Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du chapitre Ier du décret du 7 septembre 1989 concernant l'appellation d'origine locale et l'appellation d'origine wallonne ainsi que la mise en application en Région wallonne des règlements n° 2081/92 et n° 2082/92 | Besluit van de Waalse Regering houdende uitvoering van hoofdstuk I van het decreet van 7 september 1989 betreffende de aanduiding van lokale oorsprong en de aanduiding van Waalse oorsprong alsmede het toepasselijk maken in het Waalse Gewest van de verordeningen nrs. 2081/92 en 2082/92 |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
29 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du | 29 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende uitvoering |
chapitre Ier du décret du 7 septembre 1989 concernant l'appellation | van hoofdstuk I van het decreet van 7 september 1989 betreffende de |
d'origine locale et l'appellation d'origine wallonne ainsi que la mise | aanduiding van lokale oorsprong en de aanduiding van Waalse oorsprong |
en application en Région wallonne des règlements (CEE) n° 2081/92 et | alsmede het toepasselijk maken in het Waalse Gewest van de |
n° 2082/92 | verordeningen (E.E.G.) nrs. 2081/92 en 2082/92 |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 7 septembre 1989 concernant l'appellation d'origine | Gelet op het decreet van 7 september 1989 betreffende de aanduiding |
locale et l'appellation d'origine wallonne ainsi que la mise en | van lokale oorsprong en de aanduiding van Waalse oorsprong alsmede het |
application en Région wallonne des règlements (CEE) n° 2081/92 et n° | toepasselijk maken in het Waalse Gewest van de verordeningen (E.E.G.) |
2082/92, tel que modifié par le décret du 19 décembre 2002; | nrs. 2081/92 en 2082/92, zoals gewijzigd bij het decreet van 19 |
december 2002; | |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 36.538/2, donné le 3 mars 2004, en | Gelet op het advies 36.538/2 van de Raad van State gegeven op 3 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2004, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel que remplacé par la loi du 2 avril 2003; | gecoördineerde wetten op de Raad van State, zoals gewijzigd bij de wet van 2 april 2003; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie, des P.M.E., de la | Op de voordracht van de Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en |
Recherche et des Technologies nouvelles; | Nieuwe Technologieën; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
1° le décret : le décret du 7 septembre 1989 concernant l'appellation | 1° het decreet : het decreet van 7 september 1989 betreffende de |
d'origine locale et l'appellation d'origine wallonne ainsi que la mise | aanduiding van lokale oorsprong en de aanduiding van Waalse oorsprong |
alsmede het toepasselijk maken in het Waalse Gewest van de | |
en application en Région wallonne des règlements (CEE) n° 2081/92 et | verordeningen (E.E.G.) nrs. 2081/92 en 2082/92, zoals gewijzigd bij |
n° 2082/92, tel que modifié par le décret du 19 décembre 2002; | het decreet van 19 december 2002; |
2° le Ministre : le Ministre qui a l'Economie dans ses attributions; | 2° de Minister : de Minister bevoegd voor Economie; |
3° l'administration : la Direction de la coordination, de la | 3° het bestuur : de Directie Coördinatie, Reglementering en Keurmerken |
Réglementation et des labels de la Direction générale de l'Economie et de l'Emploi. | van het Directoraat-generaal Economie en Tewerkstelling. |
CHAPITRE II. - La reconnaissance d'une appellation d'origine | HOOFDSTUK II. - De erkenning van een oorsprongsbenaming |
Art. 2.§ 1er. Toute entreprise ou tout groupement, doté ou non de la |
Art. 2.§ 1. Elke onderneming of groepering, al dan niet met |
personnalité juridique, et établi en Région wallonne peut solliciter | rechtspersoonlijkheid en gevestigd in het Waalse Gewest, kan de |
la reconnaissance d'une appellation d'origine au sens du chapitre 1er | erkenning van de oorsprongsbenaming in de zin van hoofdstuk I van het |
du décret. | decreet aanvragen. |
§ 2. La demande est adressée au Ministre et est accompagnée d'un | § 2. De aanvraag wordt gericht aan de Minister en gaat vergezeld van |
mémoire justificatif ainsi que d'un projet de cahier des charges | een verweerschrift alsook van een ontwerp van productdossier met een |
détaillant les conditions que doivent réunir le ou les produits | beschrijving van de voorwaarden waaraan het/de betrokken product(en) |
