Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 octobre 1997 relatif aux conditions d'agrément et de subventionnement des services résidentiels, d'accueil de jour et de placement familial pour personnes handicapées | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 9 oktober 1997 betreffende de voorwaarden van erkenning en subsidiëring van de voor gehandicapte personen bestemde residentiële diensten, dagonthaaldiensten en diensten voor plaatsing in gezinnen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
28 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté | 28 SEPTEMBER 2006. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement wallon du 9 octobre 1997 relatif aux conditions | het besluit van de Waalse Regering van 9 oktober 1997 betreffende de |
d'agrément et de subventionnement des services résidentiels, d'accueil | voorwaarden van erkenning en subsidiëring van de voor gehandicapte |
de jour et de placement familial pour personnes handicapées | personen bestemde residentiële diensten, dagonthaaldiensten en |
diensten voor plaatsing in gezinnen | |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes | Gelet op het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie van |
handicapées, notamment l'article 24; | gehandicapte personen, inzonderheid op artikel 24; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 octobre 1997 relatif aux | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 9 oktober 1997 |
conditions d'agrément et de subventionnement des services | betreffende de voorwaarden van erkenning en subsidiëring van de voor |
résidentiels, d'accueil de jour et de placement familial pour | gehandicapte personen bestemde residentiële diensten, |
personnes handicapées, modifié par les arrêtés du Gouvernement wallon | dagonthaaldiensten en diensten voor plaatsing in gezinnen, gewijzigd |
des 23 juillet 1998, 20 mai 1999, 3 juin 1999, 29 juin 2000, 11 | bij de besluiten van de Waalse Regering van 23 juli 1998, 20 mei 1999, |
janvier 2001 et 13 décembre 2001, le 26 juin 2002, 5 septembre 2002, | 3 juni 1999, 29 juni 2000, 11 januari 2001 en 13 december 2001, op 26 |
le 3 juillet 2003, 12 février 2004, 22 avril 2004 et 29 septembre | juni 2002, 5 september 2002, op 3 juli 2003, 12 februari 2004, 22 |
2005; | april 2004 en 29 september 2005; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 22 juin 2006; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 juni 2006; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 juin 2006; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 29 juni 2006; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van het « Agence wallonne | |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Agence wallonne pour l'intégration | pour l'intégration des personnes handicapées » (Waals agentschap voor |
des personnes handicapées, donné le 20 juillet 2006; | de integratie van gehandicapte personen), gegeven op 20 juli 2006; |
Vu les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, notamment l'article 3, | Gelet op de gecoördineerde wetten op de Raad van State, inzonderheid |
§ 1er; | op artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence spécialement motivée par le fait que des adaptations sont | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat |
nécessaires pour pouvoir fixer le montant des subventions octroyées | aanpassingen nodig zijn voor de bepaling van het bedrag van de |
pour l'année 2006 aux services résidentiels, d'accueil de jour et de | toelagen die voor het jaar 2006 toegekend worden aan de voor |
placement familial pour personnes handicapées et qu'il est impératif | gehandicapte personen bestemde residentiële diensten, |
que ces subventions soient octroyées le plus rapidement possible pour | dagonthaaldiensten en diensten voor plaatsing in gezinnen en dat deze |
permettre à ces services de fonctionner de manière efficace; | toelagen zo spoedig mogelijk toegekend moeten worden om de vlotte |
werking van bedoelde diensten te kunnen waarborgen; | |
Sur la proposition de la Ministre de la Santé, de l'Action sociale et | Op de voordracht van de Minister van Gezondheid, Sociale Actie en |
de l'Egalité des Chances; | Gelijke Kansen, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de | Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 128, § 1, van de |
celle-ci. | Grondwet. |
Art. 2.A l'article 12, § 11, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 |
Art. 2.Artikel 12, § 11, van het besluit van de Waalse Regering van 9 |
octobre 1997 relatif aux conditions d'agrément et de subventionnement | oktober 1997 betreffende de voorwaarden van erkenning en subsidiëring |
des services résidentiels, d'accueil de jour et de placement familial | van de voor gehandicapte personen bestemde residentiële diensten, |
pour personnes handicapées, sont ajoutés les points 6° et 7° rédigés | dagonthaaldiensten en diensten voor plaatsing in gezinnen wordt |
comme suit : | aangevuld met de punten 6° en 7°, luidend als volgt : |
« 6° autisme; » | « 6° autisme; » |
« 7° lésion cérébrale congénitale ou acquise; » | « 7° aangeboren of opgelopen hersenletsel; ». |
Art. 3.§ 1er. A l'article 16 du même arrêté, les termes « La capacité |
Art. 3.§ 1 . In artikel 16 van hetzelfde besluit worden de woorden « |
agréée d'un service : » sont remplacés par « A l'exception des | De erkende capaciteit van : » vervangen door « Met uitzondering van de |
services de placement familial et des services résidentiels de | diensten voor plaatsing in gezinnen en de residentiële |
transition, la capacité agréée d'un service : »; | overgangsdiensten wordt de erkende capaciteit van : » ; |
§ 2. In artikel 16, 1°, van hetzelfde besluit worden de woorden « een | |
§ 2. A l'article 16, 1°, du même arrêté, les mots « agréé pour 60 | dienst die erkend is voor maximum 60 tenlastenemingen » vervangen door |
prises en charge au plus » sont remplacés par les mots suivants : « | |
agréé pour 15 à 60 prises en charge au plus ». | de woorden « een dienst die erkend is voor maximum 15 tot 60 |
tenlastenemingen ». | |
Art. 4.A l'article 21, § 2, du même arrêté sont ajoutés les points |
Art. 4.Artikel 21, § 2, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
19° et 20° rédigés comme suit : | punten 19° en 20°, luidend als volgt : |
« 19° autisme; » | « 19° autisme; » |
« 20° lésion cérébrale congénitale ou acquise; » | « 20° aangeboren of opgelopen hersenletsel; » |
Art. 5.A l'article 31ter du même arrêté le montant de « 1.239,47 euro |
Art. 5.In artikel 31ter van hetzelfde besluit wordt het bedrag « |
» est remplacé par « 1.436,27 euro ». | 1239,47 euro » vervangen door het bedrag « 1436,27 euro ». |
Art. 6.Le dernier alinéa de l'article 53 du même arrêté est remplacé |
Art. 6.Het laatste lid van artikel 53 van hetzelfde besluit wordt |
par l'alinéa suivant : | vervangen als volgt : |
« Pour 2006, le coefficient d'adaptation visé à l'article 24, § 1er, | « Voor 2006 wordt de in artikel 24, § 1, 2°, bedoelde |
2°, est fixé à 101,32 % ». | aanpassingscoëfficiënt op 101,32 % vastgelegd ». |
Art. 7.A l'article 58 du même arrêté sont ajoutés les points 6° et 7° |
Art. 7.Artikel 58 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de punten |
rédigés comme suit : | 6° en 7°, luidend als volgt : |
« 6° autisme; » | « 6° autisme; » |
« 7° lésion cérébrale congénitale ou acquise; » | « 7° aangeboren of opgelopen hersenletsel; ». |
Art. 8.Le dernier alinéa de l'article 81ter, § 1er, du même arrêté |
Art. 8.Het laatste lid van artikel 81 ter , § 1, van hetzelfde |
est remplacé par la disposition suivante : « Chaque service précité, | besluit wordt vervangen als volgt : « Elke voornoemde dienst die vóór |
qui se transforme avant le 1er janvier 2007, assure le transfert de | 1 januari 2004 omgevormd wordt, voorziet in de overdracht van zijn |
ses prises en charge vers des prises en charge pour adultes, des | tenlastenemingen naar tenlastenemingen voor volwassenen, |
prises en charge en service d'aide précoce, en service d'aide à | tenlastenemingen door een dienst voor vroegtijdige hulp, een dienst |
l'intégration, en service d'accueil de jour pour jeunes non | |
scolarisables, en service résidentiel pour jeunes, en service | voor integratiehulp, een dagonthaaldienst voor niet-leerplichtige |
d'accompagnement pour adultes, ou vers des prises en charge | jongeren, een dienst voor begeleiding van volwassenen of naar |
spécifiques dans le cadre de la collaboration visée à l'article 23, | specifieke tenlastenemingen in het kader van de samenwerking bedoeld |
alinéa 3, du décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des | in artikel 23, derde lid, van het decreet van 6 april 1995 betreffende |
