Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 décembre 2016 portant exécution du décret du 10 juillet 2013 relatif aux centres d'insertion socioprofessionnelle | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 15 december 2016 tot uitvoering van het decreet van 10 juli 2013 betreffende de centra voor socioprofessionele inschakeling |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
29 AVRIL 2019. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 29 APRIL 2019. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het |
Gouvernement wallon du 15 décembre 2016 portant exécution du décret du | besluit van de Waalse Regering van 15 december 2016 tot uitvoering van |
10 juillet 2013 relatif aux centres d'insertion socioprofessionnelle | het decreet van 10 juli 2013 betreffende de centra voor socioprofessionele inschakeling |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 |
l'article 20; | augustus 1980, artikel 20; |
Vu le décret du 10 juillet 2013 relatif aux centres d'insertion | Gelet op het decreet van 10 juli 2013 betreffende de centra voor |
socioprofessionele inschakeling, op de artikelen 3, gewijzigd bij het | |
socioprofessionnelle, les articles 3, modifié par le décret du 26 mai | decreet van 26 mei 2016, 4, lid 3, vervangen door het decreet van 26 |
2016, 4, alinéa 3, remplacé par le décret du 26 mai 2016, 7, alinéa 2, | mei 2016, 7, lid 2, gewijzigd bij het decreet van 26 mei 2016, 8, lid |
modifié par le décret du 26 mai 2016, 8, alinéa 3, 9, modifié par le | 3, 9, gewijzigd bij het decreet van 26 mei 2016, 11, gewijzigd bij het |
décret du 26 mai 2016, 11, modifié par le décret du 26 mai 2016, 12, | decreet van 26 mei 2016, 12, 14, gewijzigd bij het decreet van 26 mei |
2016, 16, gewijzigd bij het decreet van 17 juli 2018, 17, gewijzigd | |
14, modifié par le décret du 26 mai 2016, 16, modifié par le décret du | bij het decreet van 26 mei 2016, 17bis, gewijzigd bij het decreet van |
17 juillet 2018, 17, modifié par le décret du 26 mai 2016, 17bis, | |
modifié par le décret du 11 décembre 2014, 18; | 11 december 2014, 18; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 décembre 2016 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 15 december 2016 tot |
exécution du décret du 10 juillet 2013 relatif aux centres d'insertion | uitvoering van het decreet van 10 juli 2013 betreffende de centra voor |
socioprofessionnelle; | socioprofessionele inschakeling; |
Vu le rapport du 5 septembre 2018 établi conformément à l'article 4, | Gelet op het rapport van 5 september 2018, opgesteld overeenkomstig |
2°, du décret du 3 mars 2016 visant à la mise en oeuvre des | artikel 4, 2°, van het decreet van 3 maart 2016 houdende uitvoering |
résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin | van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties |
de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble | die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie |
des politiques régionales, pour les matières réglées en vertu de | van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen |
l'article 138 de la Constitution; | voor de aangelegenheden geregeld krachtens artikel 138 van de |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 octobre 2018; | Grondwet; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 |
Vu l'avis n°1404 du Conseil économique, social et environnemental de | oktober 2018; Gelet op advies nr. 1404 van de "Conseil économique et social de la |
Wallonie, donné le 14 janvier 2019; | Wallonie" (Sociaal-economische raad van Wallonië), gegeven op 14 |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office wallon de la Formation | januari 2019; Gelet op het advies van het beheerscomité van de "Office wallon de la |
professionnelle et de l'Emploi, donné le 3 janvier 2019; | Formation professionnelle et de l'Emploi", gegeven op 3 januari 2019; |
Vu l'avis n°02/2019 de l'Autorité de protection des données, donné le | Gelet op advies nr. 02/2019 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, |
18 janvier 2019; | gegeven op 18 januari 2019; |
Gelet op het verzoek om adviesverlening binnen een termijn van dertig | |
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil | dagen, gericht aan de Raad van State op 18 maart 2019 overeenkomstig |
d'Etat le 18 mars 2019, en application de l'article 84, § 1er, alinéa | artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, |
1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier | gecoördineerd op 12 januari 1973; |
1973; Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; | Gelet op het gebrek aan adviesverlening binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que le Gouvernement entend faire rétroagir les | Overwegende dat de Regering voornemens is, de bepalingen van de |
dispositions des articles 2, 14, 2°, et 15 du projet au 1er janvier | artikelen 2, 14, 2°, en 15 van het ontwerp terugwerkende kracht te |
2019; | verlenen; |
Considérant que la rétroactivité des actes administratifs est admise | Overwegende dat de terugwerkende kracht van de bestuurshandelingen |
dès lors qu'elle est nécessaire à la continuité du service public et à | wordt toegelaten voor zover ze noodzakelijk is voor de continuïteit |
la régularisation d'une situation de fait ou de droit, pour autant | van de overheidsdienstverlening en voor de regularisatie van een |
qu'elle respecte les exigences de la sécurité juridique et les droits | rechtstoestand of een feitelijke toestand, voor zover ze de eisen |
individuels; Considérant que l'adoption en l'espèce des dispositions susvisées du | inzake rechtszekerheid en de individuele rechten in aanmerking neemt; |
projet avec effet rétroactif aura pour effet de régulariser un état de | Overwegende dat het aannemen, in casu, van bovenvermelde bepalingen |
fait ainsi qu'un état de droit; | van het ontwerp met terugwerkende kracht de regularisering van een |
feitelijke en van een rechtstoestand tot gevolg zal hebben; | |
Considérant, en effet, que l'article 18 du décret du 10 juillet 2013 | Overwegende dat artikel 18 van voornoemd decreet van 10 juli 2013 |
précité dispose que c'est l'Inspection sociale qui effectue le | immers bepaalt dat de sociale inspectie met de controle en het |
toezicht op de naleving van de bepalingen van bedoeld decreet en van | |
contrôle et la surveillance dudit décret et de ses arrêtés d'exécution | de uitvoeringsbesluiten belast is, overeenkomstig de bepalingen van |
et ce, conformément aux dispositions du décret du 5 février 1998 | het decreet van 5 februari 1998 betreffende de omscholing en de |
relatif à la surveillance et au contrôle des législations relatives à | |
la reconversion et au recyclage professionnels; | bijscholing; |
Considérant que les dispositions de l'arrêté du 15 décembre 2016 | Overwegende dat de bepalingen van voornoemd besluit van 15 december |
précité, tel que modifié sont en contradiction avec l'article 18 du | 2016, zoals gewijzigd, in tegenstelling zijn met artikel 18 van het |
décret du 10 juillet 2013; | decreet van 10 juli 2013; |
Considérant que les modifications des articles 2, 14, 2°, et 15 du | Overwegende dat de wijzigingen van de artikelen 2, 14, 2°, en 15 van |