concernés pour pouvoir être fabriqués, transformés, offerts en vente | moet(en) voldoen om vervaardigd, verwerkt, te koop aangeboden of |
ou vendus sous l'appellation d'origine proposée. | verkocht te kunnen worden onder de voorgestelde oorsprongsbenaming. |
La demande qui tend à faire reconnaître une appellation d'origine | De aanvraag om erkenning van een benaming van lokale oorsprong |
locale indique en outre les zones de production et de transformation. | vermeldt bovendien de productie- en verwerkingsgebieden. |
La demande comprend également la proposition d'un organisme | De aanvraag bevat ook het voorstel van een erkende certificerende |
certificateur agréé. | instelling. |
§ 3. La demande fait l'objet d'un avis officiel au Moniteur belge invitant les tiers intéressés à formuler leurs observations dans un délai d'un mois auprès de l'administration. Le ou les demandeurs sont informés des observations éventuelles des tiers et sont invités à y répondre dans un délai n'excédant pas un mois. La demande, accompagnée de l'avis de l'administration, des éventuelles observations de tiers et des réponses y apportées, est soumise à la Commission consultative scientifique pour les produits non agroalimentaires visée au chapitre 3. Celle-ci rend un avis dans les trois mois de sa saisine. § 4. S'il accueille la demande de reconnaissance d'une appellation d'origine, le Gouvernement arrête le cahier des charges. L'arrêté désigne l'organisme certificateur agréé pour les contrôles et la délivrance des attestations d'origine ainsi que, s'il échet, les laboratoires chargés des analyses à effectuer. Cet arrêté du Gouvernement est publié au Moniteur belge. | § 3. De aanvraag is het voorwerp van een officieel bericht in het Belgisch Staatsblad die betrokken derden erom verzoekt hun opmerkingen te doen gelden bij het bestuur binnen een termijn van één maand. De aanvrager(s) wordt(worden) op de hoogte gebracht van de eventuele opmerkingen en worden erom verzocht een antwoord te geven binnen een maximumtermijn van één maand. De aanvraag, vergezeld van het advies van het bestuur, de eventuele opmerkingen van derden en de daarop gegeven antwoorden, wordt voorgelegd aan de wetenschappelijke Adviescommissie voor niet-agrovoedingsproducten bedoeld in hoofdstuk III, die een advies geeft binnen 3 maanden nadat de zaak bij haar aanhangig is gemaakt. § 4. Indien de Regering de aanvraag om erkenning van een oorsprongsbenaming toestaat, stelt zij het productdossier vast. Het besluit wijst de erkende certificerende instelling aan voor de controles en het afgeven van de oorsprongsattesten alsook, in voorkomend geval, de laboratoriums belast met de analyses. Dat besluit van de Regering wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
CHAPITRE III. - La Commission consultative scientifique pour les | HOOFDSTUK III. - De wetenschappelijke Adviescommissie voor |
produits non agroalimentaires | niet-agrovoedingsproducten |
Art. 3.La Commission consultative scientifique instituée par |
|
l'article 8 du décret, ci-après dénommée la commission, est située au | Art. 3.De bij artikel 8 van het decreet ingestelde wetenschappelijke |
Adviescommissie, hierna "de Commissie" bedoeld, is gelegen in de zetel | |
siège du Conseil économique et social de la Région wallonne. | van de "Conseil économique et social de la Région wallonne" |
(Sociaal-economische Raad voor het Waalse Gewest). | |
La commission est composée de : | De Commissie bestaat uit : |
- deux représentants d'institutions universitaires; | - twee vertegenwoordigers van universitaire instellingen; |
- deux représentants de centres de recherche scientifiques; | - twee vertegenwoordigers van wetenschappelijke onderzoekscentra; |
- deux représentants d'institutions supérieures non universitaires; | - twee vertegenwoordigers van niet-universitaire hogere instellingen; |
- deux représentants de l'administration. | - twee vertegenwoordigers van het bestuur. |
Ces représentants sont nommés par le Gouvernement pour une durée de | Die vertegenwoordigers worden door de Regering benoemd voor een |
trois ans renouvelable. | hernieuwbare duur van drie jaar. |
Le président de la commission est nommé parmi ses membres par le | De voorzitter van de Commissie wordt benoemd onder haar leden door de |
Gouvernement. En cas d'empêchement de celui-ci, la présidence est | Regering. Bij verhindering van deze, wordt het voorzitterschap |
assurée par le membre le plus âgé de la commission. Le secrétariat est | waargenomen door het oudste Commissielid. Het secretariaat wordt |
