Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 septembre 2002 relatif à l'intégration des jeunes handicapés | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 19 september 2002 betreffende de integratiehulp voor gehandicapte jongeren |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
28 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté | 28 SEPTEMBER 2006. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement wallon du 19 septembre 2002 relatif à l'intégration | het besluit van de Waalse Regering van 19 september 2002 betreffende |
des jeunes handicapés | de integratiehulp voor gehandicapte jongeren |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes | Gelet op het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie van |
handicapées, notamment l'article 24; | gehandicapte personen, inzonderheid op artikel 24; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 septembre 2002 relatif à | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 september 2002 |
l'intégration des jeunes handicapés, modifié par l'arrêté du | betreffende de integratiehulp voor gehandicapte jongeren, gewijzigd |
Gouvernement wallon du 22 avril 2004; | bij het besluit van de Waalse Regering van 22 april 2004; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 22 juin 2006; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 juni 2006; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 juin 2006; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 29 juni 2006; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van het "Agence wallonne | |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Agence wallonne pour l'intégration | pour l'intégration des personnes handicapées " (Waals agentschap voor |
des personnes handicapées, donné le 20 juillet 2006; | de integratie van gehandicapte personen), gegeven op 20 juli 2006; |
Vu les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, notamment l'article 3, | Gelet op de gecoördineerde wetten op de Raad van State, inzonderheid |
§ 1er; | op artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence spécialement motivée par le fait que des adaptations sont | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat |
nécessaires pour pouvoir fixer le montant des subventions octroyées | aanpassingen nodig zijn voor de bepaling van het bedrag van de |
pour l'année 2006 aux services d'aide à l'intégration et qu'il est | toelagen die voor het jaar 2006 toegekend worden aan de diensten voor |
impératif que ces subventions soient connues le plus rapidement | integratiehulp en dat deze toelagen zo spoedig mogelijk gekend moeten |
possible pour permettre à ces services de fonctionner de manière efficace; | zijn om de vlotte werking van genoemde diensten te kunnen waarborgen; |
Sur la proposition de la Ministre de la Santé, de l'Action sociale et | Op de voordracht van de Minister van Gezondheid, Sociale Actie en |
de l'Egalité des Chances; | Gelijke Kansen; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de | Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 128, § 1,van de |
celle-ci. | Grondwet. |
Art. 2.A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 |
Art. 2.Artikel 2 van het besluit van de Waalse Regering van 19 |
septembre 2002 relatif à l'aide à l'intégration des jeunes handicapés, | september 2002 betreffende de integratiehulp voor gehandicapte |
il est ajouté un point 19° rédigé comme suit :« supplément pour | |
revalorisation barémique : supplément destiné à financer la | jongeren wordt aangevuld met een punt 19°, luidend als volgt : « |
revalorisation des salaires du personnel prévue par l'accord-cadre du | toeslag wegens loonschaalherwaardering : toeslag om de herwaardering |
16 mai 2000 selon la procédure définie par l'arrêté du Gouvernement | van de personeelslonen waarin de kaderovereenkomst van 16 mei 2000 |
voorziet te financieren volgens de procedure bepaald bij het besluit | |
wallon du 28 septembre 2006 portant augmentation des subventions | van de Waalse Regering van 28 september 2006 tot verhoging van de |