projet ne font qu'assurer la sécurité juridique pour les administrés | het ontwerp er enkel in voorzien, rechtszekerheid te verlenen aan de |
en ce que l'Inspection du Service public de Wallonie effectue encore | bestuurden voor zover de Inspectie van de Waalse Overheidsdienst nog |
des missions de contrôle et de surveillance du décret du 10 juillet | opdrachten uitvoert inzake controle en toezicht op het decreet van 10 |
2013 et de ses arrêtés d'exécution; | juli 2013 en de uitvoeringsbesluiten ervan; |
Considérant encore que l'article 18 du décret du 10 juillet 2013 fera | Overwegende dat artikel 18 van het decreet van 10 juli 2013 verder, |
l'objet avant l'adoption du présent projet en vertu de l'article 88 du | voor aanneming van dit ontwerp krachtens artikel 88 van het decreet |
décret du 27 février 2019 relatif au contrôle des législations et | van 27 februari 2019 betreffende de controle op de wetgevingen en |
réglementations relatives à la reconversion et au recyclage | reglementeringen m.b.t. de omscholing en de bijscholing alsook de |
professionnels ainsi qu'à l'instauration d'amendes administratives | invoering van administratieve geldboetes die van toepassing zijn in |
applicables en cas d'infraction à ces législations et réglementations | geval van inbreuk op bedoelde wetgevingen en reglementeringen van een |
d'une modification qui dispose que : | wijziging die hetvolgende bepaalt: |
« Art. 88.A l'article 18 du décret du 10 juillet 2003 relatif aux |
" Art. 88.In artikel 18 van het decreet van 10 juli 2003 betreffende |
centres d'insertion socioprofessionnelle, les modifications suivantes | de centra voor socioprofessionele inschakeling, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° le paragraphe 1er, est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: |
" § 1er. Le contrôle de l'application du présent décret et de ses | " § 1. De controle op de toepassing van dit decreet en van de |
mesures d'exécution s'exerce conformément aux dispositions du décret | desbetreffende uitvoeringsmaatregelen wordt uitgeoefend overeenkomstig |
du 27 février 2019 relatif au contrôle des législations et | de bepalingen van het decreet van 27 februari 2019 betreffende de |
réglementations relatives à la reconversion et au recyclage | controle op de wetgevingen en reglementeringen m.b.t. de omscholing en |
professionnels ainsi qu'à l'instauration d'amendes administratives | de bijscholing alsook de invoering van administratieve geldboetes die |
applicables en cas d'infraction à ces législations et réglementations. | van toepassing zijn in geval van inbreuk op bedoelde wetgevingen en |
"; | reglementeringen. "; |
2° il est complété par le paragraphe 3 rédigé comme suit : | 2° het wordt aangevuld met een paragraaf 3, luidend als volgt: |
" § 3. Les opérateurs de formation agréés qui font l'objet du contrôle | " § 3. De erkende opleidingenverstrekkers die het voorwerp uitmaken |
visé au paragraphe 1er peuvent être contrôlés selon une méthode | van de in § 1 bedoelde controle, kunnen volgens een bijzondere methode |
particulière déterminée par le Gouvernement. "; | bepaald door de Regering gecontroleerd worden.". "; |
Considérant qu'il convient, dès lors de faire rétroagir les articles | Overwegende dat de artikelen 2, 14, 2°, en 15 van dit ontwerp |
2, 14, 2°, et 15, du présent projet au 1er janvier 2019; | terugwerkende kracht op 1 januari 2019 moet krijgen; |
Sur la proposition du Ministre de la Formation; | Op de voordracht van de Minister van Vorming; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt overeenkomstig artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée à l'article 127 de celle-ci. | Grondwet een aangelegenheid bedoeld in artikel 127 ervan. |
Art. 2.A l'article 2, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 2.In artikel 2, § 1, lid 1, van het besluit van de Waalse |
wallon du 15 décembre 2016 portant exécution du décret du 10 juillet | Regering van 15 december 2016 tot uitvoering van het decreet van 10 |
2013 relatif aux centres d'insertion socioprofessionnelle, les | juli 2013 betreffende de centra voor socioprofessionele inschakeling |
modifications suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
a) le 4° est remplacé par ce qui suit : | a) punt 4° wordt vervangen als volgt: |
« 4° l'inspection : le Département de l'Inspection de la Direction | "4° de inspectie: het Departement Inspectie van het Operationeel |
générale opérationnelle Economie, Emploi et Recherche du Service | Directoraat-generaal Economie, Werk en Onderzoek van de Waalse |
public de Wallonie; »; | Overheidsdienst;", |
b) l'alinéa 1er, est complété par un 9° et un 10°, rédigés comme suit | b) het eerste lid wordt aangevuld met de punten 9° en 10° luidend als |
: | volgt: |
« 9° l'Office : l'Office wallon de la Formation professionnelle et de | "9° de Dienst: de "Office wallon de la Formation professionnelle et de |
l'Emploi créé par le décret du 6 mai 1999 relatif à l'Office wallon de | l'Emploi", opgericht bij het decreet van 6 mei 1999 betreffende de |
la Formation professionnelle et de l'Emploi; | "Office wallon de la formation professionnelle et de l'Emploi"; |
10° l'unité technique d'exploitation : l'entité visée à l'article 14, | 10° de technische bedrijfseenheid: de entiteit bedoeld in artikel 14, |
§ 2, b), de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de | § 2, b), van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van de |
l'économie. ». | economie.". |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« Art. 3.§ 1er. On entend par heures assimilées, les heures de |
" Art. 3.§ 1. Onder gelijkgestelde uren worden verstaan de |
formation que le stagiaire aurait dû effectivement suivre selon son | vormingsuren die de stagiair daadwerkelijk had moeten volgen op basis |
programme, mais qu'il n'a pas suivies pour les motifs et dans les | van zijn programma maar niet heeft gevolgd om de volgende redenen en |
limites suivantes : | binnen de volgende perken: |
1° la maladie ou l'accident de travail du stagiaire, justifié par un | 1° ziekte of arbeidsongeval van de stagiair, gewettigd door een |
certificat médical avec un maximum de trente jours par période | medisch attest, met maximum dertig dagen per afwezigheidsperiode |
d'absence justifiée par ce motif sachant qu'une reprise de quinze | gewettigd om die reden, in de wetenschap dat een hervatting van |
jours est nécessaire entre deux périodes de maladie; | vijftien dagen nodig is tussen twee ziekteperiodes in; |
2° le congé de maternité, de paternité et de naissance justifié par un | 2° het moederschapsverlof, het vaderschapsverlof of het |
certificat médical avec un maximum de trente jours par période | geboorteverlof, gewettigd door een medisch attest, met maximum dertig |
d'absence justifiée par ce motif; | dagen per afwezigheidsperiode, gewettigd om die reden; |
3° la maladie d'un enfant, sur présentation d'un justificatif délivré | 3° ziekte van een kind, op vertoon van een bewijsstuk afgeleverd door |
par le médecin, la garderie ou la crèche dans laquelle l'enfant est | de arts, de kinderbewaarplaats of de crèche waar het kind ingeschreven |
inscrit avec un maximum d'une semaine par période d'absence justifiée | is, met maximum één week per afwezigheidsperiode gewettigd om die |