assuré par le Conseil économique et social de la Région wallonne. | waargenomen door de "Conseil économique et social de la Région |
Art. 4.La commission adopte un règlement d'ordre intérieur. Celui-ci |
wallonne". Art. 4.De Commissie neemt een huishoudelijk reglement aan, dat ter |
est soumis à l'approbation du Ministre. | goedkeuring wordt voorgelegd aan de Minister. |
Ce règlement d'ordre intérieur précise notamment : | Dat reglement bepaalt met name : |
1° les modalités de convocation des membres, d'établissement de | 1° de modaliteiten voor de oproeping van de leden, opstelling van het |
l'ordre du jour, d'établissement et d'approbation des procès-verbaux, | agenda, opstelling en goedkeuring van de processen-verbaal, adviezen |
avis et autres documents établis par la commission; | en andere door de Commissie opgestelde stukken; |
2° les règles de participation aux séances ainsi que le règlement des | 2° de regels voor deelname aan de zittingen alsook het beslechten van |
conflits d'intérêts; | belangenconflicten; |
3° les délégations de signatures. Art. 5.La commission ne délibère valablement qu'en présence de la moitié de ses membres au moins. Si cette condition n'est pas remplie, la commission est convoquée à nouveau avec le même ordre du jour et délibère valablement quel que soit le nombre de membres présents. Les avis sont adoptés à la majorité simple des membres présents. Lorsqu'un membre s'oppose à l'avis émis par la majorité, l'avis peut être complété par une mention relatant l'opinion divergente. La commission peut inviter les personnes de son choix à ses travaux. Ces personnes n'ont pas voix délibérative. Art. 6.Il est interdit à un membre de la commission de délibérer sur des objets auxquels il a un intérêt soit personnellement, soit comme chargé d'affaires, soit par personne interposée. |
3° de delegaties van handtekening. Art. 5.De Commissie kan enkel rechtsgeldig beslissen bij aanwezigheid van ten minste de helft van haar leden. Indien die voorwaarde niet wordt vervuld, wordt de Commissie opnieuw bijeengeroepen met hetzelfde agenda en kan rechtsgeldig beslissen ongeacht het aantal aanwezige leden. De adviezen worden bij gewone meerderheid van de aanwezige leden aangenomen. Wanneer een lid zich verzet tegen het advies van de meerderheid, kan het advies worden aangevuld met melding van de afwijkende mening. De Commissie kan een beroep doen op personen die zij kiest. Die personen hebben geen beslissende stem. Art. 6.Een Commissielid mag niet beslissen over zaken waarin hij belangen heeft, hetzij persoonlijk, hetzij als zaakgelastigde, hetzij via een tussenpersoon. |
Art. 7.Les membres de la commission ont droit au remboursement de |
Art. 7.De Commissieleden hebben recht op de terugbetaling van hun |
leurs frais de parcours conformément aux règles applicables aux | reiskosten overeenkomstig de regels die toepasselijk zijn op de |
fonctionnaires généraux de la Région wallonne. | ambtenaren-generaal van het Waalse Gewest. |
Art. 8.Le Gouvernement remplace le membre de la commission qui : |
Art. 8.De Regering vervangt het Commissielid dat : |
1° n'a pas siégé sans motif valable durant trois réunions | 1° niet heeft gezeteld tijdens drie opeenvolgende vergaderingen zonder |
consécutives; | geldige reden; |
2° laisse vacant son mandat; | 2° zijn mandaat vacant laat; |
3° perd la qualité pour laquelle il a été nommé; | 3° de hoedanigheid waarin hij werd benoemd, verliest; |
4° manque aux devoirs de sa charge. | 4° zijn ambtsplichten verzuimt. |
CHAPITRE IV. - Les organismes certificateurs | HOOFDSTUK IV. - De certificerende instellingen |
Art. 9.Pour pouvoir être agréé en application de l'article 4 du |
Art. 9.Om erkend te kunnen zijn ter uitvoering van artikel 4 van het |
décret, l'organisme certificateur doit justifier : | decreet, moet de certificerende instelling bewijzen dat : |
1° qu'il jouit de la personnalité juridique; | 1° ze rechtspersoonlijkheid geniet; |
2° qu'il ne se livre pas lui-même à la production, la fabrication, la | 2° dat zij zelf geen gelijksoortige producten als degene waarvoor zij |
transformation ou la vente de produits de même nature que ceux pour lesquels il demande l'agréation; 3° qu'il dispose en permanence des moyens nécessaires pour assurer le respect des conditions fixées à l'octroi de l'appellation d'origine pour laquelle l'agréation est demandée. Il doit présenter des garanties d'indépendance à l'égard des entreprises de production, de fabrication, de transformation ou de vente des produits pour lesquels il demande l'agréation. Il ne peut être administré ou géré par des personnes exerçant des mandats ou des fonctions d'employé au sein de telles entreprises. Art. 10.La demande d'agréation est introduite auprès du Ministre et |