annuelles des services d'aide aux activités de la vie journalière, des | jaarlijkse toelagen toegekend aan de voor gehandicapte personen |
services résidentiels, d'accueil de jour, de placement familial, | bestemde hulpdiensten i.v.m. de activiteiten van het dagelijks leven, |
residentiële diensten, dagonthaaldiensten, diensten voor plaatsing in | |
d'aide à l'intégration, d'aide précoce et des services | gezinnen, diensten voor integratiehulp, diensten voor vroegtijdige |
d'accompagnement pour adultes destinés aux personnes handicapées. ». | hulp en begeleidingsdiensten voor volwassenen. ». |
Art. 3.A l'alinéa 3 de l'article 31 du même arrêté, la phrase « Ce |
Art. 3.In artikel 31, derde lid, van hetzelfde besluit wordt de zin « |
barème visé à l'annexe IV est augmenté d'un coefficient de charges | Die schaal, bedoeld in bijlage 4, wordt vermeerderd met een |
patronales de 54,15 %. » est remplacée par la phrase suivante : « Ce | coëfficiënt werkgeverslasten van 54,15 %. » vervangen door de volgende |
barème visé à l'annexe IV est augmenté d'un coefficient de charges | zin : « Die schaal bedoeld in bijlage IV wordt vermeerderd met een |
patronales de 51,89 %. ». | coëfficiënt werkgeverslasten van 51,89 %. » |
Art. 4.L'article 32 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 4.Artikel 32 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Le nombre minimum de dossiers individuels pour lequel le service est | « Het minimumaantal individuele dossiers waarvoor de dienst erkend is, |
agréé s'obtient en multipliant le nombre d'équivalents temps plein | wordt verkregen door het theoretisch aantal ETPa te vermenigvuldigen |
théorique affecté aux missions d'accompagnement (ETPa) par 6. Le | |
nombre de dossiers ainsi obtenu est arrondi à l'unité supérieure. » | met 6. Het aldus verkregen aantal dossiers wordt afgerond op de hogere |
Art. 5.Il est ajouté, au même arrêté, un article 89bis rédigé comme |
eenheid. ». Art. 5.Hetzelfde artikel wordt aangevuld met een artikel 89bis, |
suit : | luidend als volgt : |
« Art 89bis. Les services d'aide à l'intégration dont la moyenne du | « Art. 89bis : Wat betreft de diensten voor integratiehulp waarvan het |
nombre de dossiers individuels arrondie à l'unité supérieure est | gemiddeld aantal individuele dossiers, afgerond op de hogere eenheid, |
supérieure ou égale au nombre déterminé sur base des dispositions de | hoger dan of gelijk is aan het aantal berekend volgens de bepalingen |
l'article 32 voient le montant résultant de l'addition de la | van artikel 32, wordt voor het toekenningsjaar het bedrag gehandhaafd |
subvention annuelle et de la partie du supplément pour revalorisation | dat verkregen wordt na optelling van de jaarlijkse toelage en van het |
barémique relative à la même subvention perçu l'année antérieure | gedeelte van de in het vorige jaar uitgekeerde toeslag wegens |
maintenu l'année d'attribution. » | loonschaalherwaardering betreffende dezelfde toelage. » |
Art. 6.L'article 100 du même arrêté est remplacé par les dispositions suivantes : |
Art. 6.Artikel 100 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Les directeurs qui justifient de la réussite d'une des formations | « De directeurs die het bewijs kunnen leveren dat ze één van de |
prévues par l'arrêté ministériel du 13 mars 2003, sont exemptés de la | opleidingen bedoeld in het ministerieel besluit van 13 maart 2003 met |
participation au cycle de formation « Gestionnaire de services | succes hebben gevolgd, worden vrijgesteld van de in bijlage III |
bedoelde opleidingscyclus Beheerder van voor gehandicapte personen | |
résidentiels ou d'accueil de jour pour personnes handicapées » prévue | bestemde residentiële diensten en dagonthaaldiensten. » |
à l'annexe III du même arrêté. | Wat betreft de directeurs die op de datum van inwerkingtreding van dit |
Pour les directeurs n'ayant pas entamé une des formations prévues par | besluit niet zijn begonnen met het volgen van één van de opleidingen |