par ce motif; | reden; |
4° la grève ou l'intempérie immobilisant les transports en commun attestées par la société de transport en commun ou une coupure de presse; 5° lorsque le stagiaire suit une formation en entreprise, les intempéries rendant dangereux ou impossible l'accomplissement du travail par le stagiaire eu égard, soit à sa santé ou à sa sécurité, soit à la nature ou à la technique du travail à accomplir moyennant décision de l'entrepreneur ou de son représentant sur le chantier et après consultation des délégués du personnel, si une délégation existe dans l'entreprise ou, à défaut, après consultation directe des travailleurs; 6° sur base d'un justificatif, la recherche d'un emploi ou | 4° staking of slechte weersomstandigheden waardoor het openbaar vervoer verlamd is, bevestigd door de openbaarvervoersmaatschappij of in een krantenknipsel; 5° als de stagiair een opleiding in een bedrijf volgt, wegens slecht weer waardoor de uitvoering van het werk gevaarlijk of onmogelijk gemaakt wordt gelet op hetzij de gezondheid of de veiligheid van de stagiair, hetzij de aard of de techniek van het uit te voeren werk, mits beslissing van de ondernemer of van zijn vertegenwoordiger op de werf en na raadpleging van de personeelsafgevaardigden, als er een afvaardiging bestaat in de onderneming of, bij ontstentenis, na rechtstreekse raadpleging van de werknemers; 6° op grond van een bewijsstuk, het zoeken naar een baan of de |
l'inscription à une autre formation pour laquelle la présence du | inschrijving voor een andere opleiding waarvoor de aanwezigheid van de |
stagiaire est requise qu'elle soit liée à l'information, l'accueil ou | stagiair vereist wordt, ongeacht of ze verband houdt met informatie, |
la procédure de sélection et de recrutement; | onthaal of de selectie- en wervingsprocedure; |
7° sur base d'un justificatif qui atteste la présence du stagiaire ou, | 7° op grond van een bewijsstuk waarmee de aanwezigheid van de stagiair |
aangetoond wordt of, bij ontstentenis, van de oproeping, het nakomen | |
à défaut, de la convocation, l'accomplissement d'obligations auprès de | van verplichtingen bij de "Office national de l'Emploi" (Rijksdienst |
l'Office national de l'Emploi, de l'Office, de l'Agence pour une Vie | voor Arbeidsvoorziening), de Dienst, het "Agence pour une Vie de |
de Qualité, d'un centre public d'action sociale, d'un service | Qualité", een openbaar centrum voor maatschappelijk werk, een |
communal, du service d'aide à la jeunesse ou du service de protection | gemeentelijke dienst, de dienst voor hulpverlening aan de jeugd of de |
de la jeunesse, de la caisse de paiement des allocations de chômage ou | jeugdbeschermingsdienst, de hulpkas voor werkloosheidsuitkeringen of |
d'un syndicat, de la mutuelle auprès de laquelle est inscrit le | een vakbond, het ziekenfonds waar de stagiair ingeschreven is, het |
stagiaire, de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, ou | Rijksinstituut voor ziekte en invaliditeitsverzekering of de Commissie |
de la commission de libération conditionnelle, des cours et tribunaux | voor voorwaardelijke invrijheidsstelling, de hoven en rechtbanken of |
ou toute autre obligation qui exige la présence du stagiaire auprès de | elke verplichting die de aanwezigheid van de stagiair bij het bevoegde |
l'organisme compétent; | orgaan vordert; |
8° sur base d'un justificatif, les jours d'absence visés par l'arrêté | 8° op grond van een bewijsstuk, de afwezigheidsdagen bedoeld in het |
royal du 28 août 1963 relatif au maintien de la rémunération normale | koninklijk besluit van 28 augustus 1963 betreffende het behoud van het |
des ouvriers, des travailleurs domestiques, des employés et des | normaal loon van de werklieden, de dienstboden, de bedienden en de |
travailleurs engagés pour le service des bâtiments de navigation | werknemers aangeworven voor de dienst op binnenschepen, voor |
intérieure pour les jours d'absence à l'occasion d'événements | afwezigheidsdagen ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor de |
familiaux ou en vue de l'accomplissement d'obligations civiques ou de | vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of van burgerlijke |
missions civiles; | opdrachten; |
9° les fêtes religieuses des cultes reconnus et des fêtes des | 9° de feestdagen van de erkende erediensten en de feesten van de bij |
organisations reconnues par la loi qui offrent une assistance morale | wet erkende organisaties die een morele bijstand verlenen volgens een |
selon une conception philosophique non confessionnelle, avec un | niet confessionele filosofische overtuiging, met een maximum van twee |
maximum de deux jours par an en dehors de la fermeture du centre | dagen per jaar buiten de sluiting om van het centrum voor |
d'insertion socioprofessionnelle; | socioprofessionele inschakeling; |
10° par année civile, les absences injustifiées d'une durée maximale | 10° per kalenderjaar, de ongewettigde afwezigheden waarvan de maximale |
équivalant à dix pour cent des heures de formation du programme | duur gelijk is aan 10 percent van de daadwerkelijk gevolgde |
effectivement suivies et plafonnées à cinq jours; | vormingsuren van het programma, met een beperking van vijf dagen; |
11° pour les filières organisées conformément à l'article 9, alinéa 1er, | 11° wat betreft de filières georganiseerd overeenkomstig artikel 9, |
3°, a), sont également assimilées aux heures de formation, les heures | eerste lid, 3°, a), worden ook met vormingsuren gelijkgesteld de uren |
non encore dispensées aux stagiaires qui ont réalisé au minimum la | die nog niet gegeven werden aan stagiairs die minstens de helft van |
moitié de leur programme individuel de formation et qui mettent fin à | hun individueel vormingsprogramma hebben gevolgd en hun |
leur contrat de formation après avoir signé un contrat de travail | opleidingscontract opzeggen na het sluiten van een arbeidsovereenkomst |
d'une durée minimale de quatre mois ou un contrat de formation | van minimum vier maanden of van een beroepsopleidingscontract bij een |
professionnalisante chez un autre opérateur; | andere operator; |
12° dans le cas de formation en milieu carcéral, les heures non | 12° in het geval van vorming in het gevangenismilieu, de uren die niet |
dispensées pour raison de santé du stagiaire, pour absence du | gegeven werden wegens de gezondheid van de stagiair, wegens |
stagiaire liée à sa procédure judiciaire en cours, pour cause de | afwezigheid van de stagiair in verband met zijn lopende gerechtelijke |
sanction du stagiaire, de convocation par service de la prison, de | procedure, wegens sanctie van de stagiair, de oproeping door de dienst |
visites, de transfert du stagiaire et de perturbations de | van de gevangenis, bezoeken, overbrenging van de stagiair en |
l'organisation pénitentiaire suite à des soulèvements sociaux. | ontregeling van de penitentiaire organisatie ten gevolge van sociale |
Dans le cas visé à l'alinéa 1er, 10°, les absences injustifiées ne | opstand. In het geval bedoeld in lid 1, 10°, worden de ongewettigde |
sont considérées comme des heures assimilées que si elles ne précèdent | afwezigheden enkel als gelijkgestelde uren beschouwd indien dit niet |