de erkenning vraagt, produceert, vervaardigt, verwerkt of verkoopt; 3° dat zij voortdurend beschikt over de middelen die nodig zijn om te zorgen voor de controle op de inachtneming van de voorwaarden voor de toekenning van de oorsprongsbenaming waarvoor de erkenning wordt aangevraagd. De certificerende instelling moet voldoende waarborgen van onafhankelijkheid geven ten opzichte van de ondernemingen die belast zijn met de productie, vervaardiging, verwerking of verkoop van de producten waarvoor zij de erkenning vraagt. Die instelling mag niet bestuurd of beheerd worden door personen die in zulke ondernemingen mandaten vervullen of als bedienden worden tewerkgesteld. Art. 10.De erkenningsaanvraag wordt ingediend bij de Minister en |
comprend les éléments suivants : | bevat volgende elementen : |
1° la dénomination et le siège social de l'organisme certificateur; | 1° de benaming en de sociale zetel van de certificerende instelling; |
2° une copie des statuts; | 2° een afschrift van de statuten; |
3° l'exposé des compétences et des moyens techniques dont l'organisme | 3° de lijst van de bevoegdheden en technische middelen waarover de |
demandeur dispose dans le domaine pour lequel l'agréation est | aanvragende instelling beschikt op het gebied waarvoor de erkenning |
demandée. | wordt aangevraagd. |
Art. 11.L'arrêté d'agréation est notifié à l'organisme certificateur. |
Art. 11.Het erkenningsbesluit wordt genotificeerd aan de |
Il fixe les conditions auxquelles l'agréation est accordée, les | certificerende instelling. Het bepaalt de voorwaarden waaronder de |
produits concernés et les redevances maximales à percevoir ainsi que | erkenning wordt verleend, de betrokken producten en de maximale |
la durée de l'agréation qui ne peut excéder dix ans. L'arrêté | belastingen die moeten worden geïnd alsook de duur van de erkenning |
d'agréation est publié par extrait au Moniteur belge. | (maximum 10 jaar). Dat besluit wordt bij uittreksel bekendgemaakt in |
het Belgisch Staatsblad. | |
Art. 12.L'organisme certificateur est tenu de : |
Art. 12.De certificerende instelling is verplicht : |
1° ne réclamer pour la délivrance des attestations d'origine que le | 1° voor de toekenning van de oorsprongsattesten enkel het bedrag van |
montant des frais déterminés par l'arrêté d'agréation; | de bij het erkenningsbesluit bepaalde kosten te eisen; |
2° recourir pour les analyses et contrôles auxquels il ne procède pas | 2° wat betreft de controles en analyses die zij niet zelf uitvoert, |
lui-même, aux seuls organismes préalablement agréés par le | enkel een beroep te doen op instellingen die door de Regering vooraf |
Gouvernement conformément à l'article 6 du décret; cet agrément est | erkend zijn overeenkomstig artikel 6 van het decreet; die erkenning is |
soumis aux conditions et à la procédure définies aux articles 10 et | onderworpen aan de in artikelen 10 en 11 bepaalde voorwaarden en |
11; | procedure; |
3° mettre en place un contrôle efficace et impartial préalable à la | 3° een efficiënte en onpartijdige controle in te stellen voor het |
délivrance de l'attestation d'origine permettant de vérifier | afgeven van het oorsprongsattest, waarbij kan worden nagegaan of de |
l'aptitude du demandeur au respect du cahier des charges; | aanvrager bekwaam is het productdossier na te leven; |
4° délivrer les attestations d'origine conformément aux modèles | 4° de oorsprongsattesten af te geven overeenkomstig de in bijlage bij |
définis à l'annexe du présent arrêté; | dit besluit vastgestelde modellen; |
5° s'assurer régulièrement, et au moins une fois par an, auprès des | 5° zich ervan te vergewissen, en minstens één keer per jaar, bij de |
bénéficiaires d'attestation d'origine que les conditions fixées par le | personen die een oorsprongsattest genieten, dat de in het |
cahier des charges sont respectées; | productdossier vastgestelde voorwaarden zijn vervuld; |
6° se soumettre au contrôle des fonctionnaires délégués à cet effet | 6° zich te onderworpen aan de controle van de door de Minister daartoe |
par le Ministre et leur transmettre toute information requise; | gemachtigde ambtenaren en hen elke vereiste informatie over te maken; |
7° déposer son rapport annuel d'activités au plus tard le 1er mars de | 7° het jaarlijks activiteitenverslag te overhandigen uiterlijk op 1 |
l'année suivante. Ce rapport doit contenir une description des | maart van het volgende jaar. Dat verslag bevat een beschrijving van de |