l'arrêté ministériel du 13 mars 2003, à la date d'entrée en vigueur du | bedoeld in het ministerieel besluit van 13 maart 2003, gaat de in |
présent arrêté, la période de quatre ans, visée à l'annexe II du même | bijlage II bij hetzelfde besluit bedoelde vierjarige periode in op 1 |
arrêté, débute le 1er janvier 2007 ». | januari 2007. » |
Art. 7.Le point D de l'annexe III du même arrêté est supprimé et |
Art. 7.Punt D van bijlage II bij hetzelfde besluit wordt geschrapt en |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen als volgt : |
« D. Directeur | « D. Directeur |
1) Les porteurs d'un diplôme ou d'un certificat de fin d'études du | 1) De houders van een einddiploma of -getuigschrift van het al dan |
niveau de l'enseignement supérieur universitaire ou non universitaire, | niet universitair hoger onderwijs (volledig leerplan of sociale |
de plein exercice ou de promotion sociale, à orientation pédagogique, | promotie) met pedagogische, psychologische, sociale of paramedische |
psychologique, sociale ou paramédicale et qui justifient : | oriëntering en die het bewijs kunnen leveren : |
- d'une expérience d'au moins trois années de service dans une | - dat ze minstens drie jaar ervaring hebben in een educatieve, |
fonction éducative, sociale, pédagogique, psychologique ou | sociale, pedagogische, psychologische of paramedische functie in de |
paramédicale exercée dans le secteur de l'aide aux personnes et | sector 'hulpverlening aan personen' en |
- dans les quatre ans de leur engagement, de la réussite des | - dat ze binnen vier jaar na hun indienstneming de tweejarige |
formations en deux années de 150 heures "Gestion de services pour | opleidingen van 150 uur "Beheer van diensten voor gehandicapte |
personnes handicapées" organisées par un opérateur de formation ou par | personen", georganiseerd door een vormingsoperator of een door de |
un établissement d'enseignement agréé par la Communauté française et | Franse Gemeenschap erkende onderwijsinstelling en waarvan de inhoud |
dont le contenu est approuvé par le Comité de gestion de l'Agence; | goedgekeurd is door het beheerscomité van het Agentschap, met succes |
2) Les directeurs qui étaient engagés comme directeurs au 1er janvier | hebben gevolgd. 2) De directeurs die op 1 januari 2007 in de hoedanigheid van |
2007 et qui possédaient, antérieurement à cette date, les | directeur in dienst zijn genomen en die vóór die datum beschikten over |
qualifications et formations requises pour l'exercice de cette | de voor de uitoefening van die betrekking vereiste kwalificaties en de |
fonction. | desbetreffende opleidingen hebben gevolgd. |
Tout directeur est tenu de participer à des activités de formation | Elke directeur moet minstens twee dagen per jaar deel te nemen aan |
permanente de deux jours au moins par an. Ces activités sont | permanente vormingsactiviteiten. Die activiteiten worden georganiseerd |
organisées par des opérateurs de formation et leurs contenus approuvés | door vormingsoperatoren en de inhoud ervan wordt jaarlijks goedgekeurd |
annuellement par le Comité de gestion de l'Agence. » | door het beheerscomité van het Agentschap. » |
Art. 8.L'annexe IV du même arrêté est remplacée par l'annexe Ire du |
Art. 8.Bijlage IV bij hetzelfde besluit wordt vervangen door bijlage |
présent arrêté. | I bij dit besluit. |
Art. 9.Au point 1) du point 2.2 de l'annexe VI du même arrêté, le |
Art. 9.In punt 1), 2.2, van bijlage VI bij hetzelfde besluit wordt |
corps de phrase « l'arrêté du 12 juillet 2001 portant augmentation des | het zinsdeel « het besluit van de Waalse Regering van 12 juli 2001 tot |
subventions annuelles des services résidentiels, d'accueil de jour et | verhoging van de jaarlijkse toelagen voor de residentiële diensten, |
dagonthaaldiensten en diensten voor plaatsing in gezinnen bestemd voor | |
de placement familial pour personnes handicapées » est remplacé par « | gehandicapte personen » vervangen door het zinsdeel « het besluit van |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 septembre 2006 portant | de Waalse Regering van 28 september 2006 tot verhoging van de |
