← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 novembre 2003 modifiant les prix à percevoir pour le transport de voyageurs sur le réseau des sociétés de transport en commun de la Région wallonne "
| Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 novembre 2003 modifiant les prix à percevoir pour le transport de voyageurs sur le réseau des sociétés de transport en commun de la Région wallonne | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 6 november 2003 tot wijziging van de vervoerprijzen die van toepassing zijn op het net van de maatschappijen van openbaar vervoer in het Waalse Gewest |
|---|---|
| MINISTERE WALLON DE L'EQUIPEMENT ET DES TRANSPORTS | WAALS MINISTERIE VAN UITRUSTING EN VERVOER |
| 29 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 29 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het |
| Gouvernement wallon du 6 novembre 2003 modifiant les prix à percevoir | besluit van de Waalse Regering van 6 november 2003 tot wijziging van |
| pour le transport de voyageurs sur le réseau des sociétés de transport | de vervoerprijzen die van toepassing zijn op het net van de |
| en commun de la Région wallonne | maatschappijen van openbaar vervoer in het Waalse Gewest |
| Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
| Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
| notamment l'article 6, § 1er, X, 8; | instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, X, 8°; |
| Vu le décret du 21 décembre 1989 relatif au service de transport | Gelet op het decreet van 21 december 1989 betreffende de diensten voor |
| public de personnes en Région wallonne, notamment l'article 2, 1°, a); | het openbaar personenvervoer in het Waalse Gewest, inzonderheid op artikel 2, 1°, a); |
| Vu l'arrêté royal n° 174 du 30 décembre 1982 instaurant l'adaptation | Gelet op het koninklijk besluit nr. 174 van 30 december 1982 houdende |
| annuelle des tarifs pour le transport de voyageurs appliqués par les | invoering van een jaarlijkse aanpassing van de tarieven toegepast door |
| sociétés de transports en commun, modifié par l'arrêté royal n° 238 du | de maatschappijen voor gemeenschappelijk vervoer, gewijzigd bij het |
| 31 décembre 1983, notamment l'article 3; | koninklijk besluit nr. 238 van 31 december 1983, inzonderheid op |
| Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 novembre 1992 fixant la | artikel 3; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 26 november 1992 tot |
| formule et les modalités d'adaptation annuelle des tarifs pour le | vaststelling van de formule en de modaliteiten voor de jaarlijkse |
| transport des voyageurs appliqués par les sociétés de transport en | aanpassing van de in het Waalse Gewest door de maatschappijen voor |
| commun en Région wallonne, modifié le 1er septembre 1994, le 14 | openbaar vervoer toegepaste tarieven voor personenvervoer, gewijzigd |
| septembre 1995 et le 11 janvier 2001; | op 1 september 1994, 14 september 1995 en 11 januari 2001; |
| Vu l'arrêté ministériel du 30 juin 1993 fixant la procédure et le | Gelet op het ministerieel besluit van 30 juni 1993 tot vaststelling |
| calendrier de transmission des propositions de structures tarifaires | van de procedure en het overdrachtsschema van de voorstellen inzake |
| pour le transport en commun en Région wallonne; | tariefstructuren voor het openbaar vervoer in het Waalse Gewest; |
| Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 novembre 2003 modifiant les | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 6 november 2003 tot |
| prix à percevoir pour le transport des voyageurs sur le réseau des | wijziging van de vervoerprijzen die van toepassing zijn op het net van |
| sociétés de transport en commun de la Région wallonne; | de maatschappijen van openbaar vervoer in het Waalse Gewest; |
| Sur proposition du Ministère de la Mobilité, des Transports et de l' Energie, | Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit, Vervoer en Energie, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les dispositions reprises aux points 8.4 et 9.1 de |
Artikel 1.De bepalingen opgenomen onder de punten 8.4 en 9.1 in de |
| l'annexe de l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 novembre 2003 sont | bijlage bij het besluit van de Waalse Regering van 6 november 2003 |
| abrogées et remplacées par celles reprises ci-après : | worden opgeheven en vervangen als volgt : |
| 8.4 Réduction famille nombreuse | 8.4. Vermindering kroostrijk gezin : |
| -pour les abonnements dont la période de validité prend cours avant le | - voor de abonnementen waarvan de geldigheidsperiode ingaat op 1 |
| 1er septembre 2004, une réduction de 50 % est accordée à partir du 3e | september 2004 wordt een vermindering van 50 % toegestaan vanaf het |
| abonnement LYNX, annuel et / ou mensuel, validé, d'une même famille. | derde gevalideerde jaar- en/of maandabonnement LYNX van eenzelfde |
| - Cette réduction est appliquée sur le parcours le plus court et, dans | gezin. De vermindering wordt toegepast op het kortste traject en, in het |
| le cas de périodes de validité différentes, sur la période de validité | geval van verschillende geldigheidsperiodes, over de |
| commune aux trois abonnements. | geldigheidsperiode gemeen aan de drie abonnementen; |
| - pour les abonnements dont la période de validité prend cours à | - voor de abonnementen waarvan de geldigheidsperiode ingaat op 1 |
| partir du 1er septembre 2004, une réduction de 20 % est accordée à | september 2004 wordt een vermindering van 20 % toegestaan aan elke |
| tout abonné membre d'une famille nombreuse. | abonnee die lid is van een kroostrijk gezin. |
| Cette disposition s'applique aux titres mensuels et annuels, LYNX, | Die bepaling is van toepassing op de maand- en jaarabonnementen, LYNX, |
| OPEN et ALTO. | OPEN en ALTO. |
| La réduction est accordée au moment de l'achat du ticket de | De vermindering wordt enkel door de TEC en op vertoon van de |
| validation, uniquement par le TEC et sur présentation de la carte de | verminderingskaart "Kroostrijk gezin" bij de aankoop van het |
| réduction "famille nombreuse". | valideringsbiljet toegekend. |
| 9.1. Surtaxe perçue auprès de tout voyageur dépourvu d'un titre de | 9.1. Toeslag opgelegd aan reizigers zonder geldig vervoerbewijs of met |
| transport valable ou muni d'un titre de transport à réduction sans y | een vervoerbewijs tegen verminderde prijs zonder er recht op te hebben |
| avoir droit : | : |
| - immédiatement ou dans les 3 jours ouvrables 50,00 EUR | - onmiddellijk of binnen drie werkdagen : 50,00 EUR |
| - après le délai de 3 jours ouvrables 75,00 EUR | - na verloop van drie werkdagen : 75,00 EUR |
| - en cas de 2e infraction 150,00 EUR | - in geval van tweede overtreding : 150,000 EUR |
| - à partir de la 3e infraction ou dans le cas d'utilisation d'un titre | - vanaf de derde overtreding of bij gebruik van een vervalst |
| falsifié ou d'utilisation frauduleuse d'un titre de transport 300,00 | vervoerbewijs of bij frauduleus gebruik van een vervoerbewijs : 300,00 |
| EUR | EUR |
| Art 2. Le Ministre des Transports est chargé de l'exécution du présent | Art. 2.De Minister van Vervoer is belast met de uitvoering van dit |
| arrêté. | besluit. |
| Art 3. Le présent arrêté entre en vigueur à la date de sa publication | Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
| au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
| Namur, le 29 avril 2004 | Namen, 29 april 2004. |
| Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
| J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
| Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie, | De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie, |
| J. DARAS | J. DARAS |