méthodes de contrôles utilisées et une synthèse des résultats obtenus, | gebruikte controlemethoden en een synthese van de verkregen |
ainsi que les résultats financiers de l'exercice écoulé, le projet de | resultaten, alsook de financiële resultaten van het afgelopen boekjaar |
budget pour l'année suivante. | en het begrotingsontwerp voor het volgende jaar. |
Art. 13.§ 1er. L'organisme certificateur peut à tout moment renoncer |
Art. 13.§ 1. De certificerende instelling kan elk ogenblik afzien van |
à son agréation par courrier recommandé adressé au Ministre. La | zijn erkenning bij een aan de Minister geadresseerde aangetekende |
renonciation ne devient effective qu'à partir de trois mois à dater de | brief. Het afzien wordt pas definitief na een periode van drie maanden |
la réception du courrier recommandé. | vanaf de ontvangst van de aangetekende brief. |
§ 2. L'agréation accordée peut être suspendue ou retirée par le | § 2. De verleende intrekking kan worden opgeschort of ingetrokken door |
Gouvernement dans l'hypothèse où l'organisme certificateur ne présente | de Regering indien de certificerende instelling de vereiste waarborgen |
plus les garanties requises ou ne respecte plus ses obligations. | niet meer biedt of zijn verplichtingen verzuimt. De betrokken |
L'organisme concerné est au préalable entendu par la commission. | instelling wordt vooraf gehoord door de Commissie. |
CHAPITRE V. - Octroi, retrait et cession d'une attestation | HOOFDSTUK V. - Verlening, intrekking en overdracht van een attest van |
d'appellation d'origine | oorsprongsbenaming |
Art. 14.§ 1er. La demande d'une attestation d'appellation d'origine |
Art. 14.§ 1. De aanvraag om een attest van oorsprongsbenaming wordt |
est introduite par lettre recommandée à la poste auprès de l'organisme | bij ter post aangetekende brief ingediend bij de certificerende |
certificateur agréé pour l'appellation d'origine concernée. | instelling die erkend is voor de betrokken oorsprongsbenaming. |
§ 2. La décision quant à l'aptitude au respect du cahier des charges | § 2. De beslissing over de bekwaamheid om het betrokken productdossier |
concerné est notifiée au demandeur dans un délai de six semaines qui | na te leven wordt genotificeerd aan de aanvrager binnen een termijn |
suivent la réception de la demande. | van zes weken vanaf de ontvangst van de aanvraag. |
L'attestation d'origine est réputée acquise à défaut du refus notifié | Het oorsprongsattest wordt geacht verleend te zijn bij gebrek aan |
dans le délai susmentionné. | weigering die genotificeerd is binnen de gestelde termijn. |
§ 3. La notification de l'octroi d'une attestation d'origine | § 3. De notificatie van verlening van een oorsprongsattest gaat |
s'accompagne d'un certificat mentionnant l'identité et l'adresse du | vergezeld van een getuigschrift met vermelding van de identiteit en |
bénéficiaire, les produits concernés ainsi que le cahier des charges y | adres van de begunstigde, de betrokken producten en het desbetreffende |
relatif. | productdossier. |
§ 4. Sans préjudice du droit de requérir de nouvelles analyses | § 4. Onverminderd het recht om nieuwe analyses te vereisen |
conformément à l'article 5, 1°, du décret, la décision de refus | overeenkomstig artikel 5, 1°, van het decreet, kan de beslissing tot |
d'octroi d'une attestation d'origine est susceptible d'un recours | weigering van verlening van een oorsprongsattest het voorwerp uitmaken |
auprès du Gouvernement selon la procédure fixée aux articles 17 et 18. | van een beroep bij de Regering volgens de in artikelen 17 en 18 vastgestelde procedure. |
Art. 15.§ 1er. Lorsqu'un contrôle par l'organisme certificateur |
Art. 15.§ 1. Indien een controle een gebrek aan conformiteit met het |
révèle un défaut de conformité au cahier des charges, l'organisme | betrokken productdossier aantoont, brengt de controle-instelling het |