pas un abandon de formation. | wordt voorafgegaan door het verlaten van de vorming. |
Dans le cas visé à l'alinéa 1er, 11°, le centre dresse un document | In het geval bedoeld in lid 1, 11°, maakt het centrum een bewijsstuk |
justificatif dont le modèle est établi par l'Administration pour les | op waarvan het model door de Administratie wordt vastgesteld voor de |
heures non prestées effectivement par le stagiaire. | uren die de stagiair niet daadwerkelijk gepresteerd heeft. |
§ 2. Le total des heures assimilées visées au paragraphe 1er, 1° à | § 2. Het totaal aantal gelijkgestelde uren, bedoeld in paragraaf 1, 1° |
10°, pouvant être prises en compte dans le cadre de la liquidation du | tot 10°, die in aanmerking kunnen worden genomen in het kader van de |
subventionnement visé à l'article 17, § 1er, du décret, ne peut en | vereffening van de subsidiëring bedoeld in artikel 17, § 1, van het |
aucun cas être supérieur à | decreet kan geenszins hoger zijn dan: |
1° quinze pour cent des heures de formation effectivement prestées par | 1° vijftien percent van de daadwerkelijk door het centrum, per |
le centre par année civile; | kalenderjaar gepresteerde vormingsuren; |
2° quinze pour cent des heures de formation effectivement suivies par | 2° vijftien percent van de daadwerkelijk door de stagiair gevolgde |
stagiaire. | vormingsuren. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, 2°, vingt-cinq pour cent des heures de | In afwijking van lid 1, 2°, kan met vijfentwintig percent van de |
formation effectivement suivies par stagiaire peuvent être prises en | daadwerkelijk door de stagiair gevolgde vormingsuren rekening worden |
compte dans le cadre de la liquidation du subventionnement visé à | gehouden in het kader van de vereffening van de subsidiëring bedoeld |
l'article 17, § 1er, du décret pour maximum dix pour cent des | in artikel 17, § 1, van het decreet voor een maximum van tien percent |
stagiaires. | van de stagiairs. |
Une évaluation de la mise en oeuvre de ce paragraphe, portant sur la | In de loop van het tweede halfjaar van 2020 wordt de uitvoering van |
période du 1er janvier au 30 juin 2020, sera réalisée courant du 2ème | deze paragraaf met betrekking tot de periode van 1 januari tot 30 juni |
semestre 2020. Cette évaluation portera tant sur la pertinence que la | 2020 geëvalueerd. Deze evaluatie zal betrekking hebben op zowel de |
faisabilité des taux visés au premier alinéa. ". | relevantie als de haalbaarheid van de percentages bedoeld in het eerste lid. ". |
Art. 4.A l'article 4, § 1er, du même arrêté, les modifications |
Art. 4.In artikel 4, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
a) au 2°, le mot « individuelle » est inséré entre les mots « | a) in 2° wordt het woord "individueel" ingevoegd tussen het woord |
l'attestation » et les mots « émanant de »; | "het" en het woord "attest"; |
b) le 2° est complété par les mots ", ci-après dénommé « le document A | b) punt 2° wordt aangevuld met de woorden, "hierna "het document A |
236 » »; | 236" genoemd"; |
c) au 9°, a), les mots « A 23 » sont remplacés par les mots « A 236 »; | c) in 9°, a), worden de woorden "A 23" vervangen door de woorden "A |
d) au 15°, a), les mots « A 23 » sont remplacés par les mots « A 236 | 236"; d) in 15°, a), worden de woorden "A 23" vervangen door de woorden "A |
». | 236". |
Art. 5.A l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° au paragraphe 1er, alinéa 4, les mots « Sans préjudice de l'alinéa | 1° in paragraaf 1, lid 4, worden de woorden "onverminderd lid 5" |
5, » sont insérés avant les mots « La déclaration sur l'honneur rend | ingevoegd tussen het woord "zorgt" en het woord "ervoor"; |
éligibles »; 2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : « § 2. Le centre | 2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt: " § 2. Het centrum neemt de |
respecte la législation en vigueur sur la protection de la vie privée | vigerende wetgeving in acht betreffende de bescherming van de |
à l'égard des traitements de données à caractère personnel. ». | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
persoonsgegevens.". | |
Art. 6.L'article 6 du même arrêté est abrogé. |
Art. 6.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 7.A l'article 10 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 7.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans la phrase liminaire de l'alinéa 2, les mots " établi dans les | 1° in de inleidende volzin van lid 2 worden de woorden ", binnen de |
trente jours du début de la formation, » sont insérés entre les mots « | dertig dagen na aanvang van de vorming vastgelegde" ingevoegd tussen |
de formation » et les mots « précise au minimum »; | het woord "individuele" en het woord "vormingsprogramma"; |
2° dans l'alinéa 2, le 3° est complété par les mots « et au regard des | 2° in lid 2 wordt 3° aangevuld met de woorden "en ten opzichte van de |
besoins déclarés ou constatés notamment lors du bilan réalisé à | opgegeven of vastgestelde behoeften, meer bepaald tijdens de balans |
l'entrée en formation du stagiaire »; | die opgemaakt wordt bij aanvang van de vorming van de stagiair"; |
3° dans l'alinéa 4, les mots « et, le cas échéant, » sont remplacés | 3° in het vierde lid vervalt het woord "desgevallend". |
par les mots « ainsi qu' ". Art. 8.L'article 11 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 8.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« Art. 11.§ 1er. Le centre peut prévoir, dans le programme de la |
" Art. 11.§ 1.In het programma van de filière kan het centrum voorzien |
filière, l'organisation de stages qui peuvent prendre une des deux | in de organisatie van één van de twee volgende stages: |
formes suivantes: | |
1° un stage d'acculturation visant la découverte d'un métier, d'un | 1° een stage tot ontdekking van een beroep, een werkpost, een |
poste de travail, d'une culture d'entreprise, dans le but de préciser | bedrijfscultuur, die de nadere bepaling van het |
le projet de formation professionnelle, dont la durée n'excède pas, | beroepsopleidingsproject beoogt en waarvan de duur niet langer mag |
pour chaque stage, nonante heures; | zijn dan 90 uren voor elke stage; |
2° un stage de formation professionnelle visant l'exercice de | 2° een beroepsvormende stage gericht op de uitoefening van |
compétences acquises au sein de la filière de formation, dont la durée | vaardigheden verworven binnen de vormingsfilière en waarvan de duur |
n'excède pas, pour chaque stage, cinq-cent-vingt heures. | niet langer mag zijn dan 520 uren voor elke stage. |