personnes handicapées. | de integratie van gehandicapte personen. |
Art. 9.L'article 89nonies du même arrêté est remplacé par les |
Art. 9.Artikel 89nonies van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
dispositions suivantes : | volgt : |
« Article 89nonies § 1er : Les éducateurs chefs de groupe, les | « Artikel 89nonies § 1 : De opvoeders-groepsleiders, de |
sous-directeurs classe I et les directeurs classe I qui justifient de | onderdirecteurs klasse I en de directeurs klasse I die het bewijs |
la réussite d'une des formations prévues par l'arrêté ministériel du | kunnen leveren dat ze één van de opleidingen bedoeld in het |
13 mars 2003, sont exemptés de la participation au cycle de formation | ministerieel besluit van 13 maart 2003 met succes hebben gevolgd, |
« Gestion de services pour personnes handicapées » prévue à l'annexe | worden vrijgesteld van de in bijlage II bedoelde opleidingscyclus « |
II | Beheer van diensten voor gehandicapte personen ». |
§ 2. : Pour les chefs éducateurs, les éducateurs chefs de groupe, les | § 2. Wat betreft de hoofdopvoeders, de opvoeders-groepsleiders, de |
sous-directeurs classe I et les directeurs classe I n'ayant pas entamé | onderdirecteurs klasse I en de directeurs klasse I die op de datum van |
une des formations prévues par l'arrêté ministériel du 13 mars 2003, à | inwerkingtreding van dit besluit niet zijn begonnen met het volgen van |
la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, la période de quatre | één van bovenbedoelde opleidingen, gaat de in bijlage II bij hetzelfde |
ans, visée à l'annexe II du même arrêté, débute le 1er janvier 2007 ». | besluit bedoelde vierjarige periode in op 1 januari 2007 ». |
Art. 10.L'annexe II du même arrêté est remplacée par l'annexe I du |
Art. 10.Bijlage II bij hetzelfde besluit wordt vervangen door bijlage |
présent arrêté. | I bij dit besluit. |
Art. 11.A l'annexe III du même arrêté, il est apporté les |
Art. 11.In bijlage III bij hetzelfde decreet worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au point 2.2, la phrase « l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 | 1° in punt 2.2. wordt de zin « het besluit van de Waalse Regering van |
juillet 2001 portant augmentation des subventions des services | 12 juli 2001 tot verhoging van de jaarlijkse toelagen voor de |
résidentiels, d'accueil de jour et de placement familial pour | residentiële diensten, dagonthaaldiensten en diensten voor plaatsing |
personnes handicapées » est remplacé par la phrase suivante « par | in gezinnen bestemd voor gehandicapte personen » vervangen door de zin |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 septembre 2006 portant | « het besluit van de Waalse Regering van 28 september 2006 tot |
augmentation des subventions annuelles des services d'aide aux | verhoging van de jaarlijkse toelagen toegekend aan de voor |
activités de la vie journalière, des services résidentiels, d'accueil | gehandicapte personen bestemde hulpdiensten i.v.m. de activiteiten van |
de jour, de placement familial, d'aide à l'intégration, d'aide précoce | het dagelijks leven, residentiële diensten, dagonthaaldiensten, |
et des services d'accompagnement pour adultes destinés aux personnes | diensten voor plaatsing in gezinnen, diensten voor integratiehulp, |
diensten voor vroegtijdige hulp en begeleidingsdiensten voor | |
handicapées. »; | volwassenen. »; |
2° au point 4.1 un alinéa rédigé comme suit est ajouté : | 2° punt 4.1 wordt aangevuld met het volgend lid : |
« Lorsque les charges journalières admissibles sont supérieures à la | « Als de in aanmerking komende dagelijkse lasten hoger liggen dan de |
subvention journalière, celles-ci peuvent être couvertes par la | dagelijkse toelage, kunnen ze door de jaarlijkse toelage gedekt worden |
subvention annuelle à condition que les normes d'encadrement visées au | op voorwaarde dat de begeleidingsnormen bedoeld in titel IV worden |
titre IV soient respectées. » | nageleefd. » |
Art. 12.L'annexe IV du même arrêté est remplacée par l'annexe II du |
Art. 12.Bijlage IV bij hetzelfde besluit wordt vervangen door bijlage |
présent arrêté. | II bij dit besluit. |
Art. 13.A l'annexe VI du même arrêté, il est apporté les |
Art. 13.In bijlage VI bij hetzelfde decreet worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le point I, 1°, est supprimé; | 1° punt I, 1°, wordt geschrapt; |
2° l'antépénultième alinéa du point II est remplacé par la disposition | 2° het op twee na laatste lid van punt II wordt gewijzigd als volgt : |
suivante : « Ces services ne sont pris en considération qu'à partir de la date à | « Die dienstverstrekkingen worden pas in aanmerking genomen vanaf de |
laquelle le membre du personnel atteint l'âge fixé à l'annexe VII du | datum waarop het personeelslid de in bijlage VII bij dit besluit |
présent arrêté. » | vastgelegde leeftijd bereikt. ». |
Art. 14.L'annexe VII du même arrêté est remplacée par l'annexe III du |
Art. 14.Bijlage VII bij hetzelfde besluit wordt vervangen door |
présent arrêté. | bijlage III bij dit besluit. |
Art. 15.L'annexe VIII du même arrêté est remplacée par l'annexe IV du |
Art. 15.Bijlage VIII bij hetzelfde besluit wordt vervangen door |
présent arrêté. | bijlage IV bij dit besluit. |
Art. 16.L'annexe X du même arrêté est remplacée par l'annexe V du |
Art. 16.Bijlage X bij hetzelfde besluit wordt vervangen door bijlage |
présent arrêté. | V bij dit besluit. |
Art. 17.L'annexe XIV du même arrêté est remplacée par l'annexe VI du |
Art. 17.Bijlage XIV bij hetzelfde besluit wordt vervangen door |
présent arrêté. | bijlage VI bij dit besluit. |
Art. 18.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2006, à |
Art. 18.Dit besluit wordt van kracht op 1 januari 2006, met |
l'exception de l'article 10 qui entre en vigueur le1er janvier 2007. | uitzondering van artikel 10, dat in werking treedt op 1 januari 2007. |
Namur, le 28 septembre 2006. | Namen, 28 september 2006. |
Le Ministre Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme Ch. VIENNE | Mevr. Ch. VIENNE |
ANNEXE Ire (visée aux articles 13, 20, 29, 54 et à l'annexe III) | BIJLAGE I (bedoeld in de artikelen 13, 20, 29, 54 en in bijlage III) |
QUALIFICATIONS ET FORMATIONS EXIGEES DU PERSONNEL DES SERVICES POUR LA | KWALIFICATIE- EN VORMINGSVEREISTEN VOOR HET PERSONEEL VAN DE DIENSTEN |
DETERMINATION DES SUBVENTIONS. | MET HET OOG OP DE BEPALING VAN DE TOELAGEN |
Educateur classe III. | Opvoeder klasse III. |
1) Les porteurs d'un des titres suivants : | 1) De houders van één van de volgende titels : |
- diplôme ou certificat de fin d'études secondaires inférieures ou | - einddiploma of -getuigschrift van het lager of hoger secundair |
secondaires supérieures (formation générale ou technique); | onderwijs (algemeen of technisch onderwijs); |
- brevet ou certificat de fin d'études (terminées avec fruit) | - eindattest of getuigschrift (met vrucht beëindigd) van het hoger |
professionnelles secondaires supérieures; | secundair beroepsonderwijs; |
- diplôme de l'enseignement supérieur universitaire ou non | - diploma van het al dan niet universitair onderwijs dat niet tot de |
universitaire qui ne permet pas d'accéder à la qualification | kwalificatie van opvoeder klasse 1 leidt; |
d'éducateur classe I; | |
qui, dans les deux ans de leur engagement, satisfont à l'une des | die binnen twee jaar na hun indienstneming één van de volgende |
conditions suivantes : | voorwaarden vervullen : |
- avoir réussi la première année de la formation « éducateur social | - geslaagd zijn voor het eerste opleidingsjaar « gespecialiseerd |
spécialisé » organisée par l'enseignement secondaire supérieur de | maatschappelijk opvoeder » georganiseerd door het hoger secundair |
promotion sociale; | onderwijs voor sociale promotie; |
- avoir réussi la première année de la formation « éducateur | - geslaagd zijn voor het eerste opleidingsjaar « gespecialiseerd |
spécialisé » organisée par l'enseignement supérieur de promotion | opvoeder » georganiseerd door het hoger onderwijs voor sociale |
sociale; | promotie; |
- avoir réussi la première année du troisième degré technique de | - geslaagd zijn voor het eerste jaar derde technische |
qualification (D3TQ) d'une des formations exigées pour être éducateur | kwalificatiegraad (D3TQ) in één van de opleidingen vereist om opvoeder |
classe IIA; | van klasse IIA te worden; |
- avoir réussi la première année de l'enseignement supérieur d'une des | - geslaagd zijn voor het eerste jaar hoger onderwijs voor één van de |
formations exigées pour être éducateur classe I. | opleidingen vereist om opvoeder van klasse I te worden. |
2) Les éducateurs qui étaient engagés comme éducateurs classe III au 1er | 2) De opvoeders die op 1 januari 2007 in de hoedanigheid van opvoeder |