certificateur en avise le titulaire de l'attestation d'origine dans les huit jours et lui rappelle les mesures à mettre en oeuvre pour restaurer la conformité au cahier des charges. Est assimilé à un défaut de conformité au cahier des charges, le refus de contrôle ou l'obstruction mise à celui-ci. Au plus tard dans le mois qui suit le contrôle au cours duquel le défaut de conformité a été constaté, un nouveau contrôle est effectué par l'organisme certificateur. Le titulaire d'une attestation d'origine peut requérir de l'organisme certificateur un contre-examen ou s'adresser à un autre organisme certificateur agréé. Les résultats de ce contrôle sont notifiés au titulaire de l'attestation d'origine dans un délai de huit jours. § 2. Après audition du titulaire de l'attestation d'origine ou de son mandataire sur convocation adressée au moins quarante-huit heures à l'avance, l'organisme certificateur retire l'attestation si la non-conformité persiste plus d'un mois après la convocation. En cas d'urgence, l'organisme certificateur peut abréger ce dernier délai sans que celui-ci ne puisse être inférieur à quatre jours calendrier. | bij aangetekende brief ter kennis van de houder van het oorsprongsattest binnen acht dagen en herinnert hem de maatregelen die hij moet treffen om die conformiteit te herstellen. De weigering van een controle of verhindering daarvan wordt gelijkgesteld met een gebrek aan conformiteit. Een nieuwe controle wordt uitgevoerd door de certificerende instelling uiterlijk binnen de maand na de controle die het gebrek aan conformiteit heeft aangetoond. De houder van een oorsprongsattest kan de certificerende instelling verzoeken om een tegenonderzoek uit te voeren of zich wenden tot een andere erkende certificerende instelling. De resultaten van die controle worden genotificeerd aan de houder van het oorsprongsattest binnen een termijn van acht dagen. § 2. Na de houder van het oorsprongsattest of zijn gemachtigde te hebben gehoord na oproeping gericht minstens achtenveertig uur vooraf, wordt dit attest ingetrokken door de certificerende instelling indien de niet-conformiteit voortduurt meer dan één maand na de oproeping. In spoedeisende gevallen kan die laatste termijn verkort worden door de certificerende instelling maar bedraagt minstens vier kalenderdagen. De beslissing tot intrekking van het oorsprongsattest wordt |
La décision de retrait de l'attestation d'origine est notifiée au | genotificeerd aan de houder. |
titulaire. La décision de retrait est susceptible d'un recours auprès | Die beslissing kan het voorwerp uitmaken van een beroep bij de |
du Gouvernement selon la procédure fixée aux articles 17 et 18. | Regering volgens de in artikelen 17 en 18 vastgestelde procedure. |
Art. 16.Une attestation d'origine ne peut être cédée qu'avec les |
Art. 16.Een vergunning kan enkel worden overgedragen met de activa |
actifs utilisés pour la production des produits concernés et moyennant | gebruikt voor de productie van de betrokken producten en met de |
l'engagement écrit du cessionnaire de respecter le cahier des charges | geschreven verbintenis van de overnemer om het productdossier en de |
et ses modifications ultérieures ainsi que d'accepter les contrôles de | latere wijzigingen daarvan na te leven, en om de controles op die |
son respect. | naleving te aanvaarden. |
La cession n'est effective qu'après vérification par l'organisme | De overdracht is pas van kracht na verificatie door de certificerende |
certificateur que ces conditions sont respectées. Le cessionnaire doit | instelling dat deze voorwaarden worden vervuld. De aanvraag om |
introduire la demande de vérification auprès de l'organisme | verificatie wordt door de overnemer ingediend bij de erkende |
certificateur agréé. | certificerende instelling. |
L'organisme certificateur notifie au cédant et au cessionnaire sa | De beslissing van de certificerende instelling wordt genotificeerd aan |
décision dans un délai de deux mois à dater de l'introduction de la | de overdrager en de overnemer binnen een termijn van twee maanden |
demande. A défaut de notification dans le délai de deux mois, la | vanaf de indiening van de aanvraag. Bij gebrek aan notificatie binnen |
décision est réputée favorable. | die termijn, wordt de beslissing geacht gunstig te zijn. |
La décision de l'organisme certificateur est susceptible d'un recours | De beslissing van de certificerende instelling kan het voorwerp |
auprès du Gouvernement selon la procédure fixée aux articles 17 et 18. | uitmaken van een beroep bij de Regering volgens de in artikelen 17 en |
CHAPITRE VI. - Recours auprès du Gouvernement | 18 vastgestelde procedure. HOOFDSTUK VI. - Beroep bij de Regering |
Art. 17.§ 1er. A peine de déchéance, le recours est introduit par |
Art. 17.§ 1. Op straffe van verval, wordt het beroep ingediend bij |
ter post aangetekende brief en gericht aan de Minister binnen de maand | |
lettre recommandée à la poste et adressée au Ministre dans le mois de | van ontvangst van de kennisgeving van de beslissing. Die brief geeft |
la réception de la notification de la décision. Cette lettre expose | een beknopte beschrijving van de middelen van de verzoeker; een |
les moyens du requérant; copie de la notification de la décision | afschrift van de kennisgeving van de bestreden beslissing wordt |
attaquée y est jointe. Le recours peut être introduit par un mandataire; dans ce cas, la procuration est jointe au recours. Une copie du recours est envoyée dans le même délai et sous pli recommandé à la poste à l'organisme certificateur qui a pris la décision concernée. Celui-ci communique au Ministre le dossier complet. § 2. Le Ministre ou son délégué entend le requérant ou son mandataire; un procès-verbal est établi. Ce procès-verbal ainsi que les éventuels mémoires ou pièces déposées par le requérant sont joints au dossier. | daarbij gevoegd. Het beroep kan worden ingediend door een gemachtigde; in dit geval wordt de volmacht gevoegd bij het beroep. Een afschrift van het beroep wordt gestuurd binnen dezelfde termijn en bij ter post aangetekende brief aan de certificerende instelling die de betrokken beslissing heeft genomen. Die maakt het volledige dossier over aan de Minister. § 2. De Minister of zijn afgevaardigde hoort de verzoeker of zijn gemachtigde; een proces-verbaal wordt opgemaakt en gevoegd bij het dossier, samen met de eventuele memories of stukken ingediend door de verzoeker. |
§ 3. Le recours auprès du Gouvernement n'est pas suspensif. | § 3. Het beroep bij de Regering heeft geen schorsende kracht. |
Art. 18.La décision du Gouvernement est notifiée au requérant avec |
Art. 18.De beslissing van de Regering wordt genotificeerd aan de |
copie à l'organisme certificateur qui a pris la décision attaquée dans | verzoeker met een afschrift aan de certificerende instelling die de |
bestreden beslissing heeft genomen, binnen een termijn van drie | |
un délai de trois mois à dater de l'introduction du recours. | maanden vanaf de indiening van het beroep. |
CHAPITRE VII. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK VII. - Opheffingsbepalingen |
Art. 19.§ 1er. Sans préjudice de l'article 15, § 2, du décret, sont |
Art. 19.§ 1. Onverminderd artikel 15, § 2, van het decreet, worden |
abrogés : | opgeheven : |
1° l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 20 décembre 1990 fixant | 1° het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 20 december 1990 tot |
les conditions d'agrément des organismes certificateurs; | vaststelling van de voorwaarden inzake erkenning van de attesterende |
instellingen; | |
2° l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 20 décembre 1990 | 2° het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 20 december 1990 |
concernant l'attribution du label de qualité wallon, l'appellation | betreffende de toekenning van het Waalse kwaliteitslabel, de |
d'origine locale et l'appellation d'origine wallonne; | aanduiding van lokale oorsprong en de aanduiding van Waalse oorsprong; |
3° l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 20 décembre 1990 fixant | 3° het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 20 december 1990 tot |
la composition et les statuts de la commission des labels de qualité | vaststelling van de samenstelling en de statuten van de Commissie voor |
et des appellations d'origine; | de kwaliteitslabels en aanduidingen van oorsprong; |
4° l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 18 juillet 1991 | 4° het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 18 juli 1991 |
concernant les attestations de qualité, d'origine locale ou d'origine | betreffende de attesten van kwaliteit, lokale oorsprong of Waalse |
wallonne à délivrer par les organismes certificateurs; | oorsprong die de certificerende instellingen moeten afgeven; |
5° l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 18 juillet 1991 | 5° het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 18 juli 1991 |
concernant les signes distinctifs qui matérialisent le label de | betreffende de kenmerken die het Waalse kwaliteitslabel, de |
qualité, l'appellation d'origine locale et l'appellation d'origine wallonne; | aanduidingen van lokale en van Waalse herkomst uitbeelden; |
6° l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 18 juillet 1991 portant | 6° het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 18 juli 1991 |
agrément d'organismes certificateurs dans le cadre du décret du 7 | houdende erkenning van certificerende instellingen in het kader van |
septembre 1989 concernant l'attribution du label de qualité wallon, | het decreet van 7 september 1989 betreffende de toekenning van het |
l'appellation d'origine wallonne et l'appellation d'origine locale. | Waalse kwaliteitslabel, de aanduiding van lokale oorsprong en de |
aanduiding van Waalse oorsprong. | |
§ 2. Par dérogation au § 1er, les agréments des organismes | § 2. In afwijking van § 1, worden de erkenningen van de certificerende |
certificateurs accordés par l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 | instellingen toegekend bij het besluit van de Waalse Regering van 11 |
septembre 1997 concernant l'attribution de l'appellation d'origine | september 1997 tot toekenning van de aanduiding van lokale herkomst |
locale dentelle de Binche et par l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 | "Binche Kant" en bij het besluit van de Waalse Regering van 20 mei |
mai 1999 concernant l'attribution de l'appellation d'origine locale | 1999 betreffende de toekenning van de aanduiding van lokale herkomst " |
Pierre bleue dite Petit Granit d'age géologique tournaisien, sont | Pierre bleue dite Petit Granit d'âge géologique tournaisien " |
maintenus jusqu'à l'expiration de la période initialement fixée. | (Doornikse steen of petit granit), gehandhaafd tot het aflopen van de |
aanvankelijk vastgestelde periode. | |
Art. 20.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 20.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 21.Le Ministre de l'Economie est chargé de l'exécution du |
Art. 21.De Minister van Economie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Namur, le 29 avril 2004. | Namen, 29 april 2004. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., de la Recherche et des Technologies nouvelles, | De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, |
S. KUBLA | S. KUBLA |
Annexe | Bijlage |
Modèle d'attestation d'origine locale et d'attestation d'origine | Model van attest van lokale oorsprong of Waalse oorsprong « (product + |
wallonne | oorsprong) » |
(produit + origine) | |
Décerné à : | Verleend aan : |
Représentant le groupement/l'entreprise : | Ter vertegenwoordiging van de groepering/de onderneming : |
En tant que : | Als : |
Date de publication des statuts au Moniteur belge (si société | Datum van bekendmaking van de statuten in het Belgisch Staatsblad |
commerciale) : | (indien handelsvennootschap) : |
Située à : | Gelegen te : |
Par l'organisme certificateur : | Door de certificerende instelling : |
Le groupement/l'entreprise ....................................... est | De groepering/onderneming ....................................... is |
agréé(e) pour la production de (produit + origine) sous l'appellation | erkend voor de productie van "(product + oorsprong)" onder de |
beschermde oorsprongsaanduiding krachtens het decreet van 7 september | |
d'origine protégée en vertu du décret du 7 septembre 1989 concernant | 1989 betreffende de aanduiding van lokale oorsprong en de aanduiding |
l'appellation d'origine locale et l'appellation d'origine wallonne | van Waalse oorsprong alsmede het toepasselijk maken in het Waalse |
ainsi que la mise en application en Région wallonne des règlements | Gewest van de verordeningen (E.E.G.) nrs. 2081/92 en 2082/92, zoals |
(CEE) n° 2081/92 et n° 2082/92, tel que modifié par le décret du 19 | gewijzigd bij het decreet van 19 december 2002. |
décembre 2002. | |
Les produits vendus sous l'appellation d'origine protégée (produit + | De producten verkocht door de begunstigde onder de beschermde |
origine) par le bénéficiaire doivent porter le logo suivant : | oorsprongsaanduiding "(product + oorsprong)" moeten het volgende logo dragen : |
(LOGO) | (LOGO) |
Fait à ............., le pour l'organisme certificateur | Opgemaakt te ............., op voor de certificerende instelling |
Expiration | Vervaldatum |
Nom et signature | Naam en ondertekening |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 avril 2004 | 29 april 2004 houdende uitvoering van hoofdstuk I van het decreet van |
portant exécution du chapitre 1er du décret du 7 septembre 1989 | 7 september 1989 betreffende de aanduiding van lokale oorsprong en de |
concernant l'appellation d'origine locale et l'appellation d'origine | aanduiding van Waalse oorsprong alsmede het toepasselijk maken in het |
wallonne ainsi que la mise en application des règlements (CEE) n° 2081/92 et n° 2082/92. | Waalse Gewest van de verordeningen (E.E.G.) nrs. 2081/92 en 2082/92. |
Namur, le 29 avril 2004. | Namen, 29 april 2004. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., de la Recherche et des Technologies nouvelles, | De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, |
S. KUBLA | S. KUBLA |