augmentation des subventions annuelles des services d'aide aux | jaarlijkse toelagen toegekend aan de voor gehandicapte personen |
activités de la vie journalière, des services résidentiels, d'accueil | bestemde hulpdiensten i.v.m. de activiteiten van het dagelijks leven, |
de jour, de placement familial, d'aide à l'intégration, d'aide précoce | residentiële diensten, dagonthaaldiensten, diensten voor plaatsing in |
et des services d'accompagnement pour adultes destinés aux personnes | gezinnen, diensten voor integratiehulp, diensten voor vroegtijdige |
handicapées. ». | hulp en begeleidingsdiensten voor volwassenen. » |
Art. 10.A l'annexe VII du même arrêté, il est apporté les |
Art. 10.In bijlage VII bij hetzelfde decreet worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le point I, 1°, est supprimé; | 1° punt I, 1°, wordt geschrapt; |
2° le quatrième alinéa du point II est remplacé par la disposition | 2° het vierde lid van punt II wordt gewijzigd als volgt : |
suivante : « Ces services ne sont pris en considération qu'à partir de la date à | « Die dienstverstrekkingen worden pas in aanmerking genomen vanaf de |
laquelle le membre du personnel atteint l'âge fixé à l'annexe VIII du | datum waarop het personeelslid de in bijlage VII bij dit besluit |
présent arrêté. » | vastgelegde leeftijd bereikt. » |
Art. 11.A l'annexe VIII du même arrêté, le corps de phrase « Visée |
Art. 11.In bijlage VIII bij hetzelfde besluit wordt het zinsdeel « |
par l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 juillet 2001 portant | bedoeld in het besluit van de Waalse Regering van 12 juli 2001 tot |
augmentation des subventions des services résidentiels, d'accueil de | verhoging van de jaarlijkse toelagen voor de residentiële diensten, |
jour et de placement familial pour personnes handicapées » est | dagonthaaldiensten en diensten voor plaatsing in gezinnen bestemd voor |
remplacé par la disposition suivante « Visée par l'arrêté du | gehandicapte personen » vervangen door het zinsdeel « bedoeld in het |
Gouvernement wallon du 28 septembre 2006 portant augmentation des | besluit van de Waalse Regering van 28 september 2006 tot verhoging van |
subventions annuelles des services d'aide aux activités de la vie | de jaarlijkse toelagen toegekend aan de voor gehandicapte personen |
journalière, des services résidentiels, d'accueil de jour, de | bestemde hulpdiensten i.v.m. de activiteiten van het dagelijks leven, |
placement familial, d'aide à l'intégration, d'aide précoce et des | residentiële diensten, dagonthaaldiensten, diensten voor plaatsing in |
services d'accompagnement pour adultes destinés aux personnes | gezinnen, diensten voor integratiehulp, diensten voor vroegtijdige |
handicapées. ». | hulp en begeleidingsdiensten voor volwassenen. » |
Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2006, à |
Art. 12.Dit besluit wordt van kracht op 1 januari 2006, met |
l'exception de l'article 7 qui entre en vigueur le 1er janvier 2007. | uitzondering van artikel 7, dat in werking treedt op 1 januari 2007. |
Namur, le 28 septembre 2006. | Namen, 28 september 2006. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme Ch. VIENNE | Mevr. Ch. VIENNE |
Annexe Ire (visée aux articles 26, 73 et 79) | Bijlage I (bedoeld in de artikelen 26, 73 en 79) |
Barême de référence (Index 100 = 1er janvier 1990) | Referentieschaal (Indexcijfer 100 = 1 januari 1990). |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 septembre | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2006 modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 septembre 2002 | 28 september 2006 tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering |
relatif à l'intégration des jeunes handicapés | van 19 september 2002 betreffende de integratiehulp voor gehandicapte jongeren. |
Namur, le 28 septembre 2006. | Namen, 28 september 2006. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme Ch. VIENNE | Mevr. Ch. VIENNE |