janvier 2007 et qui possédaient, antérieurement à cette date, les | klasse III in dienst zijn genomen en die vóór die datum over de voor |
de uitoefening van die betrekking vereiste kwalificaties beschikten en | |
qualifications et formations requises pour l'exercice de cette fonction. | de desbetreffende opleidingen hebben gevolgd. |
Educateur classe II B | Opvoeder klasse II B |
2) De opvoeders die op 1 januari 2007 in de hoedanigheid van opvoeder | |
Les éducateurs qui étaient engagés comme éducateurs classe IIB au 1er | klasse IIB in dienst zijn genomen en die vóór die datum over de voor |
janvier 2007 et qui possédaient, antérieurement à cette date, les | de uitoefening van die betrekking vereiste kwalificaties beschikten en |
qualifications et formations requises pour l'exercice de cette fonction. | de desbetreffende opleidingen hebben gevolgd. |
Educateur classe IIA | Opvoeder klasse II A |
1) Les porteurs d'un des diplômes ou certificats suivants : | 1) De houders van een diploma of getuigschrift : |
- éducation de l'enfance (D3TQ); | - kinderopvoeding (D3TQ); |
- sciences sociales appliquées (D3TQ); | - toegepast sociaal wetenschappelijk onderzoek (D3TQ) ; |
- techniques sociales (D3TQ); | - sociale technieken (D3TQ); |
- éducation physique et animation socio-culturelle (D3TQ); | - lichamelijke opvoeding en socio-culturele animatie (D3TQ); |
- d'aspirant(e) en nursing (D3TQ); | - van aspirant-nursing (D3TQ); |
- d'assistance en gériatrie (D3TQ); | - van assistent in geriatrie (D3TQ); |
- d'agent d'éducation (D3TQ); | - van opvoedingsagent (D3TQ); |
- d'animateur (D3TQ); | - van vormingswerker (D3TQ); |
- d'agent social (D3TQ); | - van maatschappelijke agent (D3TQ); |
- sciences sociales et éducatives (D3TTR); | - maatschappelijke en educatieve wetenschappen (D3TTR); |
- attestant la réussite d'une 7ème année professionnelle (D37P) en | - als bewijs dat ze geslaagd zijn voor het 7e beroepsjaar (D37P) |
puériculture, aide familial(e) et sanitaire, assistance en gériatrie; | kinderverzorgster, gezins- en sanitaire helpster of -hulp, assistente in geriatrie; |
- de fin d'études secondaires supérieures techniques à orientation | - van het technisch hoger secundair onderwijs met een pedagogische, |
pédagogique, sociale ou paramédicale, de plein exercice ou de | sociale of paramedische oriëntering, met volledig leerplan of voor |
promotion sociale. | sociale promotie. |
2) Les porteurs d'un des brevets suivants : | 2) De houders van één van de volgende getuigschriften : |
- de puéricultrice (D3P) pour autant que ceux-ci s'occupent | - getuigschrift van kinderverzorgster (D3P) voorzover ze uitsluitend |
exclusivement d'enfants de 0 à 6 ans; | voor kinderen van 0 tot 6 jaar zorgen; |
- d'infirmière. | - getuigschrift van verpleegster. |
3) Les éducateurs qui étaient engagés comme éducateurs classe IIA au 1er | 3) De opvoeders die op 1 januari 2007 in de hoedanigheid van opvoeder |
janvier 2007 et qui possédaient, antérieurement à cette date, les | klasse IIA in dienst zijn genomen en die vóór die datum over de voor |
de uitoefening van die betrekking vereiste kwalificaties beschikten en | |
qualifications et formations requises pour l'exercice de cette fonction. | de desbetreffende opleidingen hebben gevolgd. |
Educateur classe II | Opvoeder klasse II |
Uniquement les éducateurs de classe II déjà en service dans une | Uitsluitend de opvoeders van klasse II die reeds in een erkende |
institution agréée à la date du 1er janvier 1976 porteurs d'un des | inrichting in dienst waren op 1 januari 1976 en die beschikken over |
titres suivants : | één van de volgende titels : |
- diplôme ou certificat d'une école ou d'un cours technique secondaire | - diploma of getuigschrift van een school of van een technische hogere |
supérieur à orientation pédagogique, psychologique ou sociale; | secundaire cursus met pedagogische, psychologische of sociale oriëntering; |
- brevet d'infirmier(e) ou de puéricultrice pour autant que ceux-ci | - attest van verpleger(ster) of van kinderverzorgster voorzover ze |
s'occupent d'enfants de 0 à 6 ans; | voor kinderen van 0 tot 6 zorgen; |
- diplôme, certificat ou titre assimilé au moins du niveau de | - diploma, getuigschrift of gelijkwaardige titel van minstens het |
l'enseignement normal primaire, pour autant que leurs titulaires | gewoon basisonderwijs voorzover de titularissen van deze titel voor |
s'occupent d'enfants de 3 à 6 ans; | kinderen van 3 tot 6 jaar zorgen; |
- diplôme de l'enseignement normal gardien; | - diploma van het gewoon kleuteronderwijs. |
Educateur classe I | Opvoeder klasse I |
1) Les porteurs d'un diplôme ou d'un certificat de fin d'études du niveau de l'enseignement supérieur universitaire ou non universitaire, de plein exercice ou de promotion sociale, à orientation pédagogique, psychologique, sociale ou paramédicale, à l'exclusion du diplôme de bibliothécaire-documentaliste et du diplôme ou certificat d'aptitude pédagogique. 2) Les éducateurs qui étaient engagés comme éducateurs classe I au 1er janvier 2007 et qui possédaient, antérieurement à cette date, les qualifications et formations requises pour l'exercice de cette fonction. Chef éducateur 1) Les éducateurs classe I qui justifient au moins d'une année de service en qualité d'éducateur classe I et qui, dans les quatre ans de leur engagement, satisfont à l'une des conditions suivantes : | 1) De houders van een einddiploma of -getuigschrift van het hoger al dan niet universitair onderwijs met pedagogische, psychologische, sociale of paramedische oriëntering, met volledig leerplan of voor sociale promotie, behalve het diploma van bibliothecaris-documentalist, van het getuigschrift of van het diploma van pedagogische bekwaamheid. 2) De opvoeders die op 1 januari 2007 in de hoedanigheid van opvoeder klasse I in dienst zijn genomen en die vóór die datum beschikten over de voor de uitoefening van die betrekking vereiste kwalificaties beschikten en de desbetreffende opleidingen hebben gevolgd. Hoofdopvoeder 1) De opvoeders klasse I die het bewijs kunnen leveren van minstens één jaar dienstanciënniteit als opvoeder klasse I en die binnen vier jaar na hun indienstneming aan één van de volgende voorwaarden voldoen : |
- avoir réussi un des modules de la formation « Gestion de services | - geslaagd zijn voor één van de opleidingsmodules « Beheer van |
pour personnes handicapées » organisée par un opérateur de formation | diensten voor gehandicapte personen », georganiseerd door een |
ou par un établissement d'enseignement agréé par la Communauté | vormingsoperator of een door de Franse Gemeenschap erkende |
française et dont le contenu est approuvé par le Comité de gestion de | onderwijsinstelling en waarvan de inhoud is goedgekeurd door het |
l'Agence; | beheerscomité van het Agentschap; |
- avoir réussi l'unité de formation « Les stratégies de l'organisation | - geslaagd zijn voor de opleidingseenheid « Organisatiestrategieën » |
» du post-graduat « cadre du secteur non-marchand » organisé par | van het postgraduaat « kaderlid van de non-profitsector » |
l'enseignement supérieur de promotion sociales; | georganiseerd door het hoger onderwijs voor sociale promotie; |
2) Les éducateurs qui étaient engagés comme chefs éducateurs au 1er | 2) De opvoeders die op 1 januari 2007 als hoofdopvoeder in dienst zijn |
janvier 2007 et qui possédaient, antérieurement à cette date, les | genomen en die vóór die datum over de voor de uitoefening van die |
qualifications et formations requises pour l'exercice de cette | betrekking vereiste kwalificaties beschikten en de desbetreffende |
fonction. | opleidingen hebben gevolgd. |
Educateur chef-de groupe | Opvoeder groepsleider |
1) Les éducateurs classe I qui justifient au moins de trois années de | 1) De opvoeders-klasse I die het bewijs kunnen leveren van minstens |
service en qualité d'éducateur classe I et qui justifient, dans les | drie jaar dienstanciënniteit in deze functie en die bevestigen dat ze |
quatre ans de leur engagement, de la réussite des 150 heures de la | binnen vier jaar na hun indienstneming de 150 uur van het eerste jaar |
première année du cycle de formation en deux ans « Gestion de services | van de tweejarige opleidingencyclus « Beheer van diensten voor |
pour personnes handicapées » organisée par un opérateur de formation | gehandicapte personen », georganiseerd door een vormingsoperator of |
ou par un établissement d'enseignement agréé par la Communauté | een door de Franse Gemeenschap erkende onderwijsinstelling en waarvan |
française et dont le contenu est approuvé par le Comité de gestion de | de inhoud is goedgekeurd door het beheerscomité van het Agentschap, |
l'Agence. | met succes hebben gevolgd. |
2) Les éducateurs qui étaient engagés comme chef de groupe au 1er | 2) De opvoeders die op 1 januari 2007 als groepsleider in dienst zijn |
janvier 2007 et qui possédaient, antérieurement à cette date, les | genomen en die vóór die datum over de voor de uitoefening van die |
qualifications et formations requises pour l'exercice de cette | betrekking vereiste kwalificaties beschikten en de desbetreffende |
fonction. | opleidingen hebben gevolgd. |
Tout chef de groupe est tenu de participer à des activités de | Elke groepsleider moet minstens twee dagen per jaar deelnemen aan |
formation permanente de deux jours au moins par an. Ces activités sont | permanente vormingsactiviteiten. Die activiteiten worden georganiseerd |
organisées par des opérateurs de formation et leurs contenus approuvés | door vormingsoperatoren en de inhoud ervan wordt jaarlijks goedgekeurd |
annuellement par le Comité de gestion de l'Agence. | door het beheerscomité van het Agentschap. |
Sous-directeur classe II | Onderdirecteur klasse II |
Les sous-directeurs qui étaient engagés comme sous-directeurs classe | De onderdirecteurs die op 1 januari 2007 als onderdirecteur klasse II |
II au 1er janvier 2007 et qui possédaient, antérieurement à cette | in dienst zijn genomen en die vóór die datum over de voor de |
date, les qualifications et formations requises pour l'exercice de | uitoefening van die betrekking vereiste kwalificaties beschikten en de |
cette fonction. | desbetreffende opleidingen hebben gevolgd. |
Les mêmes travailleurs qui, postérieurement à cette date, viendraient | Dezelfde werknemers die na die datum aangeworven zouden worden in een |
à être engagés dans un service visé à l'article 2, 11°. | dienst bedoeld in artikel 2, 11°. |
Sous-directeurs classe I | Onderdirecteur klasse I |
a. Sous-directeur classe I assurant une fonction pédagogique | a. Onderdirecteur klasse I met een pedagogische functie |
1) Les porteurs d'un diplôme ou d'un certificat de fin d'études du | 1) De houders van een einddiploma of -getuigschrift van het al dan |
niveau de l'enseignement supérieur universitaire ou non universitaire, | niet universitair hoger onderwijs (volledig leerplan of sociale |
de plein exercice ou de promotion sociale, à orientation pédagogique, | promotie) met pedagogische, psychologische, sociale of paramedische |
psychologique, sociale ou paramédicale et qui justifient : | oriëntering en die het bewijs kunnen leveren : |
- d'une expérience d'au moins trois années de service dans une | - dat ze minstens drie jaar ervaring hebben in een educatieve, |
fonction éducative, sociale, pédagogique, psychologique ou | sociale, pedagogische, psychologische of paramedische functie in de |
paramédicale exercée dans le secteur de l'aide aux personnes et | sector 'hulpverlening aan personen' en |
- dans les quatre ans de leur engagement, de la réussite des 150 | - dat ze binnen vier jaar na hun indienstneming de 150 uur van het |
heures de la première année du cycle de formation en deux ans « | eerste jaar van de tweejarige opleidingscyclus « Beheer van diensten |
Gestion de services pour personnes handicapées » organisée par un | voor gehandicapte personen », georganiseerd door een |
opérateur de formation ou par un établissement d'enseignement agréé | opleidingsoperator of een door de Franse Gemeenschap erkende |
par la Communauté française et dont le contenu est approuvé par le | onderwijsinstelling en waarvan de inhoud is goedgekeurd door het |
Comité de gestion de l'Agence. | beheerscomité van het Agentschap, met succes hebben gevolgd. |
2) Les sous-directeurs classe I qui étaient engagés comme | 2) De onderdirecteurs klasse I die op 1 januari 2007 als |
sous-directeurs classe I au 1er janvier 2007 et qui possédaient, | onderdirecteur klasse I in dienst zijn genomen en die vóór die datum |
antérieurement à cette date, les qualifications et formations requises | over de voor de uitoefening van die betrekking vereiste kwalificaties |
pour l'exercice de cette fonction. | beschikten en de desbetreffende opleidingen hebben gevolgd. |
Tout sous-directeur classe I assurant une fonction pédagogique est | Elke onderdirecteur klasse I met een pedagogische functie moet |
tenu de participer à des activités de formation permanente de deux | minstens twee dagen per jaar deel nemen aan permanente |
jours au moins par an. Ces activités sont organisées par des | vormingsactiviteiten. Die activiteiten worden georganiseerd door |
opérateurs de formation et leurs contenus approuvés annuellement par | vormingsoperatoren en de inhoud ervan wordt jaarlijks goedgekeurd door |
le Comité de gestion de l'Agence. | het beheerscomité van het Agentschap. |
b. Sous-directeur classe I assurant une fonction administrative | b. Onderdirecteur klasse I met een administratieve functie |
1) Les porteurs d'un diplôme ou d'un certificat de fin d'études du | 1) De houders van een einddiploma of -getuigschrift van het al dan |
niveau de l'enseignement supérieur universitaire ou non universitaire, | niet universitair hoger onderwijs (volledig leerplan of sociale |
de plein exercice ou de promotion sociale à orientation juridique, | promotie) met juridische, economische, administratieve of |
économique, administrative ou comptable et qui justifient : | boekhoudoriëntering en die het bewijs kunnen leveren : |
- d'une expérience d'au moins trois années de service dans une | - van minstens drie jaar dienstanciënniteit in een administratieve of |
fonction administrative ou comptable et | boekhoudfunctie en |
- dans les quatre ans de leur engagement, de la réussite des 150 | - dat ze binnen vier jaar na hun indienstneming de 150 uur van het |
heures de la première année du cycle de formation en deux ans « | eerste jaar van de tweejarige opleidingscyclus « Beheer van diensten |
Gestion de services pour personnes handicapées » organisée par un | voor gehandicapte personen », georganiseerd door een |
opérateur de formation ou par un établissement d'enseignement agréé | opleidingsoperator of een door de Franse Gemeenschap erkende |
par la Communauté française et dont le contenu est approuvé par le | onderwijsinstelling en waarvan de inhoud goedgekeurd is door het |
Comité de gestion de l'Agence. | beheerscomité van het Agentschap, met succes hebben gevolgd. |
2) Les sous-directeurs classe I qui étaient engagés comme | 2) De onderdirecteurs klasse I die op 1 januari 2007 als |
sous-directeurs classe I au 1er janvier 2007 et qui possédaient, | onderdirecteur klasse I in dienst zijn genomen en die vóór die datum |
antérieurement à cette date, les qualifications et formations requises | over de voor de uitoefening van die betrekking vereiste kwalificaties |
pour l'exercice de cette fonction. | beschikten en de desbetreffende opleidingen hebben gevolgd. |
Directeur classe II | Directeur klasse II |
Les directeurs qui étaient engagés comme directeurs classe II au 1er | De directeurs die op 1 januari 2007 als directeur klasse II in dienst |
janvier 2007 et qui possédaient, antérieurement à cette date, les | zijn genomen en die vóór die datum over de voor de uitoefening van die |
qualifications et formations requises pour l'exercice de cette | betrekking vereiste kwalificaties beschikten en de desbetreffende |
fonction. | opleidingen hebben gevolgd. |
Les mêmes travailleurs qui, postérieurement à cette date, viendraient | Dezelfde werknemers die na die datum aangeworven zouden worden in een |
à être engagés dans un service visé à l'article 2, 11°. | dienst bedoeld in artikel 2, 11°. |
Tout directeur classe II est tenu de participer à des activités de | Elke directeur klasse II moet minstens twee dagen per jaar deelnemen |
formation permanente de deux jours au moins par an. Ces activités sont | aan permanente vormingsactiviteiten. Die activiteiten worden |
organisées par des opérateurs de formation et leurs contenus approuvés | georganiseerd door vormingsoperatoren en de inhoud ervan wordt |
annuellement par le Comité de gestion de l'Agence. | jaarlijks goedgekeurd door het beheerscomité van het Agentschap. |
Directeurs classe I | Directeurs klasse I |
1) Les porteurs d'un diplôme ou d'un certificat de fin d'études du | 1) De houders van een einddiploma of -getuigschrift van het al dan |
niveau de l'enseignement supérieur universitaire ou non universitaire, | niet universitair hoger onderwijs (volledig leerplan of sociale |
de plein exercice ou de promotion sociale, à orientation pédagogique, | promotie) met pedagogische, psychologische, sociale of paramedische |
psychologique, sociale ou paramédicale et qui justifient : | oriëntering en die het bewijs kunnen leveren : |
- d'une expérience d'au moins trois années de service dans une | - dat ze minstens drie jaar ervaring hebben in een educatieve, |
fonction éducative, sociale, pédagogique, psychologique ou | sociale, pedagogische, psychologische of paramedische functie in de |
paramédicale exercée dans le secteur de l'aide aux personnes et | sector 'hulpverlening aan personen' en |
- dans les quatre ans de leur engagement, de la réussite des | - dat ze binnen vier jaar na hun indienstneming de tweejarige |
formations en deux années de 150 heures « Gestion de services pour | opleidingen van 150 uur « Beheer van diensten voor gehandicapte |
personnes handicapées » organisée par un opérateur de formation ou par | personen », georganiseerd door een opleidingsoperator of een door de |
un établissement d'enseignement agréé par la Communauté française et | Franse Gemeenschap erkende onderwijsinstelling en waarvan de inhoud is |
dont le contenu est approuvé par le Comité de gestion de l'Agence. | goedgekeurd door het beheerscomité van het Agentschap, met succes |
2) Les directeurs classe I qui étaient engagés comme directeurs classe | hebben gevolgd. 2) De directeurs klasse I die op 1 januari 2007 als directeur klasse I |
I au 1er janvier 2007 et qui possédaient, antérieurement à cette date, | in dienst zijn genomen en die vóór die datum over de voor de |
les qualifications et formations requises pour l'exercice de cette | uitoefening van die betrekking vereiste kwalificaties beschikten en de |
fonction. | desbetreffende opleidingen hebben gevolgd. |
Tout directeur classe I est tenu de participer à des activités de | Elke directeur klasse I moet minstens twee dagen per jaar deelnemen |
formation permanente de deux jours au moins par an. Ces activités sont | aan permanente vormingsactiviteiten. Die activiteiten worden |
organisées par des opérateurs de formation et leurs contenus approuvés | georganiseerd door vormingsoperatoren en de inhoud ervan wordt |
annuellement par le Comité de gestion de l'Agence. | jaarlijks goedgekeurd door het beheerscomité van het Agentschap. |
Commis | Klerk |
Les porteurs d'un des titres suivants : | De houders van één van de volgende titels : |
- diplôme ou certificat de fin d'études secondaires inférieures | - einddiploma of -getuigschrift van het hoger secundair onderwijs |
(formation générale ou technique). | (algemeen of technisch onderwijs); |
- brevet ou certificat de fin d'études de l'enseignement professionnel secondaire inférieur délivré après une quatrième année de finalité ou agréé après une cinquième année de perfectionnement ou de spécialisation dans une section « Travaux de bureau » délivré par un établissement créé, subventionné ou reconnu par l'Etat. Commis-sténodactylographe Les porteurs d'un titre requis pour la fonction de commis et un certificat ou diplôme attestant de la connaissance de la sténodactylographie. Rédacteur Les porteurs d'un diplôme ou certificat de fin d'études secondaires supérieures (formation générale ou technique), dans la mesure où la formation reçue correspond avec les exigences normales de la fonction. Econome Les porteurs d'un diplôme ou certificat permettant l'accès à la | - eindgetuigschrift of -attest van het lager secundair beroepsonderwijs uitgereikt na een vierde finaliteitsjaar of erkend na een vijfde bijscholings- of specialisatiejaar in een afdeling « Travaux de bureau », uitgereikt door een door de Staat opgerichte, gesubsidieerde of erkende inrichting. Klerk-stenotypist De houders van één voor de functie van klerk vereiste titel en van een getuigschrift of diploma dat van stenotypiekennis getuigt. Opsteller De houders van een einddiploma of -getuigschrift van het hoger secundair onderwijs (algemeen of technisch onderwijs) voor zover de vorming beantwoordt aan de normale vereisten van de functie. Econoom De houders van een diploma, getuigschrift of attest dat toegang geeft |
formation de rédacteur. Comptable 2e classe Les porteurs d'un diplôme ou certificat de fin d'études secondaires supérieures (formation générale ou technique) à orientation commerciale. Comptable 1re classe Les porteurs d'un diplôme ou certificat de fin d'études de l'enseignement supérieur à orientation économique dont la qualification est en relation avec les exigences normales de la fonction. Les porteurs du diplôme de la Chambre belge des Comptables. | tot de opleiding van opsteller. Boekhouder-klasse II De houders van een einddiploma of -getuigschrift van het hoger secundair onderwijs (algemeen of technisch onderwijs) met een handelsrichting. Boekhouder-klasse I De houders van een einddiploma of -getuigschrift van het hoger onderwijs met een economische richting waarvan de kwalificatie beantwoordt aan de normale vereisten van de functie. De houders van het diploma van de Belgische Kamer van Boekhouders. |
Personnel ouvrier catégorie I | Arbeiderspersoneel categorie I |
Les manoeuvres, nettoyeurs, domestiques, veilleurs de nuit, | Ongeschoolde arbeiders, schoonmakers, dienstboden, nachtwakers, |
concierges, ouvriers agricoles non qualifiés. | conciërges, niet-gekwalificeerde landarbeiders. |
Personnel ouvrier catégorie II | Arbeiderspersoneel categorie II |
Les blanchisseuses, ouvriers de laboratoire, repasseuses, lingères, | Wasvrouwen, laboratoriumknechten, strijksters, linnennaaisters, |
portiers, aides d'ouvrier qualifié pour autant que l'ouvrier qualifié | portiers, helpers van gekwalificeerde arbeider voorzover de dienst een |
soit existant dans le service. | gekwalificeerde arbeider telt. |
Personnel ouvrier catégorie III | Arbeiderspersoneel categorie III |
Les ouvriers qualifiés qui ne sont pas porteurs d'un diplôme ou | Gekwalificeerde arbeiders die niet in het bezit zijn van een |
certificat de fin d'études établissant leur qualification. Personnel ouvrier catégorie IV Les ouvriers qualifiés porteurs d'un diplôme ou certificat délivré par une école ou un établissement d'enseignement et établissant une qualification telle que cordonnier, jardinier, mécanicien, plombier d'installations sanitaires, ébéniste, menuisier, électricien, cuisinier. Personnel ouvrier catégorie V Les ouvriers possédant la qualification requise des ouvriers catégorie IV et ayant la responsabilité d'une équipe homogène d'au moins cinq ouvriers. Infirmier(ère) breveté(e) Les titulaires du brevet d'infirmier(ère). Infirmier(ère) gradué(e) Les porteurs du diplôme octroyant ce titre. Diététicien (ne) Les porteurs du diplôme octroyant ce titre. Gradué ou régent à orientation économique, juridique, administrative, ou informatique Les porteurs du diplôme octroyant ce titre. Copiste (Braille) 2e classe Les porteurs d'un diplôme, certificat ou brevet permettant l'accès à | einddiploma of -getuigschrift dat van hun kwalificatie getuigt. Arbeiderspersoneel categorie IV Gekwalificeerde arbeiders met een door een school of een onderwijsinrichting uitgereikt diploma of -getuigschrift dat van een kwalificatie getuigt, zoals schoenmaker, tuinier, mecanicien, loodgieter sanitair, meubelmaker, schrijnwerker, elektricien, kok. Arbeiderspersoneel categorie V Arbeiders die beschikken over de voor de arbeiders categorie IV vereiste kwalificatie en die verantwoordelijk zijn voor een homogene ploeg van minstens vijf arbeiders. Verpleger/verpleegster met brevet De houders van het diploma verpleegkunde. Gegradueerde verpleger/verpleegster De houders van het diploma dat die titel verleent. Diëtist(e) De houders van het diploma dat die titel verleent. Gegradueerde of regent met een economische, juridische, administratieve of informaticaoriëntering De houders van het diploma dat die titel verleent. Kopiist (braille) 2e klasse De houders van een diploma, getuigschrift of attest dat toegang geeft |
la fonction de commis. | tot de functie van klerk. |
Copiste (Braille) 1ère classe | Kopiist (braille) 1e klasse |
Les porteurs d'un diplôme ou certificat permettant l'accès à la | De houders van een diploma, getuigschrift of attest dat toegang geeft |
fonction de rédacteur. | tot de functie van opsteller. |
Médecin généraliste | Huisarts |
Les porteurs du diplôme de docteur en médecine, chirurgie et | De houders van een diploma van dokter in de genees-, heel- en |
accouchement. | verloskunde. |
Médecin spécialiste | Geneesheer specialist |
Les porteurs d'un titre de qualification requis pour l'exercice de la fonction de médecin généraliste ainsi qu'un titre de spécification requis suite à l'avis émis par la Commission d'agréation des médecins spécialistes. Licencié en psychologie, psycho-pédagogie, pédagogie, kinésithérapie ou logopédie Les porteurs du diplôme octroyant un de ces titres requis pour l'exercice de ces fonctions. Licencié à orientation économique, juridique, administrative, ou informatique Les porteurs du diplôme octroyant un de ces titres. Assistant en psychologie Les porteurs du diplôme octroyant ce titre. Ergothérapeute, kinésithérapeute, logopède. Les porteurs du diplôme octroyant un de ces titres. Rééducateur en psychomotricité Les porteurs du titre octroyant cette spécialisation. Assistant, auxiliaire, ou conseiller social Les porteurs du diplôme octroyant un de ces titres. Infirmier(ère) gradué(e) social(e) Les porteurs du diplôme octroyant ce titre. Bricoleur en appareillage A3 Les porteurs du diplôme ou certificat de qualification de quatrième année de l'enseignement secondaire technique de qualification. | De houders van een titel vereist voor de uitoefening van het beroep van huisarts, alsook een specificatietitel vereist na advies van de Commissie tot erkenning van de geneesheren-specialisten. Licentiaat psychologie, psychopedagogie, pedagogie, kinesitherapie of logopedie De houders van het diploma dat één van de voor de uitoefening van deze functies vereiste titels verleent. Licenciaat economische, juridische, administratieve of informaticaoriëntering De houders van het diploma dat één van deze titels verleent. Assistent in de psychologie De houders van het diploma dat deze titel verleent. Ergotherapeut, kinesitherapeut, logopedist. De houders van het diploma dat één van deze titels verleent. Orthopedagoog De houders van het diploma voor deze specialisatie. Assistent, hulp of sociaal adviseur De houders van het diploma dat één van deze titels verleent. Gegradueerd maatschappelijk verpleger/verpleegster. De houders van het diploma dat deze titel verleent. Knutselaar in apparatuur A3 De houders van het diploma of getuigschrift vierde jaar technisch secundair onderwijs. |
Technicien en électronique A1 ou A2 | Elektronicatechnicus A1 of A2 |
Les porteurs d'un diplôme octroyant un de ces titres. | De houders van het diploma dat één van deze titels verleent. |
Puéricultrice, aide familial(e) et sanitaire, garde-malade ou autres | Kinderverzorgster, gezins- en sanitaire helpster, ziekenoppasser(es) |
fonctions assimilées | of andere daarmee gelijkgestelde functies. |
Les porteurs d'un diplôme ou d'un certificat : | De houders van een diploma of een getuigschrift van : |
- de puéricultrice (D3P); | - kinderverzorgster (D3P); |
- d'aide familial(e) et sanitaire (D3P); | - gezins- en sanitaire helper/helpster (D3P); |
- de moniteur(trice) pour collectivités d'enfants (D3P); | - jeugdwerker/jeugdwerkster (D3P); |
- d'aide seniors; | - bejaardenhelper/helpster ; |
- d'auxiliaire polyvalent(e) des services à domicile et en | - polyvalente hulpwerker/werkster van de thuiszorg- en |
collectivité correspondant au certificat de qualification d'auxiliaire | gemeenschapsdiensten dat overeenstemt met het kwalificatiegetuigschrit |
familial(e) et sanitaire délivré par l'enseignement secondaire de | van gezins- en sanitaire helper/helpster van het secundair onderwijs |
plein exercice. | met volledig leerplan. |
Les travailleurs qui étaient engagés dans une de ces fonctions au 1er | De werknemers die op 1 januari 2007 in één van deze functies in dienst |
janvier 2007 et qui possédaient, antérieurement à cette date, les | genomen zijn en die vóór die datum over de voor de uitoefening van die |
qualifications requises pour l'exercice de la fonction concernée. | betrekking vereiste kwalificaties beschikten. |
Les mêmes travailleurs qui, postérieurement à cette date, viendraient | Dezelfde werknemers die, na die datum, aangeworven worden in een |
à être engagés dans un service visé à l'article 2, 11°. | dienst bedoeld in artikel 2, 11°. |
Aide de laboratoire clinique A3 | Hulp klinisch laboratorium A3 |
Les porteurs du diplôme octroyant ce titre. | De houders van het diploma dat deze titel verleent. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 septembre | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2006 modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 octobre 1997 | 28 september 2006 tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering |
relatif aux conditions d'agrément et de subventionnement des services | van 9 oktober 1997 betreffende de voorwaarden van erkenning en |
résidentiels, d'accueil de jour et de placement familial pour | subsidiëring van de voor gehandicapte personen bestemde residentiële |
personnes handicapées. | diensten, dagonthaaldiensten en diensten voor plaatsing in gezinnen. |
Namur, le 28 septembre 2006. | Namen, 28 september 2006. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme Ch. VIENNE | Mevr. Ch. VIENNE |
Annexe II (visée aux articles 21 et 53) | Bijlage II (bedoeld in de artikelen 21 en 53) |
§ 1er LISTE DES SUBSIDES 2006 PAR PRISE EN CHARGE | § 1. LIJST VAN DE TOELAGEN 2006 PER TENLASTENEMING |
a) Services gérés par un pouvoir organisateur privé avec une OM <= 60 | a) Door een private inrichtende macht beheerde diensten met een GB <= 60 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
b) Services gérés par un pouvoir organisateur privé avec une OM > 60 | b) Door een private inrichtende macht beheerde diensten met een GB > 60 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
c) Services gérés par un pouvoir organisateur public avec une OM <= 60 | b) Door een openbare inrichtende macht beheerde diensten met een GB <= 60 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
d) Services gérés par un pouvoir organisateur public avec une OM > 60 | d) Door een openbare inrichtende macht beheerde diensten met een GB > 60 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 2 Les subventions par prise en charge qui figurent au § 1er de la présente annexe | De in § 1 van deze bijlage bedoelde toelagen per tenlasteneming werden |
Ont été calculés par addition des montants suivants | berekend door de volgende bedragen op te tellen |
a) Pour les services autres que les services de placement familial et | a) Voor andere diensten dan de diensten voor plaatsing in gezinnen en |
les services résidentiels de transition | de residentiële overgangsdiensten |
Montant n° 1 (représentant une moyenne des charges de fonctionnement) | Bedrag nr. 1 (gemiddelde van de werkingslasten) : |
: 2.713,16 euro en service résidentiel <= 60 prises en charge | 2.713,16 euro in residentiële diensten <= 60 tenlastenemingen |
2.698,91 euro en service résidentiel > 60 prises en charge | 2.698,91 euro in residentiële diensten > 60 tenlastenemingen |
1.334,87 euro en service d'accueil de jour pour jeunes non scolarisés | 1.334,87 euro in een dagonthaaldienst voor niet-schoolgaande jongeren |
et service d'accueil de jour pour adultes avec O.M. <= 60 prises en | en in een dagonthaaldienst voor volwassenen met een GB <= 60 |
charge | tenlastenemingen |
1.259,08 euro en service d'accueil de jour pour jeunes non scolarisés | 1.259,08 euro in een dagonthaaldienst voor niet-schoolgaande jongeren |
et service d'accueil de jour pour adultes avec O.M. > 60 prises en | en in een dagonthaaldienst voor volwassenen met een GB > 60 |
charge | tenlastenemingen |
1.018,66 euro en service d'accueil de jour pour jeunes avec une OM <= 60 prises en charge | 1.018,66 euro in een dagonthaaldienst voor jongeren met en GB <= 60 |
1.007,27 euro en service d'accueil de jour pour jeunes avec une OM > | tenlastenemingen |
60 prises en charge | 1.007,27 euro in een dagonthaaldienst voor jongeren met en GB > 60 |
Montant n° 2 (représentant une moyenne des charges de personnel non | tenlastenemingen Bedrag nr. 2 (gemiddelde van de lasten van het niet-educatieve |
éducatif) : | personeel) : |
7.059,52 euro en service résidentiel <= 60 prises en charge | 7.059,52 euro in residentiële diensten <= 60 tenlastenemingen |
5.667,22 euro en service résidentiel > 60 prises en charge | 5.667,22 euro in residentiële diensten > 60 tenlastenemingen |
4.956,06 euro en service d'accueil de jour pour jeunes non scolarisés | 4.956,06 euro in een dagonthaaldienst voor niet-schoolgaande jongeren |
et service d'accueil de jour pour adultes avec O.M. <= 60 prises en | en in een dagonthaaldienst voor volwassenen met een GB <= 60 |
charge | tenlastenemingen |
3.700,26 euro en service d'accueil de jour pour jeunes non scolarisés | 3.700,26 euro in een dagonthaaldienst voor niet-schoolgaande jongeren |
et service d'accueil de jour pour adultes avec O.M. > 60 prises en | en in een dagonthaaldienst voor volwassenen met een GB > 60 |
charge | tenlastenemingen |
4.657,36 euro en service d'accueil de jour pour jeunes avec une OM <= 60 prises en charge | 4.657,36 euro in een dagonthaaldienst voor jongeren met en GB <= 60 |
3.700,26 euro en service d'accueil de jour pour jeunes avec une OM > | tenlastenemingen |
60 prises en charge | 3.700,26 euro in een dagonthaaldienst voor jongeren met en GB > 60 |
tenlastenemingen | |
Deze bedragen worden verkregen door de in bijlage XIII bedoelde | |
Ces montants sont obtenus par la multiplication des coefficients de | subsidiëringscoëfficiënten te vermenigvuldigen met de volgende |
subventionnement figurant à l'annexe XIII par les barèmes moyens | gemiddelde weddeschalen, op basis van een gemiddelde geldelijke |
suivants, compte tenu d'une ancienneté pécuniaire moyenne de 10 ans : | anciënniteit van 10 jaar : |
22.940,75 euro pour le personnel administratif | 22.940,75 euro voor het administratieve personeel |
28.243,34 euro pour les comptables | 28.243,34 euro voor de boekhouders |
21.412,06 euro pour les ouvriers | 21.412,06 euro voor de arbeiders |
30.209,23 euro pour les assistants sociaux | 30.209,23 euro voor de maatschappelijke assistenten |
34.721,36 euro pour les directeurs, dans les services dont l'O.M.R. | 34.721,36 euro voor de directeurs in de instellingen waarvan de GB <= |
est <= à 60 | 60 is |
42.531,39 euro pour les directeurs, dans les services dont l'O.M.R. | 42.531,39 euro voor de directeurs in de instellingen waarvan de GB > |
est > à 60 | 60 is |
La somme des résultats obtenus est augmentée d'un pourcentage | De som van de verkregen resultaten wordt vermeerderd met een |
forfaitaire de charges patronales légales et complémentaires fixé | forfaitair percentage van bijkomende en wettelijke werkgeverslasten, |
comme suit : | dat wordt vastgesteld als volgt : |
55,66 % en service résidentiel | 55,66 % in residentiële diensten |
51,89 % en service d'accueil de jour | 51,89 % in dagonthaaldiensten |
Montant n° 3 (représentant une moyenne des charges de personnel | Bedrag nr. 3 (gemiddelde van de lasten van het educatieve personeel) : |
éducatif) : Selon le type de prises en charge, les coefficients de | Naar gelang van het soort tenlasteneming worden de in punt a) van |
subventionnement prévu au point a) de l'annexe XIV sont multipliés par | bijlage XIV bedoelde subsidiëringscoëfficiënten vermenigvuldigd met de |
les barèmes suivants, compte tenu d'une ancienneté pécuniaire moyenne | volgende weddeschalen, op basis van een gemiddelde geldelijke |
de 10 ans : | anciënniteit van 10 jaar : |
31.665,22 euro pour les psychologues, paramédicaux et personnel | 31.665,22 euro voor de psychologen, paramedici en bijzonder personeel |
spécial | : |
29.431,24 euro pour les éducateurs Cl 1, 2A et chefs éduc. | 29.431,24 euro voor de opvoeders 1e kl,. 2 A en hoofdopvoeders |
22.405,79 euro pour les éducateurs Cl 2B, Cl 3, puéricultrices et | 22.405,79 euro voor de opvoeders 2e kl. B, 3e kl., kinderverzorgsters |
assimilés | en daarmee gelijkgestelden |
33.349,66 euro pour les éducateurs chefs de groupe | 33.349,66 euro voor de opvoeders-groepsleiders |
Les montants sont adaptés à l'ancienneté pécuniaire moyenne réelle en | De bedragen worden aangepast aan de effectieve gemiddelde geldelijke |
anciënniteit in geval van toekenning van een toeslag voor | |
cas d'octroi du supplément pour ancienneté tel que visé à l'article 26 | anciënniteit, zoals bedoeld in artikel 26 van dit besluit. |
du présent arrêté. | |
La somme des résultats obtenus est augmentée d'un pourcentage | De som van de verkregen resultaten wordt vermeerderd met een |
forfaitaire de charges patronales légales et complémentaires fixé | forfaitair percentage van bijkomende en wettelijke werkgeverslasten, |
comme suit : | dat wordt vastgesteld als volgt : |
1° Pour les institutions privées 59,36% En service résidentiel | 1° Voor privé-instellingen 59,36 % In residentiële diensten |
51,89 % En service d'accueil de jour | 51,89 % In dagonthaaldiensten |
2° Pour les institutions publiques 51,09% En service résidentiel | 2° Voor openbare-instellingen 51,09 % In residentiële diensten |
43,62 % En service d'accueil de jour | 43,62 % In dagonthaaldiensten |
On applique ensuite le coefficient suivant, compte tenu des | Het volgende coëfficiënt wordt dan toegepast binnen de perken van de |
disponibilités budgétaires : | begrotingsmiddelen : |
82 % en service résidentiel pour jeunes | 82 % in residentiële diensten voor jongeren |
82 % en service résidentiel de nuit pour adultes | 82 % in residentiële nachtdiensten voor volwassenen |
82 % en service résidentiel pour adultes | 82 % in residentiële diensten voor volwassenen |
70% en service d'accueil de jour pour jeunes | 70 % in dagonthaaldiensten voor jongeren |
100 % en service d'accueil de jour pour jeunes non scolarisés | 100 % in dagonthaaldiensten voor niet-schoolgaande jongeren |
85 % en service d'accueil de jour pour adultes | 85 % in dagonthaaldiensten voor volwassenen |
D'autre part, la répartition implicite de l'encadrement entre les | Anderzijds wordt de impliciete verdeling van de begeleiding tussen de |
éducateurs de « catégorie I » et de la « catégorie II » prévue par les | opvoeders van « categorie I » en « categorie II », die bepaald is bij |
coefficients du point a) de l'annexe XIV est réajustée annuellement | de coëfficiënten onder punt a) van bijlage XIV, jaarlijks aangepast |
par l'Agence : | door het Agentschap : |
Cette répartition rend compte de la moyenne par catégorie | Deze verdeling geeft een overzicht van het gedurende het |
d'institution constatée durant l'année de référence soit : | referentiejaar vastgestelde gemiddelde per instellingscategorie : |
71,71 % EDUC.I / 28,29 % EDUC. II en service résidentiel pour adultes | 71,71 % OPVOEDER I / 28,29 % OPVOEDER II in residentiële diensten voor |
83,18 % EDUC.I / 16,82 % EDUC. II en service résidentiel de nuit pour | volwassenen 83,18 % OPVOEDER I / 16,82 % OPVOEDER II in residentiële nachtdiensten |
adultes | voor volwassenen |
85,37 % EDUC.I / 14,63 % EDUC. II en service résidentiel pour jeunes | 85,37 % OPVOEDER I / 14,63 % OPVOEDER II in residentiële diensten voor jongeren |
82,72 % EDUC.I / 17,28 % EDUC. II en service d'accueil de jour pour | 82,72 % OPVOEDER I / 17,28 % OPVOEDER II in dagonthaaldiensten voor |
jeunes | jongeren |
87,82 % EDUC.I / 12,18 % EDUC. II en service d'accueil de jour pour | 87,82 % OPVOEDER I / 12,18 % OPVOEDER II in dagonthaaldiensten voor |
jeunes non scolarisables | niet-leerplichtige jongeren |
84,83 % EDUC.I / 15,17 % EDUC. II en service d'accueil de jour pour | 84,83 % OPVOEDER I / 15,17 % OPVOEDER II in dagonthaaldiensten voor |
adultes | volwassenen |
b) pour les services de placement familial : | b) voor de diensten voor plaatsing in gezinnen : |
Montant n° 1 (représentant une moyenne des charges de fonctionnement) : | Bedrag nr. 1 (gemiddelde van de werkingslasten) : |
1.368,92 euro | 1.368,92 euro |
Montant n° 2 (représentant une moyenne des charges de personnel non | Bedrag nr. 2 (gemiddelde van de lasten van het educatieve en |
éducatif et éducatif) : | niet-educatieve personeel) : |
les coefficients de subventionnement prévus au point b) de l'annexe | De onder punt b) van bijlage XIV bedoelde subsidiëringscoëfficiënten |
XIV sont multipliés par les barèmes suivants, compte tenu d'une | worden vermenigvuldigd met de volgende weddeschalen, op basis van een |
ancienneté pécuniaire moyenne de 10 ans : | gemiddelde geldelijke anciënniteit van 10 jaar : |
30.209,23 euro pour la fonction de Directeur | 30.209,23 euro voor de functie van directeur |
30.209,23 euro pour la fonction d'Assistant Social et/ou éducateur | 30.209,23 euro voor de functie van maatschappelijk assistent en/of |
(minimum cl. 2A) | opvoeder (minimum kl. 2A) |
31.665,22 euro pour les Psychologues et/ou Paramédicaux | 31.665,22 euro voor de psychologen en/of paramedici |
21.782,52 euro pour la fonction de Commis | 21.782,52 euro voor de functie van klerk |
Les montants sont adaptés à l'ancienneté pécuniaire moyenne réelle en | De bedragen worden aangepast aan de effectieve gemiddelde geldelijke |
anciënniteit in geval van toekenning van een toeslag voor | |
cas d'octroi du supplément pour ancienneté tel que visé à l'article 26 | anciënniteit, zoals bedoeld in artikel 26 van dit besluit. |
du présent arrêté. | |
La somme des résultats obtenus est augmentée d'un pourcentage | De som van de verkregen resultaten wordt vermeerderd met een |
forfaitaire de charges patronales légales et complémentaires fixé | forfaitair percentage van bijkomende en wettelijke werkgeverslasten, |
comme suit : | dat wordt vastgesteld als volgt : |
51,89 % pour les institutions privées | 51,89 % voor privé-instellingen |
43,62 % pour les institutions publiques | 43,62 % voor openbare instellingen |
c) pour les services résidentiels de transition | c) voor de residentiële overgangsdiensten |
Montant n° 1 (représentant une moyenne des charges de fonctionnement) : | Bedrag nr. 1 (gemiddelde van de werkingslasten) : |
354,12 euro | 354,12 euro |
Montant n° 2 (représentant une moyenne des charges de personnel non | Bedrag nr. 2 (gemiddelde van de lasten van het educatieve en |
éducatif et éducatif) : | niet-educatieve personeel) : |
les coefficients de subventionnement prévus au point c) de l'annexe | De onder punt b) van bijlage XIV bedoelde subsidiëringscoëfficiënten |
XIV sont multipliés par le barème suivant, compte tenu d'une | worden vermenigvuldigd met de volgende weddeschaal, op basis van een |
ancienneté pécuniaire moyenne de 10 ans : | gemiddelde geldelijke anciënniteit van 10 jaar : |
30.209,23 euro sur base de l'échelle 19 | 30.209,23 euro op grond van schaal 19 |
Les montants sont adaptés à l'ancienneté pécuniaire moyenne réelle en | De bedragen worden aangepast aan de effectieve gemiddelde geldelijke |
anciënniteit in geval van toekenning van een toeslag voor | |
cas d'octroi du supplément pour ancienneté tel que visé à l'article 26 | anciënniteit, zoals bedoeld in artikel 26 van dit besluit. |
du présent arrêté. | |
La somme des résultats obtenus est augmentée d'un pourcentage | De som van de verkregen resultaten wordt vermeerderd met een |
forfaitaire de charges patronales légales et complémentaires fixé | forfaitair percentage van bijkomende en wettelijke werkgeverslasten, |
comme suit : | dat wordt vastgesteld als volgt : |
55,89 % pour les institutions privées | 55,89 % voor privé-instellingen |
47,62 % pour les institutions publiques | 47,62 % voor openbare instellingen |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 septembre | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2006 modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 octobre 1997 | 28 september 2006 tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering |
relatif aux conditions d'agrément et de subventionnement des services | van 9 oktober 1997 betreffende de voorwaarden van erkenning en |
résidentiels, d'accueil de jour et de placement familial pour | subsidiëring van de voor gehandicapte personen bestemde residentiële |
personnes handicapées. | diensten, dagonthaaldiensten en diensten voor plaatsing in gezinnen. |
Namur, le 28 septembre 2006. | Namen, 28 september 2006. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme Ch. VIENNE | Mevr. Ch. VIENNE |
Annexe III (visée aux annexes III et IV) | Bijlage III (bedoeld in de bijkagen III en IV) |
Weddeschalen | |
Echelles de traitement | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Pour la consultation du tableau, voir image | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 septembre | 28 september 2006 tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering |
2006 modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 octobre 1997 | van 9 oktober 1997 betreffende de voorwaarden van erkenning en |
relatif aux conditions d'agrément et de subventionnement des services | subsidiëring van de voor gehandicapte personen bestemde residentiële |
résidentiels, d'accueil de jour et de placement familial pour personnes handicapées. | diensten, dagonthaaldiensten en diensten voor plaatsing in gezinnen. |
Namur, le 28 septembre 2006. | Namen, 28 september 2006. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme Ch. VIENNE | Mevr. Ch. VIENNE |
Annexe IV (visée à l'article 53 et à l'annexe III) | Bijlage IV (bedoeld in artikel 53 en in bijlage III) |
Barèmes au 01/01/1990 | Schalen op 01/01/1990 |
Numéros d'échelle | Schaalnummers |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 septembre | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2006 modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 octobre 1997 | 28 september 2006 tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering |
relatif aux conditions d'agrément et de subventionnement des services | van 9 oktober 1997 betreffende de voorwaarden van erkenning en |
résidentiels, d'accueil de jour et de placement familial pour | subsidiëring van de voor gehandicapte personen bestemde residentiële |
personnes handicapées. | diensten, dagonthaaldiensten en diensten voor plaatsing in gezinnen. |
Namur, le 28 septembre 2006. | Namen, 28 september 2006. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme Ch. VIENNE | Mevr. Ch. VIENNE |
Annexe V (visée à l'article 55) | Bijlage V (bedoeld in artikel 55) |
a) Quotas minimum de personnel éducatif à respecter par bénéficiaire | a) Op grond van de GRB per begunstigde in acht te nemen minimumquota's |
en fonction de l'OMR. | educatief personeel. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
On entend par « personnel éducatif », l'ensemble des psychologues, | Onder « educatief personeel » wordt verstaan het geheel van de |
psychologen, paramedici, bijzonder personeel, opvoeders van de | |
paramédicaux, personnel spécial, éducateurs des catégories I et II et | categorieën I en II en opvoeders groepsleiders zoals opgenomen in |
éducateurs chefs de groupe tels qu'ils sont repris à l'annexe VII, | bijlage VII, waarvan de kwalificaties overeenstemmen met de in bijlage |
dont la qualification correspond aux exigences de la fonction reprises | II bedoelde vereisten, ongeacht het statuut, zelfs wanneer de diensten |
à l'annexe II, quel que soit leur statut même si leurs prestations | |
sont effectuées par l'intermédiaire d'une société de services. | via een dienstenmaatschappij worden verleend |
b) Quotas de personnel à respecter en fonction de l'OMR, dans les | b) Op grond van de GRB in acht te nemen personeelsquota's binnen de |
services de placement familial. | diensten voor plaatsing in gezinnen |
0,1205 | 0,1205 |
c) Quotas minimum de personnel à respecter en fonction de l'OMR, dans | c) Op grond van de GRB in acht te nemen personeelsquota's binnen de |
les services résidentiels de transition | residentiële overgangsdiensten |
0,2375 | 0,2375 |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 septembre | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2006 modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 octobre 1997 | 28 september 2006 tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering |
relatif aux conditions d'agrément et de subventionnement des services | van 9 oktober 1997 betreffende de voorwaarden van erkenning en |
résidentiels, d'accueil de jour et de placement familial pour | subsidiëring van de voor gehandicapte personen bestemde residentiële |
personnes handicapées. | diensten, dagonthaaldiensten en diensten voor plaatsing in gezinnen. |
Namur, le 28 septembre 2006. | Namen, 28 september 2006. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme Ch. VIENNE | Ch. VIENNE |
Annexe VI (visée à l'annexe IV) | Bijlage VI (bedoeld in bijlage IV) |
« Bijlage XIV - Subsidiëringscoëfficiënten betreffende het educatief | |
Coefficients de subventionnement par bénéficiaire, utilisés pour le | personeel ter berekening van de bedragen per tenlasteneming bedoeld in |
bijlage IV ». Subsidiëringscoëfficiënten per begunstigde, gebruikt | |
calcul du montant n° 3 figurant au § 2 a) de l'annexe IV. | voor de berekening van het bedrag nr. 3 vermeld in § 2 a) van bijlage |
a) institutions autres que services de placement familial : | IV. a) andere instellingen dan de diensten voor plaatsing in gezinnen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
b) service de placement familial : | b) dienst voor plaatsing in gezinnen |
par bénéficiaire : 0,0338 Directeur | per begunstigde : 0,0338 Directeur |
0,0590 Assistant social et/ou Educateur (minimum classe 2a) | 0,0590 Maatschappelijk assistent en/of opvoeder (minimum klasse 2a) |
0,0170 Psychologue et/ou Paramédical | 0,0170 Psycholoog en/of paramedicus |
0,0170 Commis | 0,0170 Klerk |
c) service résidentiel de transition | c) residentiële overgangsdienst |
par bénéficiaire : 0,25 Assistant social et/ou Educateur (minimum | per begunstigde : 0,25 Maatschappelijk assistent en/of opvoeder |
classe 2a) | (minimum klasse 2a) |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 septembre | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2006 modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 octobre 1997 | 28 september 2006 tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering |
relatif aux conditions d'agrément et de subventionnement des services | van 9 oktober 1997 betreffende de voorwaarden van erkenning en |
résidentiels, d'accueil de jour et de placement familial pour | subsidiëring van de voor gehandicapte personen bestemde residentiële |
personnes handicapées. | diensten, dagonthaaldiensten en diensten voor plaatsing in gezinnen. |
Namur, le 28 septembre 2006. | Namen, 28 september 2006. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme Ch. VIENNE | Mevr. CH. VIENNE |