Les stages visés à l'alinéa 1er peuvent être effectués au sein d'une ou de plusieurs entreprises ou de plusieurs services d'une même entreprise. Toutefois, pour les stages de formation professionnelle, cette entreprise ne peut faire partie de la même unité technique d'exploitation que le centre de formation dont dépend le stagiaire, ni être elle-même un centre de formation. Par dérogation à l'alinéa 2, pour quinze pour cent des stages de formation professionnelle, le stage peut être réalisé au sein d'une entreprise qui est elle-même un centre de formation et qui n'appartient pas à la même unité technique d'exploitation que le centre dont dépend le stagiaire. Le stage d'acculturation, à l'exception des filières orientations, se déroule durant le premier tiers du programme de formation. Par dérogation à l'alinéa 4, pour quinze pour cent des stagiaires, le stage d'acculturation peut se dérouler après le premier tiers du programme de formation. Le stage de formation professionnelle peut être proposé aux stagiaires uniquement après que ceux-ci aient effectué une formation d'une durée minimale de cent-cinquante heures au sein du centre. Les heures prestées dans le cadre du stage d'acculturation ne sont pas | De stages bedoeld in het eerste lid kunnen gelopen worden binnen één of meer ondernemingen of verschillende diensten van éénzelfde onderneming. Voor de beroepsopleidingsstages kan die onderneming evenwel geen deel uitmaken van dezelfde technische bedrijfseenheid als het vormingscentrum waaronder de stagiair valt, noch zelf een vormingscentrum zijn. In afwijking van lid 2 kan de stage, voor vijftien percent van de beroepsopleidingsstages, gevolgd worden binnen één onderneming die zelf een vormingscentrum is en niet tot dezelfde technische bedrijfseenheid behoort als het centrum waaronder de stagiair valt. De ontdekkingsstage verloopt, uitgezonderd de oriënteringsfilières, tijdens het eerste derde van het vormingsprogramma. In afwijking van lid 4 kan de ontdekkingsstage, voor vijftien percent van de stagiairs, doorgaan na het eerste derde van het vormingsprogramma. De beroepsopleidingsstage kan enkel aan de stagiairs worden voorgesteld nadat ze een vorming hebben gevolgd met een minimumduur van honderdvijftig uur in het centrum. De uren die in het kader van de ontdekkingsstage worden gepresteerd, worden niet in deze |
comptabilisées dans ces cent-cinquante heures. | honderdvijftig uren verrekend. |
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, alinéa 1er, 2°, le stage peut, | § 2. In afwijking van paragraaf 1, eerste lid, 2°, kan de stage, mits |
moyennant l'accord de l'Administration, excéder la durée de | de instemming van het Bestuur, de duur van 520 uren overschrijden in |
cinq-cent-vingt heures dans les cas requis par une autre législation | de gevallen vereist bij een andere wetgeving of reglementering tot |
ou réglementation fixant des critères spécifiques à l'organisation de | bepaling van specifieke criteria voor de organisatie van opleidingen |
formations dans certains secteurs d'activité. | in bepaalde activiteitssectoren. |
§ 3. La durée cumulée des stages d'acculturation et de formation | § 3. De opgetelde duur van de ontdekkingsstage en de |
professionnelle prévus dans le programme individuel de formation | beroepsopleidingsstage waarin het individuele vormingsprogramma |
n'excède pas la moitié de la durée du programme de formation, sauf | voorziet mag de helft van de duur van het vormingsprogramma niet |
dans les cas visés au paragraphe 2. | overschrijden, behoudens in de gevallen bedoeld in paragraaf 2. |
§ 4. Avant le début du stage, un contrat individuel de stage est | § 4. Voor aanvang van de stage wordt een individuele stageovereenkomst |
conclu entre le stagiaire, le centre avec lequel le stagiaire a conclu | gesloten tussen de stagiair, het centrum waarmee de stagiair het |
le contrat pédagogique ainsi que l'entreprise dans laquelle est | pedagogische contract heeft gesloten alsook de onderneming waar de |
organisé le stage. Le contrat contient au minimum les éléments | stage georganiseerd wordt. Het contract vermeldt op zijn minstens de |
suivants: | volgende gegevens: |
1° les parties signataires du contrat de stage; | 1° de partijen die de stageovereenkomst ondertekend hebben; |
2° les droits et obligations des parties en ce compris les aspects | 2° de rechten en plichten van de partijen, met inbegrip van de |
financiers et, notamment, la prise en charge des coûts de la formation | financiële aspecten en, meer bepaald, de tenlasteneming van de kosten |
du stagiaire, les indemnités horaires et les frais de déplacement du | voor de vorming van de stagiair, de uurvergoedingen en de reiskosten |
stagiaire; | van de stagiair; |
3° la filière dans laquelle le stagiaire est inscrit; | 3° de filière waarvoor de stagiair ingeschreven is; |
4° les objectifs du stage; | 4° de doelstellingen van de stage; |
5° la durée et le rythme hebdomadaire du stage; | 5° de duur en het wekelijkse ritme van de stage; |
6° la description de toute fonction exercée par le stagiaire au cours | 6° de beschrijving van de functie(s) uitgeoefend door de stagiair in |
du stage en conformité avec le programme de la filière; | de loop van de stage overeenkomstig het programma van de filière; |
7° les critères et les modalités de l'évaluation. ». | 7° de criteria en de modaliteiten voor de evaluatie.". |
Art. 9.A l'article 12, alinéa 1er, 4°, du même arrêté, les mots « |
Art. 9.In artikel 12, eerste lid, 4°, van hetzelfde besluit, worden |
l'organisation de » sont remplacés par les mots « le suivi durant les | de woorden "de organisatie van" vervangen door de woorden "de |
». | opvolging tijdens de". |
Art. 10.L'article 14 du même arrêté est complété par un alinéa rédigé |
Art. 10.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een lid |
comme suit : | luidend als volgt: |
« Le personnel n'intervenant pas dans le calcul du taux d'encadrement | "Het personeel dat niet actief betrokken is bij de berekening van het |
ne représente pas plus de quarante pour cent de l'effectif affecté | omkaderingspercentage vertegenwoordigt niet meer dan veertig percent |
totalement ou partiellement à l'agrément du centre exprimé en | van het personeel dat geheel of gedeeltelijk ingezet wordt voor de |
équivalents temps plein. ». | erkenning van het centrum, uitgedrukt in voltijdsequivalenten.". |
Art. 11.L'article 17 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 11.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« Art. 17.§ 1er. Le centre constitue, dès son entrée en formation et, |
" Art. 17.§ 1. Aan het begin van de opleiding legt het centrum voor |
par stagiaire, un dossier individuel dans lequel figurent les | elke stagiair een individueel dossier aan waarin de volgende |
documents administratifs et pédagogiques suivants : | administratieve en pedagogische documenten opgenomen worden: |
1° un document, dont le modèle est établi par l'Administration, | 1° een document, waarvan het model is vastgelegd door de |
reprenant les données d'identification du stagiaire, en ce compris les | Administratie, met de identificatiegegevens van de stagiair, met |
données d'identification issues de la lecture de la carte d'identité | inbegrip van de identificatiegegevens uit de lezing van de |
elektronische identiteitskaart of een afschrift van de | |
électronique ou une copie du titre de séjour sauf pour les stagiaires | verblijfsvergunning, behalve voor de stagiairs vallend onder artikel |
relevant de l'article 5, 4°, b), du décret, ainsi que les données | 5, 4°, b), van het decreet, alsook de gegevens betreffende zijn |
relatives au parcours scolaire et professionnel du stagiaire; | school- en beroepstraject; |
2° les documents et attestations prouvant l'éligibilité du stagiaire, | 2° de documenten en attesten waaruit blijkt dat de stagiair in |
dont copie du diplôme ou, à défaut, la déclaration sur l'honneur visée | aanmerking komt, waaronder een afschrift van het diploma of, bij |
à l'article 5, § 1er, alinéa 4, et, lorsque prévu, la preuve de | ontstentenis, de verklaring op erewoord bedoeld in artikel 5, § 1, lid |
4, en, indien voorzien, het bewijs van de verzending van de aanvraag | |
l'envoi de la demande auprès des organismes visés aux articles 5 et 6 du décret; | naar de instellingen bedoeld in de artikelen 5 en 6 van het decreet; |
3° le cas échéant, le document attestant de l'octroi des avantages | 3° in voorkomend geval, het document waarmee de toekenning van de |
visés à l'article 16; | voordelen bedoeld in artikel 16 aangetoond wordt; |
4° le contrat pédagogique du stagiaire. | 4° het pedagogiche contract van de stagiair. |
Sont joints progressivement au dossier individuel, dès qu'ils ont été | Zodra ze opgemaakt zijn, worden de volgende documenten geleidelijk bij |
établis, les documents suivants : | het individuele dossier gevoegd: |
1° le bilan et le programme individuel de formation et, le cas | 1° de balans en het individuele vormingsprogramma en, in voorkomend |
échéant, leurs adaptations; | geval, hun aanpassingen; |
2° les évaluations intermédiaires et finale; | 2° de tussentijdse evaluaties en de slotevaluatie; |
3° le ou les contrats de stage; | 3° het (de) stagecontract(en); |
4° les conventions relatives au suivi d'une formation auprès d'un | 4° de overeenkomsten betreffende de opvolging van een opleiding bij |
autre centre ou auprès d'un service d'aide psycho-médicosociale; | een ander centrum of een dienst voor psycho-medisch-sociale bijstand; |
5° les justificatifs d'absences; | 5° de bewijsstukken voor afwezigheden; |
6° l'attestation de fin de formation visée à l'article 10, alinéa 4, | 6° het attest van het einde van de opleiding bedoeld in artikel 10, |
ou en cas de fin de formation prématurée, les motifs qui la | vierde lid, of indien de opleiding voortijdig eindigt, de redenen die |
justifient; | zulks wettigen; |
7° le cas échéant, le projet post-formation du stagiaire; | 7° in voorkomend geval, het navormingsproject van de stagiair; |
8° les résultats en matière d'insertion dans les trois mois qui | 8° de resultaten inzake inschakeling binnen de drie maanden volgend op |
suivent sa formation, dans l'emploi ou dans une autre formation, | zijn vorming in de betrekking of in een andere opleiding, aangetoond |
attestés par une copie des contrats de travail, des attestations | door een afschrift van de arbeidsovereenkomsten, de bewijzen van |
d'inscription, ou par tout autre document probant ou communiqués par | inschrijving of ieder ander bewijsstuk of stuk op vraag van het |
l'Office, à la demande du centre. | centrum medegedeeld door de Dienst. |
§ 2. Le centre est le responsable du traitement des données à | § 2. Het centrum is verantwoordelijk voor de verwerking van de |
caractère personnel, au sens de la règlementation en matière de | persoonsgegevens in de zin van de reglementering over de bescherming |
protection des données à caractère personnel. | van de persoonsgegevens. |
Pour les données visées au § 1er qu'il reçoit de tiers, le centre est | Voor de gegevens bedoeld in § 1 die het centrum van derden verkrijgt, |
responsable du traitement ultérieur. | is het centrum verantwoordelijk voor de verdere verwerking. |
§ 3. Sans préjudice de la conservation nécessaire pour le traitement à | § 3. Onverminderd de bewaring noodzakelijk voor de verwerking met het |
des fins archivistiques dans l'intérêt public, à des fins de recherche | |
scientifique ou historique ou à des fins statistiques visé à l'article | oog op archivering in het algemeen belang, wetenschappelijk of |
89 du Règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du | historisch onderzoek of statistische doeleinden bedoeld in artikel 89 |
van de Verordening (EU) 2016/679 van het Europees parlement en de Raad | |
27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à | van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen |
l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre | in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het |
circulation de ces données, et abrogeant la Directive 95/46/CE, et | vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn |
conformément à l'article 5, paragraphe 1er, e), du Règlement (UE) | 95/46/EG, en overeenkomstig artikel 5, paragraaf 1, e) van voornoemde |
2016/679 précité, le dossier individuel visé au paragraphe 1er est | Verordening (EU) 2016/679 wordt het individueel dossier bedoeld in |
conservé pendant une période de dix ans à compter de l'entrée en | paragraaf 1 tijdens een periode van tien jaar bewaard te rekenen van |
formation du stagiaire. ». | de aanvang van de vorming van de stagiair.". |
Art. 12.A l'article 18, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, les |
Art. 12.In artikel 18, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit worden |
modifications suivantes sont apportées : | de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° les termes « le 15 février de l'année n+1 » sont remplacés par « le | 1° de bewoordingen "15 februari van het jaar n+1" worden vervangen |
15 avril de l'année n+1 »; | door de bewoordingen "15 april van het jaar n+1"; |
2° au 1°, le e) est remplacé par ce qui suit : | 2° onder 1° wordt e) vervangen als volgt: |
« e) les résultats en matière d'insertion, tels que définis à | "e) de resultaten inzake inschakeling, zoals omschreven in artikel 17, |
l'article 17, § 1er, alinéa 2, 8° »; | § 1, lid 2, 8°"; |
3° le 2° est remplacé par ce qui suit : | 3° punt 2° wordt vervangen als volgt: |
« 2° en ce qui concerne chaque filière organisée par le centre : | "2° wat betreft elke filière die door het centrum georganiseerd wordt: |
a) la liste des stagiaires, identifiés, en plus de leur nom et prénom, | a) de lijst van de stagiairs, geïdentificeerd, naast hun naam en |
au moyen de leur numéro de registre national, entrés en formation par | voornaam, middels hun Rijksregisternummer, in opleiding per |
année civile au regard des catégories de public telles que visées aux | kalenderjaar ten opzichte van de categorieën publiek bedoeld in de |
articles 5 et 6 du décret, leur date d'entrée et de sortie de la | artikelen 5 en 6 van het decreet, de datum waarop hun opleiding begint |
formation et le motif de sortie; | en eindigt en de reden waarom ze de opleiding niet meer volgen; |
b) le nombre d'heures de formation effectivement suivies par les | b) het aantal opleidingsuren daadwerkelijk gevolgd door de stagiairs |
stagiaires et les heures assimilées; | en de gelijkgestelde uren; |
c) le nombre et le type de stages, la durée du stage et le nombre de | c) het aantal en het type stages, de duur van de stage en het aantal |
stagiaires qui y ont participé; | stagiairs die eraan hebben deelgenomen; |
d) les activités de formation confiées à un autre centre ou à une | d) de vormingsactiviteiten, toevertrouwd aan een ander centrum of een |
entreprise; | andere onderneming; |
e) les résultats en matière d'insertion, tels que définis à l'article | e) de resultaten inzake inschakeling, zoals omschreven in artikel 17, |
17, § 1er, alinéa 2, 8°; | § 1, lid 2, 8°; |
f) les résultats en termes d'acquisition de connaissances, de | f) de resultaten in termen van verwerving van kennis, vaardigheden en |
compétences et de comportements, tels que visés à l'article 4 du | attitudes, zoals bedoeld in artikel 4 van het decreet.". |
décret. ». Art. 13.A l'article 22, § 2, du même arrêté, les modifications |
Art. 13.In artikel 22, § 2, van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° à l'alinéa 1er, 3°, les mots « l'article 22 » sont remplacés par | 1° in lid 1, worden de woorden "artikel 22" vervangen door de woorden |
les mots « l'article 23 »; | "artikel 23"; |
2° à l'alinéa 3, les mots « l'inspection sociale » sont remplacés par | 2° in het lid 3 worden de woorden "de sociale inspectie" vervangen |
les mots « l'inspection ». | door de woorden "de inspectie". |
Art. 14.A l'article 24 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 14.In artikel 24 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit : | 1° in paragraaf 1 wordt lid 4 vervangen als volgt: |
« L'avis visé à l'alinéa 3 est motivé pour permettre d'apprécier en | "Het advies bedoeld in het derde lid wordt gemotiveerd om met kennis |
toute connaissance de cause la pertinence de la ou des filières | van zaken de relevantie van de filière(s), georganiseerd door het |
organisée(s) par le centre au regard des besoins identifiés sur le | centrum ten opzichte van de behoeften, vastgesteld in het ambtsgebied |
territoire et de l'offre de formation existante. L'avis doit, | en van het bestaand vormingsaanbod, te kunnen beoordelen. In het |
notamment, prendre en compte, pour le territoire concerné, le nombre | advies dient met name voor het betrokken ambtsgebied rekening te |
de demandeurs d'emploi inoccupés, leur profil au regard des articles 5 | worden gehouden met het aantal niet-werkende werkzoekenden, hun |
et 6 du décret, l'offre de formation existante en tenant compte de | profiel ten opzichte van de artikelen 5 en 6 van het decreet, het |
bestaand vormingsaanbod rekening houdend met het geheel van | |
l'ensemble des différents types d'opérateurs de formation et/ou | verschillende types opleidingsverstrekkers en/of |
d'insertion, le taux d'occupation de l'offre existante ainsi que le | inschakelingsoperatoren, evenals met het aantal bestaande jobkansen |
nombre d'opportunités d'emploi existantes au regard d'une offre de | ten opzichte van een aanbod voor kwalificerende opleidingen. De |
formation qualifiante. Le ministre peut compléter les critères à | Minister kan de criteria die in het kader van het advies in overweging |
prendre en compte dans le cadre de l'avis. "; | genomen dienen te worden, verder aanvullen."; |
2° dans le paragraphe 1er, alinéa 5, les mots « l'inspection sociale » | 2° in paragraaf 1, lid 5, worden de woorden "de sociale inspectie" |
sont remplacés par les mots « l'inspection »; | vervangen door de woorden "de inspectie"; |
3° dans le paragraphe 2, l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit : | 3° in paragraaf 2 wordt lid 4 vervangen als volgt: |
« La commission se prononce dans un délai de trente jours à dater de | "De commissie spreekt zich uit binnen een termijn van dertig dagen die |
la réception de la demande. Préalablement à la remise de son avis, la | ingaat op de datum van ontvangst van de aanvraag. Alvorens advies uit |
commission peut d'initiative ou à la demande des représentants des | te brengen kan de commissie op eigen initiatief of op verzoek van de |
centres, auditionner ceux-ci sur l'objet de l'agrément. En cas | vertegenwoordigers van de centra laatstgenoemden horen over het |
d'audition, la commission peut demander une prolongation d'un mois du | voorwerp van de erkenning. In geval van verhoor kan de commissie |
délai précité. La commission peut, à une seule reprise, proposer une | vragen dat voornoemde termijn met een maand verlengd wordt. De |
durée de renouvellement d'agrément réduite à deux ans et assortie de | commissie kan eenmalig voorstellen dat de duur van de hernieuwing van |
recommandations. Dans ce cas, le centre remet à l'Administration, dans | erkenning tot twee jaar beperkt wordt en met aanbevelingen gepaard |
les trente jours de la décision ministérielle visée à l'alinéa 5, un | gaat. In dat geval maakt het centrum, binnen de dertig dagen na de |
plan d'actions détaillant les moyens qui seront mis en oeuvre par le | ministeriële beslissing bedoeld in lid 5, de Administratie een |
centre pour se conformer aux recommandations de la commission. | actieplan voorleggen, waarin de middelen uitvoerig worden uiteengezet |
Lorsqu'elle sollicite l'avis de la commission, l'Administration remet au Ministre son rapport d'instruction, accompagné des avis de l'instance bassin E.F.E. et de la commission, dans un délai de nonante jours, prorogé à cent vingt jours en cas d'audition des représentants du centre, à dater de l'accusé de réception mentionnant que le dossier est complet. »; 4° dans le paragraphe 3, l'alinéa 1er est complété par un 6°, rédigé comme suit : « 6° le cas échéant, l'avis de la commission. ». | waarmee het centrum de aanbevelingen van de commissie zal overnemen. Als de Administratie de commissie om advies verzoekt, legt ze haar onderzoeksrapport, samen met de adviezen van de KOVA-regio-instantie over de georganiseerde filières en van de commissie, aan de Minister over binnen een termijn van negentig dagen, verlengd tot honderdtwintig dagen indien vertegenwoordigers van het centrum worden gehoord, te rekenen vanaf de datum van het bericht van ontvangst waarin bevestigd wordt dat het dossier volledig is."; 4° in paragraaf 3 wordt lid 1 aangevuld met een punt 6°, luidend als volgt: "6° in voorkomend geval, het advies van de commissie.". |
Art. 15.A l'article 27, § 1er, du même arrêté, les mots « |
Art. 15.In artikel 27, § 1, van hetzelfde besluit worden de woorden |
l'inspection sociale » sont remplacés par les mots « l'inspection ». | "de sociale inspectie" vervangen door de woorden "de inspectie". |
Art. 16.A l'article 28 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 16.In artikel 28 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: |
« § 1er. Le contrôle tel que visé à l'article 18 du décret porte, | " § 1. De controle zoals bedoeld in artikel 18 van het decreet heeft |
notamment, sur : | met name betrekking op: |
1° l'utilisation du subventionnement visé à l'art. 17, § 1er, du | 1° de aanwending van de subsidiëring bedoeld in artikel 17, § 1, van |
décret, conformément aux obligations prévues par ou en vertu du décret | het decreet, overeenkomstig de verplichtingen bepaald bij of krachtens |
ainsi qu'au regard des législations et réglementations visées à | het decreet, evenals ten opzichte van de wetgevingen en |
l'article 19; | reglementeringen bedoeld in artikel 19; |
2° la mise en oeuvre du projet pédagogique et des programmes de | 2° de tenuitvoerlegging van het pedagogisch project en van de |
formation qui ont fait l'objet de la décision d'agrément; | opleidingsprogramma's die het voorwerp van de beslissing tot erkenning |
3° le contenu des dossiers individuels des stagiaires pour s'assurer, | hebben uitgemaakt; 3° de inhoud van de individuele dossiers van de stagiairs om zich er |
entre autres, de l'effectivité de leur suivi psycho-social et | onder andere van te vergewissen dat hun psycho-sociale en pedagogische |
pédagogique par le centre au travers de documents formalisés | opvolging door het centrum via geformaliseerde documenten ter staving |
établissant cet accompagnement; | van die begeleiding effectief is; |
4° le respect de la durée des stages; | 4° de inachtneming van de duur van de stages; |
5° l'éligibilité des stagiaires; | 5° het in aanmerking komen van de stagiairs; |
6° l'éligibilité des heures de formation et de stage des stagiaires, | 6° het in aanmerking komen van de opleidings- en stage-uren van de |
sur base des listes de présence; | stagiairs op grond van de aanwezigheidslijsten; |
7° le respect du taux d'encadrement; | 7° de inachtneming van het omkaderingspercentage; |
8° les résultats des centres en termes d'insertion professionnelle ou | 8° de resultaten van de centra in termen van inschakeling in het |
de reprise de formation qualifiante. »; | beroepsleven of wederopneming van een kwalificerende opleiding."; |
2° le paragraphe 2 est abrogé; | 2° paragraaf 2 wordt opgeheven; |
3° le paragraphe 3 débutant par les mots « En application de l'article 12 du décret, » est renuméroté en paragraphe 2. | 3° paragraaf 3, beginnend met de woorden "Overeenkomstig artikel 12 van het decreet" wordt hernummerd tot paragraaf 2. |
Art. 17.A l'article 29, alinéa 2, du même arrêté, les mots « douze |
Art. 17.In artikel 29, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
mois » sont remplacés par les mots « vingt-quatre mois ». | woorden "twaalf maanden" vervangen door de woorden "vierentwintig |
Art. 18.A l'article 31 du même arrêté, les modifications suivantes |
maanden". Art. 18.In artikel 31 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots ", financée à charge | 1° in paragraaf 1, lid 1, worden de woorden "gefinancierd ten laste |
de deux articles budgétaire, l'un « emploi » au sein du programme 12 | van twee begrotingsartikelen, de ene "tewerkstelling" binnen programma |
de la division organique 18 et l'autre « formation » au sein du | 12 van organisatieafdeling 18 en de andere "vorming" binnen programma |
programme 22 de la division organique 18 » sont abrogés; | 22 van organisatieafdeling 18" opgeheven; |
2° dans le paragraphe 1er, l'alinéa 2 est abrogé; | 2° in paragraaf 1 wordt lid 2 opgeheven; |
3° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | 3° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt: |
« § 2. Une dépense financée par le subventionnement visé à l'article | " § 2. Een uitgave volledig gefinancierd door de subsidiëring bedoeld |
17, § 1er, du décret, peut être financée par une autre subvention | in artikel 17, § 1, van het decreet, mag enkel door een andere |
octroyée par le même ou un autre pouvoir subsidiant uniquement à | subsidie gefinancierd worden die door dezelfde of een andere |
concurrence de la partie non couverte par celle-ci. | subsidiërende overheid wordt toegekend ter hoogte van het door |
bedoelde subsidie niet gedekte deel. | |
Les heures de formation en lien avec l'activité agréée mais n'ayant | De vormingsuren in verband met de erkende activiteit die evenwel niet |
pas fait l'objet d'un agrément visé à l'article 3 du décret, à | erkend is zoals beoogd in artikel 3 van het decreet, uitgezonderd de |
l'exception des heures réalisées dans le cadre d'un appel à projet, | uren gerealiseerd in het kader van een orproep tot het indienen van |
d'un appel d'offre ou d'un marché public et non subsidiées par | projecten of van een overheidsopdracht waarvoor voor het overige niet |
ailleurs, ne bénéficient pas de l'aide visée à l'article 14 du décret | in een subsidiëring is voorzien, komen niet in aanmerking voor de |
du 25 avril 2002 relatif aux aides visant à favoriser l'engagement de | tegemoetkoming bedoeld in artikel 14 van het decreet van 25 april 2002 |
betreffende de tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming | |
demandeurs d'emploi inoccupés par les pouvoirs locaux, régionaux et | van niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en |
communautaires, par certains employeurs du secteur non marchand, de | gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële |
l'enseignement. »; | sector, het onderwijs."; |
4° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | 4° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: |
« § 3. Le subventionnement visé à l'article 17, § 1er, du décret, ne | § 3. De subsidiëring bedoeld in artikel 17, § 1, van het decreet, mag |
dépasse pas la totalité des dépenses, en lien avec l'objet de | niet de totaliteit van de uitgaven overschrijden in verband met het |
l'agrément octroyé en vertu du décret. »; | voorwerp van de erkenning toegekend krachtens het decreet."; |
5° dans le paragraphe 4, alinéa 1er, 3°, les mots « sur la base d'une | 5° in paragraaf 4, lid 1, 3°, worden de woorden "op basis van een |
déclaration de créance, » sont insérés avant les mots « au plus tard le 30 juin »; | vorderingsverklaring" ingevoegd voor de woorden "uiterlijk 30 juni"; |
6° dans le paragraphe 4, alinéa 2, les mots ", du décret » sont | 6° in paragraaf 4, lid 2, worden de woorden "van het decreet" |
insérés entre les mots « l'article 17, § 3, 3°, » et les mots « | ingevoegd tussen de woorden " artikel 17, § 3, 3° " en de woorden |
uniquement si ». | "uit, enkel als". |
Art. 19.L'article 32 du même arrêté est abrogé. |
Art. 19.Artikel 32 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 20.L'article 34 du même arrêté est abrogé. |
Art. 20.Artikel 34 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 21.A l'article 35 du même arrêté, les mots « d'un ou de |
Art. 21.In artikel 35 van hetzelfde besluit worden de woorden "met |
plusieurs critères définis dans l'article 34 » sont remplacés par les | één of meerdere criteria omschreven in artikel 34" vervangen door de |
mots « du rapport d'instruction de l'Administration ». | woorden "met het onderzoeksverslag van de Administratie". |
Art. 22.L'article 36 du même arrêté est abrogé. |
Art. 22.Artikel 36 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 23.Les articles 2, 14, 2°, et 15 du présent arrêté produisent |
Art. 23.De artikelen 2, 14, 2°, en 15 van dit besluit hebben |
leurs effets le 1er janvier 2019. | uitwerking op 1 januari 2019. |
Art. 24.Le paragraphe 2 de l'article 3 et les alinéas 4 et 5 de |
Art. 24.Paragraaf 2 van artikel 3 en leden 4 en 5 van artikel 11, |
l'article 11, tels que modifiés par le présent arrêté, entrent en vigueur au 1er janvier 2020. | zoals gewijzigd bij dit besluit, treden in werking op 1 januari 2020. |
Art. 25.Le Ministre de la Formation est chargé de l'exécution du |
Art. 25.De Minister van Vorming is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Namur, le 29 avril 2019. | Namen, 29 april 2019. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Le Ministre de l'Economie, de l'Industrie, de la Recherche, de | De Minister van Economie, Industrie, Onderzoek, Innovatie, Digitale |
l'Innovation, du Numérique, de l'Emploi et de la Formation, | Technologieën, Tewerkstelling en Vorming, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |