel, les frais suivants : |
Art. 16.Tegen hun werkelijke kostprijs worden volgende kosten in |
aanmerking genomen: | |
1° les frais de location d'immeubles; | 1° de huurkosten voor onroerende goederen; |
2° les frais d'événement de type exceptionnel, moyennant une demande | 2° de kosten voor buitengewone gebeurtenissen, mits een voorafgaande |
préalable auprès de l'Administration. Cette demande est accompagnée | aanvraag bij de Administratie. Deze aanvraag dient vergezeld te zijn |
d'un budget prévisionnel détaillé par poste et est introduite au | van een begrotingsraming, omstandig omschreven per post, en wordt |
minimum trois mois avant la date prévue dudit évènement; | minstens drie maanden voor de voorziene datum van genoemde gebeurtenis ingediend; |
3° les frais de location et de leasing de machines, outillages et | 3° de kosten voor huur en leasing van machines, gereedschap en andere |
autres équipements nécessaires à la réalisation de l'action; | uitrustingen nodig voor de verwezenlijking van de actie; |
4° les frais d'achat de petits matériels ou équipements, en ce inclus | 4° de aankoopkosten voor klein materieel of uitrustingen, daaronder |
les smartphones, dont la valeur est inférieure à 1.000 euros H.T.V.A.; | inbegrepen smartphones, waarvan de waarde kleiner is dan 1000 euro, |
BTW niet meegerekend; | |
5° les frais d'assurance; | 5° de verzekeringskosten; |
6° les frais de carburant, d'entretien et de réparation relatifs aux | 6° de kosten voor brandstoffen, onderhoud en herstellingen van |
véhicules; | voertuigen; |
7° les taxes légalement et effectivement supportées par le | 7° de wettelijk en daadwerkelijk door de begunstigde gedragen |
bénéficiaire; | belastingen; |
8° les frais suivants dus aux stagiaires éligibles bénéficiant de | 8° volgende kosten door in aanmerking komende stagiairs die |
formations subventionnées : | gesubsidieerde vormingen genieten : |
a) les défraiements à concurrence du montant fixé par l'arrêté du | a) de onkostenvergoedingen ter hoogte van het bedrag, vastgesteld bij |
Gouvernement wallon du 8 février 2002 relatif à l'octroi de certains | het besluit van de Waalse Regering van 8 februari 2002 betreffende het |
avantages aux stagiaires qui reçoivent une formation professionnelle | toekennen van bepaalde voordelen aan de stagiairs die een |
et dans la mesure où ils ne sont pas pris en charge par le Forem; | beroepsopleiding krijgen, en voor zover ze niet door Forem overgenomen worden; |
b) les frais de déplacement dans la mesure où ils ne sont pas pris en | b) de reiskosten voor zover ze niet door Forem overgenomen worden; |
charge par le Forem; | |
9° pour les centres d'insertion socioprofessionnelle développant des | 9° voor de centra voor socioprofessionele inschakeling die filières |
filières de formation par le travail, les achats de matériel et de | ontwikkelen voor vorming door werk, de aankopen van materiaal en |
matières premières. | grondstoffen. |
In de zin van lid 1, 1°, wordt onder huurkosten voor onroerende | |
Au sens de l'alinéa 1er, 1°, on entend par frais de location | goederen, de huurkosten verstaan, daarbij niet meegerekend de |
d'immeubles, les frais de location, hormis les impôts, taxes et | belastingen, retributies en werken ten laste van de verhuurder |
travaux incombant au bailleur en vertu de l'annexe 7 de l'arrêté du | krachtens bijlage 7 bij het besluit van de Waalse Regering van 28 juni |
Gouvernement wallon du 28 juin 2018 fixant les modèles-type de baux, | 2018 tot vaststelling van de standaardmodellen van huurovereenkomsten, |
d'état des lieux d'entrée, de pacte de colocation ainsi que la liste | ingaande plaatsbeschrijving, medehuurpact alsook de niet-limitatieve |
non limitative des réparations locatives en exécution du décret du 15 | lijst van de huurherstellingen in uitvoering van het decreet van 15 |
mars 2018 relatif au bail d'habitation et ce, quelles que soient les | maart 2018 betreffende de woninghuurovereenkomst, ongeacht de |
stipulations du contrat de bail. Ces frais comprennent les frais | bewoordingen van de huurovereenkomst. Deze kosten omvatten de |
d'entretien des locaux, de gaz, d'électricité, d'eau et de chauffage. | onderhoudskosten voor de lokalen, gas, elektriciteit, water en verwarming. |
Les loyers et les charges locatives sont en adéquation avec les prix | De huurgelden en de huurlasten staan in verhouding tot de geldende |
en vigueur sur le marché eu égard à la situation géographique et à la | marktprijzen, rekening houdend met de geografische ligging en de |
superficie des biens loués. Seule la partie du loyer correspondant au | oppervlakte van de gehuurde goederen. Enkel het deel van de huur dat |
prix du marché est éligible. Les loyers ou charges locatives faisant | overeenstemt met de marktprijs komt in aanmerking. De huurgelden of |
l'objet d'une refacturation de frais internes ou externes sont réputés | huurlasten die intern of extern geherfactureerd worden, worden geacht |
inéligibles. | niet in aanmerking te komen. |
Art. 17.Sont admis à charge de la subvention, à concurrence d'un |
Art. 17.In aanmerking voor de subsidie komen, ter hoogte van het |
montant total forfaitaire correspondant à cinq pourcent du montant de | forfaitaire totaalbedrag dat overeenstemt met vijf percent van het |
la subvention, les frais de fonctionnement suivants : | subsidiebedrag, volgende werkingskosten: |
1° vêtements de travail et leur entretien; | 1° werkkledij en onderhoud ervan; |
2° missions du personnel; | 2° dienstreizen van het personeel; |
3° fournitures de bureau; | 3° kantoorbenodigdheden; |
4° frais postaux; | 4° postkosten; |
5° imprimés et publications; | 5° drukwerk en publicaties; |
6° documentation; | 6° documentatie; |
7° connexion internet; | 7° internetaansluiting; |
8° abonnements de téléphonie fixe et mobile; | 8° abonnementen voor vaste en mobiele telefonie; |
9° cotisations versées à toute fédération; | 9° bijdragen gestorten aan federaties; |
10° site internet et publicités; | 10° website en reclame; |
11° matériel promotionnel; | 11° promotiemateriaal; |
12° réception et représentation; | 12° ontvangst en vertegenwoordiging; |
13° gestion de comptes bancaires, en ce compris les frais d'ouverture | 13° beheer van bankrekeningen, met inbegrip van de kosten voor het |
de compte; | openen van een rekening; |
14° frais relatifs aux stagiaires éligibles; | 14° kosten voor in aanmerking komende stagiairs; |
15° cantine. | 15° kantine. |
La liste des frais de fonctionnement couverts est conservée et mise à | De lijst van de gedekte werkingskosten wordt bewaard en ter |
la disposition de l'Administration et de l'Inspection sur simple | beschikking van de Administratie en de Inspectie gesteld op eenvoudig |
demande. | verzoek. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, le bénéficiaire peut opter pour une | In afwijking van lid 1 kan de begunstigde kiezen voor een aangifte van |
déclaration de ses frais réels avec un plafond de dix pour cent de la subvention. Une fois cette option choisie, sauf dérogation accordée par l'Administration, le bénéficiaire ne pourra plus recourir au forfait pour les cinq exercices suivants. Art. 18.Lorsque le bénéficiaire est non assujetti à la T.V.A., les dépenses imputées au projet se font T.V.A. comprise. Lorsque le bénéficiaire est assujetti ordinaire à la T.V.A., les dépenses imputées au projet se font hors T.V.A. Lorsque le bénéficiaire est assujetti mixte ou partiel à la T.V.A., les dépenses imputées au projet se font T.V.A. comprise, totalement ou partiellement au prorata de la T.V.A. non récupérable sur la dépense réalisée. |
zijn werkelijke kosten met een maximum van tien percent van de subsidie. Als hij éénmaal deze optie heeft aangeduid, kan de begunstigde, behoudens afwijking toegestaan door de Administratie, niet meer naar het forfait terugkeren in de vijf daaropvolgende aanslagjaren. Art. 18.Wanneer de begunstigde niet B.T.W.-plichtig is, wordt de B.T.W. in de aan het project gewijde uitgaven meegerekend. Wanneer de begunstigde een gewone B.T.W.-plichtige is, wordt de B.T.W. niet meegerekend in de aan het project gewijde uitgaven. Wanneer de begunstigde een gemengde of een gedeeltelijke B.T.W.-plichtige is, wordt de B.T.W. geheel of gedeeltelijk in verhouding tot de op de verwezenlijkte uitgave niet-terugvorderbare B.T.W. in de aan het project gewijde uitgaven meegerekend. |
CHAPITRE IV. - Investissements | HOOFDSTUK IV. - Investeringen |
Art. 19.Est admis à charge de la subvention, moyennant l'accord |
Art. 19.Voor de subsidie komt in aanmerking, mits voorafgaande |
préalable de l'Administration et aux conditions qu'elle fixe à cette | instemming van de Administratie en tegen de voorwaarden die zij bij |
occasion, le montant des amortissements et les charges financières | deze gelegenheid vaststelt, het bedrag van de afschrijvingen en de |
relatifs aux acquisitions de biens immeubles, aux aménagements de | financiële lasten voor de aankopen van onroerende goederen, de |
structure intérieure ou extérieure, aux rénovations ou aux réparations | inrichtingen aan de binnen- of buitenstructuur, de renovaties en de |
nécessaires à l'action subventionnée. | herstellingen nodig voor de gesubsidieerde actie. |
Art. 20.Sont admis à charge de la subvention, au prorata de leur |
Art. 20.Voor de subsidie komen in aanmerking, in verhouding tot |
affectation à l'action subventionnée : | toewijzing ervan aan de gesubsidieerde actie : |
1° le montant de l'amortissement et les charges financières relatifs à | 1° het bedrag van de afschrijving en de financiële lasten voor de |
l'achat de véhicules de service neufs ou d'occasion; | aankoop van nieuwe of occasiedienstwagens; |
2° le montant de l'amortissement et les charges financières relatifs à | 2° het bedrag van de afschrijving en de financiële lasten voor de |
l'achat de véhicules de fonction neufs ou d'occasion. | aankoop van nieuwe of occasiebedrijfswagens. |
Concernant les véhicules de service visés à l'alinéa 1er, 1°, leur | Betreffende de dienstvoertuigen bedoeld in lid 1, 1°, wordt het |
utilisation fait l'objet d'un carnet de route reprenant le détail des | gebruik ervan opgetekend in een rittenboek waarin de verplaatsingen en |
déplacements ainsi que les missions s'y rapportant. Le kilométrage du | de dienovereenkomstige dienstopdrachten omstandig genoteerd worden. De |
véhicule est renseigné au début de chaque année civile. Les véhicules | kilometerstand van het voertuig wordt bij aanvang van elk kalenderjaar |
visés ne sont en aucun cas utilisés à des fins privées. | opgegeven. De beoogde voertuigen worden geenszins voor |
Concernant l'achat de véhicules de fonction visé à l'alinéa 1er, 2°, | privé-doeleinden gebruikt. |
le bénéficiaire déclare cet avantage de toute nature via la fiche | Betreffende de aankoop van bedrijfswagens, als bedoeld in lid 1, 2°, |
fiscale 281 ou réclame une participation financière de son travailleur | wordt dit voordeel van alle aard via fiscale fiche 281 door de |
begunstigde aangegeven of hij vraagt een financiële bijdrage van zijn | |
dans les frais de véhicule. | werknemer in de voertuigonkosten. |
L'acquisition de véhicules d'occasion est effectuée à un prix d'achat | De aankoop van occasievoertuigen wordt tegen een aankoopprijs verricht |
correspondant à la valeur du marché. | die overeenstemt met de marktwaarde. |
Art. 21.Est également éligible, au prorata de l'affectation à |
Art. 21.Komt eveneens, in verhouding tot de toerekening op de |
l'action subventionnée, le montant de l'amortissement et les charges | gesubsidieerde actie, in aanmerking het bedrag van de afschrijving en |
financières relatifs à l'acquisition de biens durables neufs ou d'occasion d'un montant supérieur à 1.000 euros HTVA. L'acquisition de matériel d'occasion est effectuée à un prix d'achat correspondant à la valeur du marché. Art. 22.En cas de perte, de vol ou de bris d'un bien visé à l'article 20 non couvert par une assurance ou par un tiers, le solde subsistant de dotation d'amortissement est pris en charge par la subvention. Une déclaration de vol ou de perte est établie et présentée par le bénéficiaire à la demande de l'Administration ou de l'Inspection. |
de financiële lasten voor de aankoop van nieuwe of tweedehandse duurzame goederen met een bedrag hoger dan 1.000, BTW niet meegerekend. De aankoop van tweedehands materieel wordt tegen een aankoopprijs verricht die overeenstemt met de marktwaarde. Art. 22.In geval van verlies, diefstal of breuk van een goed bedoeld in artikel 20, niet gedekt door een verzekering of een derde, wordt het overblijvend saldo van de afschrijvingskosten door de subsidie overgenomen. Een aangifte van diefstal of verlies wordt op verzoek van de Administratie of de Inspectie opgesteld en overgelegd door de begunstigde. |
CHAPITRE V. - Bénéfice raisonnable et fonds affectés | HOOFDSTUK V. - Redelijke winst en toegewezen middelen |
Art. 23.§ 1er. Si le résultat de l'exercice est positif, le |
Art. 23.§ 1. Indien het resultaat van het boekjaar positief is, mag |
bénéficiaire peut mettre en réserve, après avoir apuré les pertes | de begunstigde, na vereffening van eventuele overgedragen verliezen, |
reportées éventuelles, un bénéfice raisonnable au passif du bilan dans | een redelijke winst op de passiefzijde van de balans reserveren in |
des fonds affectés afin de concourir à réaliser l'action | beperkte middelen om bij te dragen tot de uitvoering van de |
subventionnée. Le solde éventuel sera déduit des plus prochains | gesubsidieerde actie. Het eventuele saldo zal in mindering worden |
versements de la subvention. | gebracht op de volgende subsidiebetalingen. |
Le bénéfice raisonnable visé à l'alinéa 1er correspond à maximum trois | De in lid 1 bedoelde redelijke winst mag niet meer bedragen dan drie |
pour cent du montant de la subvention et est égal ou inférieur au | procent van het bedrag van de subsidie en is gelijk aan of kleiner dan |
résultat de l'exercice. | het resultaat van het boekjaar. |
Si le montant des dépenses éligibles est inférieur au montant | Indien het bedrag van de subsidiabele uitgaven lager is dan het |
théorique de la subvention, le solde visé à l'alinéa 1er correspond au | theoretische bedrag van de subsidie, komt het in lid 1 bedoelde saldo |
solde, déduction faite de la partie non éligible, de la subvention | overeen met het saldo, verminderd met het niet-subsidiabele deel, van |
théorique. | de theoretische subsidie. |
§ 2. Si le résultat de l'exercice n'est pas positif, et que le montant | § 2. Indien het resultaat van het boekjaar niet positief is en het |
des dépenses éligibles est inférieur au montant théorique de la | bedrag van de subsidiabele uitgaven lager is dan het theoretische |
subvention, par dérogation aux articles 7 et 8, le montant des | bedrag van de subsidie, wordt, in afwijking van de artikelen 7 en 8, |
dépenses éligibles est augmenté d'un montant maximum de trois pourcent | het bedrag van de subsidiabele uitgaven verhoogd met een maximumbedrag |
van drie procent van het theoretische subsidiebedrag en is dit bedrag | |
de la subvention théorique et correspond à la différence entre le | gelijk aan het verschil tussen het theoretische bedrag van de subsidie |
montant théorique de la subvention et le montant des dépenses | en het bedrag van de subsidiabele uitgaven. Dit bedrag wordt |
éligibles. Ce montant est reporté à l'année N+1 et affecté à des | overgedragen naar jaar N+1 en toegewezen aan de uitgaven of in de |
dépenses ou mis en réserve lors de l'exercice N+1, afin de concourir à | reserve geplaatst in jaar N+1, om bij te dragen tot de uitvoering van |
réaliser l'action subventionnée. § 3. Toute partie de la subvention théorique non justifiée sera déduite des plus prochains versements. En cas de dissolution du bénéficiaire, les fonds affectés visés aux paragraphes 1 et 2 sont restitués au pouvoir subsidiant. § 4. Par dérogation au paragraphe 1er, si le bénéficiaire prouve que son résultat d'exercice ne découle pas de l'octroi de la subvention, en tout ou partie, le solde déduit, tel que mentionné, sera proratisé à due concurrence. Titre IV. - Dispositions transitoire et finale | de gesubsidieerde actie. § 3. Het gedeelte van de theoretische subsidie dat niet gerechtvaardigd is, zal in mindering worden gebracht op de volgende stortingen. In geval van ontbinding van de begunstigde worden de in de leden 1 en 2 bedoelde toegewezen middelen teruggegeven aan de subsidieverlenende overheid. § 4. In afwijking van lid 1 wordt, indien de begunstigde bewijst dat het resultaat van zijn boekjaar niet of slechts gedeeltelijk het resultaat van de subsidie is, het saldo, zoals vermeld, naar evenredigheid van het bedrag van de subsidie afgetrokken. Titel IV. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 24.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2019. |
Art. 24.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2019. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, l'entrée en vigueur de l'article 17 est | In afwijking van lid 1 wordt de inwerkingtreding van artikel 17 op 1 |
fixée au 1er janvier 2020. Les dépenses reprises à l'article 17 restent donc éligibles jusqu'à la date du 1er janvier 2020. Art. 25.Le présent arrêté s'applique aux dépenses encourues à partir du 1er juillet 2019. Art. 26.Le Ministre de l'Emploi et la Formation est chargé de l'exécution du présent arrêté. Namur, le 29 avril 2019. Pour le Gouvernement : Le Ministre-Président, W. BORSUS Le Ministre de l'Economie, de l'Industrie, de la Recherche, de l'Innovation, du Numérique, de l'Emploi et de la Formation, |
januari 2020 vastgesteld. De in artikel 17 bedoelde uitgaven blijven derhalve subsidiabel tot 1 januari 2020 Art. 25.Dit besluit is van toepassing op de uitgaven die te rekenen van 1 juli 2019 worden gedaan Art. 26.De Minister van Tewerkstelling en Vorming is belast met de uitvoering van dit besluit. Namen, 29 april 2019 Voor de Regering : De Minister-President, W. BORSUS De Minister van Economie, Industrie, Onderzoek, Innovatie, Digitale Technologieën, Tewerkstelling en Vorming, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |