Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté royal du 29 juin 2003 relatif à la formation des conducteurs d'unités de transport transportant par la route des marchandises dangereuses autres que les matières radioactives | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 juni 2003 betreffende de opleiding van bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke goederen dan radioactieve stoffen over de weg vervoeren |
---|---|
28 MARS 2024. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté royal | 28 MAART 2024. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het |
du 29 juin 2003 relatif à la formation des conducteurs d'unités de | koninklijk besluit van 29 juni 2003 betreffende de opleiding van |
transport transportant par la route des marchandises dangereuses | bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke goederen dan |
autres que les matières radioactives | radioactieve stoffen over de weg vervoeren |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
article 6, § 1er, VI, alinéa 1er, 6°, tel que modifié ; | instellingen, artikel 6, § 1, VI, eerste lid, 6°, zoals gewijzigd; |
Vu la loi du 28 mai 1956 relative aux substances et mélanges | Gelet op de wet van 28 mei 1956 betreffende ontplofbare en voor |
explosibles ou susceptibles de déflagrer et aux engins qui en sont | deflagratie vatbare stoffen en mengsels en de daarmede geladen tuigen, |
chargés, l'article 1er ; | artikel 1; |
Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des | Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter |
traités et actes internationaux en matière de transport par route, par | uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer |
chemin de fer ou par voie navigable, l'article 1er, alinéa 1er, | over de weg, de spoorweg of de waterweg, artikel 1,eerste lid, laatst |
modifié en dernier lieu par la loi du 15 mai 2006 et l'article 3, | gewijzigd bij de wet van 15 mei 2006 en artikel 3, laatst gewijzigd |
modifié en dernier lieu par la loi du 3 mai 1999 ; | bij de wet van 3 mei 1999; |
Vu l'arrêté royal 29 juin 2003 relatif à la formation des conducteurs | Gelet op het koninklijk besluit van 29 juni 2003 betreffende de |
d'unités de transport transportant par la route des marchandises | opleiding van bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke |
dangereuses autres que les matières radioactives. | goederen dan radioactieve stoffen over de weg vervoeren; |
Vu la demande d'avis au Conseil d'Etat dans un délai de 5 jours, en | Gelet op de aanvraag om adviesverlening binnen een termijn van vijf |
application de l'article 84, § 1 er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | dagen, gericht aan de Raad van State, overeenkomstig artikel 84, § 1, |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | eerste lid, 3°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que la demande d'avis a été inscrite le 29 février 2024 au rôle de la section de législation du Conseil d'Etat sous le numéro 75.762/4 ; Vu la décision de la section de législation du 1er mars 2024 de ne pas donner d'avis dans le délai demandé, en application de l'article 84, § 5, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; Vu l'urgence spécialement motivée ; Considérant qu'il n'est pas possible d'attendre l'avis de la section de législation du Conseil d'Etat dans un délai ramené à trente jours (qui peut être prorogé à quarante-cinq jours dans le cas où l'avis est donné par l'assemblée générale) en raison notamment du manque de base légale permettant la tenue d'examen et la délivrance de certificats de formation aux conducteurs d'unités de transport de marchandises | Overwegende dat de adviesaanvraag is ingeschreven op 29 februari 2024 op de rol van de afdeling wetgeving van de Raad van State onder het nummer 75.762/4; Gelet op de beslissing van de afdeling Wetgeving van 1 maart 2024 om binnen de gevraagde termijn geen advies te verlenen, overeenkomstig artikel 84, § 5, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Gelet op de bijzonder met redenen omklede dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat het niet mogelijk is het advies van de afdeling Wetgeving van de Raad van State af te wachten binnen een termijn van dertig dagen (die kan worden verlengd tot vijfenveertig dagen indien het advies wordt uitgebracht door de algemene vergadering), met name wegens het ontbreken van een rechtsgrondslag op basis waarvan examens kunnen worden afgenomen en opleidingscertificaten kunnen worden afgegeven aan bestuurders van transporteenheden voor gevaarlijke goederen van klasse 1; Overwegende dat sinds de stopzetting van alle activiteiten op dit |
dangereuses de classe 1 ; Considérant que, depuis la cessation de toutes activités dans cette matière par l'autorité fédérale depuis le 1er janvier 2024, plus aucun examen n'est assuré ; Considérant que depuis la cessation des activités de l'autorité fédérale dans cette matière, le principe général de la continuité du service public est rompu ; Qu'il est impératif de rétablir le principe général de la continuité du service public en matière d'exigences d'accès à la profession pour les conducteurs de marchandises dangereuses de classe 1, dans les plus brefs délais ; | gebied door de federale overheid op 1 januari 2024, geen verdere onderzoeken meer worden voorzien; Overwegende dat sinds de federale overheid haar activiteiten op dit gebied heeft stopgezet, het algemene principe van de continuïteit van de openbare dienstverlening doorbroken is; Dat het algemene beginsel van de continuïteit van de openbare dienst met betrekking tot de toegang tot het beroep van chauffeur in gevaarlijke goederen van klasse 1 zo snel mogelijk opnieuw moet worden ingevoerd; |
Considérant qu'il est de l'intérêt général d'assurer un haut niveau | Overwegende dat het in het algemeen belang is een hoog niveau van |
d'exigence dans la tenue des examens et la délivrance des certificats | normen te waarborgen bij het afnemen van examens en het afgeven van |
de formation aux conducteurs transportant des marchandises dangereuses | opleidingscertificaten aan bestuurders die gevaarlijke goederen van |
de classe 1 en raison de la dangerosité des marchandises transportées | klasse 1 vervoeren, vanwege de gevaarlijke aard van de vervoerde goederen; |
; Que la tenue d'examens, à intervalle régulier, permet d'assurer que | Dat regelmatige examens ervoor zorgen dat chauffeurs die een opleiding |
les conducteurs ayant suivi la formation relative à la conduite | hebben gevolgd om transporteenheden voor gevaarlijke goederen van |
d'unités de transport de marchandises dangereuses de classe 1 | Klasse 1 te besturen, over een hoog niveau van technische kennis |
disposent d'un haut niveau de connaissances techniques ; | beschikken; |
Que ces examens permettent d'assurer un haut niveau de sécurité dans | Dat deze examens een hoog veiligheidsniveau garanderen bij het vervoer |
le transport des marchandises dangereuses de classe 1 ; | van gevaarlijke goederen van Klasse 1; |
Considérant l'impact sérieux que provoquera, dès le mois de mars 2024, | Gelet op de ernstige gevolgen die deze situatie vanaf maart 2024 zal |
cette situation sur l'activité économique des fabricants et | hebben voor de economische activiteit van fabrikanten en vervoerders |
transporteurs de marchandises dangereuses de classe 1, en ce qu'un | van gevaarlijke goederen van klasse 1, omdat steeds meer bedrijven in |
nombre sans cesse grandissant des entreprises du secteur ne pourra | de sector hun goederen niet meer zullen kunnen vervoeren bij gebrek |
plus transporter ses marchandises en raison du manque de chauffeurs | aan chauffeurs met de vereiste kwalificaties; |
disposant des qualifications requises ; | Dat deze ondernemingen bijgevolg niet langer in staat zullen zijn hun |
Que, dès lors, ces entreprises ne pourront plus exercer leur activité | economische activiteiten uit te oefenen, wat zal leiden tot hun |
économique provoquant leur paralysie et des répercussions sur l'emploi | verlamming en de gevolgen daarvan voor de werkgelegenheid in het |
sur le territoire de la Région wallonne ; que la paralysie subie par | Waalse Gewest; dat de verlamming waarmee de fabrikanten en |
les fabricants et transporteurs de marchandises de classe 1 impactera | transporteurs van klasse 1-goederen worden geconfronteerd, ernstige |
avec sévérité le secteur carrier en ce qu'elle empêchera la poursuite | gevolgen zal hebben voor de steengroevensector, in die zin dat zij de |
de toutes activités extractives dans les carrières wallonnes et | voortzetting van alle steengroevenactiviteiten in de Waalse |
provoquera également la paralysie économique de ce secteur ; | steengroeven zal verhinderen en ook zal leiden tot de economische |
Considérant l'impact sérieux que provoquera à court terme | verlamming van deze sector; |
l'interruption de l'exercice de la mission de service public sur les | Gelet op de ernstige gevolgen die de onderbreking van de uitoefening |
activités de la Défense en matière de transports de marchandises | van de ios--opdracht van openbare dienst op korte termijn zal hebben |
dangereuses de classe 1 en ce qu'elle nuira à sa capacité à assurer | voor de activiteiten van Defensie met betrekking tot het vervoer van |
ses missions essentielles tant sur le plan national qu'international ; | gevaarlijke stoffen van klasse 1, in die zin dat de mogelijkheid van |
Defensie om haar essentiële opdrachten zowel nationaal als | |
que selon la Défense, les activités de transport de marchandises | internationaal uit te voeren, zal worden aangetast; naar het oordeel |
dangereuses de classe 1 sont, en raison de la nature de sa mission de | van Defensie is het vervoer van gevaarlijke stoffen van klasse 1 |
service public, vitales pour le maintien de sa capacité opérationnelle | vanwege de aard van haar opdracht van openbare dienst van vitaal |
et que dans un délai de deux mois, des problèmes de logistique apparaitront ; | belang voor de instandhouding van haar operationele capaciteit en |
Considérant l'impact majeur que provoquera cette interruption | zullen er binnen twee maanden logistieke problemen ontstaan; |
d'exercice de la mission de service public sur le statut administratif | Gelet op de grote gevolgen die deze onderbreking van de uitoefening |
et pécuniaire du personnel de la Défense en ce que la délivrance de | van de opdracht van openbare dienst zal hebben voor de administratieve |
certificats de formation influe sur les promotions et les émoluments | en financiële status van het defensiepersoneel, in die zin dat de |
qui leurs sont accordés ; que la non-délivrance du certificat de | afgifte van opleidingscertificaten van invloed is op de bevorderingen |
en emolumenten die aan hen worden toegekend; dat het niet afgeven van | |
formation de transport de marchandises de classe 1 retarde les | het opleidingscertificaat voor goederenvervoer klasse 1 vertraging |
promotions du personnel de la Défense qui doit être titulaire de ce | oplevert voor de bevorderingen van het defensiepersoneel, dat aan het |
certificat dans un délai très court à l'issue de son engagement ; | einde van zijn contract binnen zeer korte tijd in het bezit van dit |
Considérant qu'à l'issue de l'adoption du présent arrêté, le Ministre | certificaat moet zijn; Overwegende dat na de aanneming van dit besluit de Minister van de |
du gouvernement wallon ayant dans ses attributions le transport des | Waalse regering die verantwoordelijk is voor het vervoer van |
marchandises dangereuses devra composer la commission d'examen par un | gevaarlijke goederen de examencommissie moet aanstellen bij |
arrêté ministériel ; | ministerieel besluit; |
Que la commission, une fois composée, devra préparer et organiser des | Dat de commissie, eenmaal samengesteld, zo spoedig mogelijk examens |
examens dans les plus brefs délais ; que l'adoption de cet arrêté | zal moeten voorbereiden en organiseren; dat de vaststelling van dit |
ministériel et la tenue des examens ne peuvent avoir lieu qu'à l'issue | ministerieel besluit en het houden van de examens pas kunnen |
de l'adoption du présent arrêté ; | plaatsvinden na de vaststelling van dit besluit; |
Que le présent arrêté est l'étape indispensable dans la tenue des | Dat dit besluit de essentiële stap is om de examens op regionaal |
examens au niveau régional ; que ces différents processus prolongeront | niveau te houden; dat deze verschillende processen de tijd die nodig |
le délai de mise en oeuvre des examens ; | is om de examens uit te voeren zullen verlengen; |
Considérant que le présent arrêté prévoit en son article 11 l'entrée | Overwegende dat artikel 11 van dit besluit voorziet in |
en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge en raison de la | inwerkingtreding op de dag van bekendmaking in het Belgisch Staatsblad |
situation d'urgence ; | wegens de noodsituatie; |
Considérant l'incompatibilité des délais de soumission d'un avis à la | Gelet op de onverenigbaarheid van de termijnen voor het uitbrengen van |
section législation du Conseil d'Etat, conformément aux procédures | |
ordinaire et d'urgence, dont l'avis peut être rendu dans un délai de | een advies aan de afdeling Wetgeving van de Raad van State, volgens de |
30 jours et la nécessité d'assurer l'exercice de la présente mission | gewone en spoedprocedures, waarvan het advies binnen 30 dagen kan |
de service public ; | worden uitgebracht, en de noodzaak om de uitvoering van deze opdracht |
van openbare dienst te garanderen; | |
Sur la proposition du Ministre de la Mobilité ; | Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté royal 29 juin 2003 relatif à la |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 29 juni 2003 |
formation des conducteurs d'unités de transport transportant par la | betreffende de opleiding van bestuurders van transporteenheden die |
route des marchandises dangereuses autres que les matières | gevaarlijke goederen andere dan radioactieve stoffen over de weg |
radioactives, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 21 | vervoeren, laatst gewijzigd door het koninklijk besluit van 21 |
décembre 2013, sont apportées les modifications suivantes : | december 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le 5° est remplacé par ce qui suit : | 1° punt 5° wordt vervangen als volgt: |
« 5° autorité compétente : le Ministre qui a la mobilité et la | "5° bevoegde overheid: de minister bevoegd voor het mobiliteits- en |
politique du transport de marchandises dans ses attributions » ; | goederenvervoerbeleid"; |
2° le 6° est remplacé par ce qui suit : | 2° punt 6° wordt vervangen als volgt: |
« 6° délégué de l'autorité compétente : le directeur général du | "6° gemachtigde van de bevoegde overheid: de directeur-generaal van De |
Service public de Wallonie Agriculture, Ressources naturelles et | Waalse Overheidsdienst Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu |
Environnement ou un agent ou membre du personnel contractuel, de | of een ambtenaar of een contractueel personeelslid van niveau A die |
niveau A désigné à cet effet par le délégué de l'autorité compétente, | daartoe is aangewezen door de gemachtigde van de bevoegde overheid, |
en vertu de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 mai 2019 relatif aux | overeenkomstig het besluit van de Waalse Regering van 23 mei 2019 |
délégations de pouvoirs au Service public de Wallonie » ; | betreffende de overdrachten van bevoegdheden in de Waalse |
Overheidsdienst " ; | |
3° le 7° est abrogé. | 3° punt 7° wordt opgeheven. |
Art. 2.L'alinéa 6 de l'article 8, du même arrêté, modifié en dernier |
Art. 2.Lid 6 van artikel 8 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd |
lieu par l'arrêté royal du 21 décembre 2013, est remplacé par la | bij het koninklijk besluit van 21 december 2013, wordt vervangen door |
disposition suivante : | de volgende bepaling: |
« Les redevances sont perçues par les soins du délégué de l'autorité | "De retributies worden geïnd door de gemachtigde van de bevoegde |
compétente. ». | overheid. ". |
Art. 3.A l'alinéa 1er, 5°, de l'article 9 du même arrêté, modifié en |
Art. 3.In lid 1, 5°, van artikel 9 van hetzelfde besluit, laatst |
dernier lieu par l'arrêté royal du 10 décembre 2012, les mots « sur | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 december 2012, worden de |
woorden "op eenvoudig verzoek van de in artikel 2 genoemde | |
simple demande du délégué nommé à l'article 2, » sont remplacés par | gemachtigde" vervangen door de woorden "op eenvoudig verzoek van de |
les mots « sur simple demande du délégué de l'autorité compétente, ». | gemachtigde van de bevoegde overheid". |
Art. 4.A l'article 10, § 1er, du même arrêté, modifié en dernier lieu |
Art. 4.In artikel 10, § 1er, van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd |
par l'arrêté royal du 21 décembre 2013, les mots « suivant le cas, | bij het koninklijk besluit van 21 december 2013, worden de woorden ", |
soit auprès du délégué du ministre qui a le transport par route des | volgens het geval, ofwel bij de gemachtigde van de Minister tot wiens |
marchandises dangereuses dans ses attributions soit auprès du délégué | bevoegdheid het Vervoer behoort ofwel bij de gemachtigde van de |
du Ministre qui a les Affaires économiques dans ses attributions » | Minister tot wiens bevoegdheid Economische Zaken behoort." vervangen |
sont remplacés par les mots « auprès du délégué de l'autorité compétente ». | door de woorden "bij de gemachtigde van de bevoegde overheid". |
Art. 5.A l'alinéa 2 de l'article 13, § 2, du même arrêté, modifié en |
Art. 5.In lid 2 van artikel 13, § 2, van hetzelfde besluit, laatst |
dernier lieu par l'arrêté royal du 21 décembre 2013, les mots « Le | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 december 2013, worden de |
délégué du ministre qui a le transport par route des marchandises | woorden "De gemachtigde van de Minister tot wiens bevoegdheid het |
dangereuses dans ses attributions » par les mots « Le délégué de | Vervoer behoort," vervangen door de woorden "De gemachtigde van de |
l'autorité compétente ». | bevoegde overheid". |
Art. 6.A l'article 15 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 6.In artikel 15 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het |
l'arrêté royale du 3 août 2007, sont apportées les modifications | koninklijk besluit van 3 augustus 2007, worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht: |
1° le paragraphe 1er, est remplacé comme suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: |
« § 1er. Une commission d'examen pour toutes les classes à l'exception | " § 1. Er wordt een examencommissie opgericht voor alle klassen |
de la classe 7 est mise en place. » ; | behalve klas 7. "; |
2° au paragraphe 2, alinéa 1er, modifié en dernier lieu par l'arrêté | 2° in paragraaf 2, eerste lid, laatst gewijzigd bij het koninklijk |
royal du 3 août 2007, les mots « les commissions d'examen sont | besluit van 3 augustus 2007, worden de woorden "De examencommissies |
composées » sont remplacés par les mots « La commission d'examen est | bestaan uit" vervangen door de woorden "de examencommissie bestaat |
composée » ; | uit"; |
3° au paragraphe 2, alinéa 2, modifié en dernier lieu par l'arrêté | 3° in paragraaf 2, tweede lid, laatst gewijzigd bij het koninklijk |
royal du 3 août 2007, les mots « des commissions d'examen » sont | besluit van 3 augustus 2007, worden de woorden "van de |
remplacés par les mots « de la commission d'examen » ; | examencommissies" vervangen door de woorden "van de examencommissie"; |
4° au paragraphe 2, alinéa 3, modifié en dernier lieu par l'arrêté | 4° in paragraaf 2, derde lid, laatst gewijzigd bij het koninklijk |
royal du 3 août 2007, les mots « Les commissions d'examen délibèrent » | besluit van 3 augustus 2007, worden de woorden "De examencommissies |
sont remplacés par les mots « La commission d'examen délibère » ; | beraadslagen" vervangen door de woorden "De examencommissie |
beraadslaagt"; | |
5° au paragraphe 2, alinéa 5, modifié en dernier lieu par l'arrêté | 5° in paragraaf 2, vijfde lid, laatst gewijzigd bij het koninklijk |
royal du 3 août 2007, les mots « des commissions d'examen » sont | besluit van 3 augustus 2007, worden de woorden "van de |
remplacés par les mots « de la commission d'examen » ; | examencommissies" vervangen door de woorden "van de examencommissie"; |
6° le paragraphe 3, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 3 | 6° paragraaf 3, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 |
août 2007, est remplacé comme suit : « La commission d'examen s'occupe | augustus 2007, wordt vervangen als volgt: "De examencommissie houdt |
des épreuves portant sur les cours visés à l'article 6 » ; | zich bezig met de testen die betrekking hebben op de cursussen bedoeld in artikel 6; |
7° le paragraphe 4 est remplacé comme suit : | 7° paragraaf 4 wordt vervangen als volgt: |
« § 4. La commission d'examen rédige les questions pour les épreuves. | " § 4. De examencommissie stelt de vragen op voor de testen. Ze stelt |
Elle fixe la procédure et les modalités relatives : | de procedure en -modaliteiten vast met betrekking tot : |
1° aux sessions d'examen ; | 1° de examenzittingen; |
2° à l'inscription des candidats aux épreuves ; | 2° de inschrijving van de kandidaten voor de testen; |
3° aux choix des questions et à la correction des réponses ; | 3° de keuze van de vragen en de verbetering van de antwoorden; |
4° à la communication des résultats des épreuves. | 4° het mededelen van de resultaten van de testen. |
Elle désigne les correcteurs. ». | Ze duidt de verbeteraars aan. ". |
Art. 7.A l`article 16 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 7.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt: |
suivantes : 1° au § 1er, alinéa 1er, 2ème phrase, modifiée en dernier lieu par | 1° in paragraaf 1, eerste lid, tweede zin, laatst gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 10 décembre 2012, les mots « L'autorité compétente » | koninklijk besluit van 10 december 2012, worden de woorden "De |
sont remplacés par les mots « Le délégué de l'autorité compétente » ; | bevoegde overheid" vervangen door de woorden "De gemachtigde van de |
bevoegde overheid"; | |
2° au § 1er, alinéa 1er, 2ème phrase, modifiée en dernier lieu par | 2° in paragraaf 1, eerste lid, tweede zin, laatst gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 10 décembre 2012, les mots « par l'autorité | koninklijk besluit van 10 december 2012, worden de woorden "door de |
compétente » sont supprimés. | bevoegde overheid" geschrapt. |
Art. 8.A l'article 19, du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 8.In artikel 19 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 21 décembre 2013 sont apportées les modifications | koninklijk besluit van 21 december 2013, worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht: |
1° le paragraphe § 1er est remplacé comme suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: |
« § 1er. Les certificats de formation sont délivrés par la commission | " § 1. De opleidingsgetuigschriften worden afgegeven door de in |
d'examen visée à l'article 15. » ; | artikel 15 beoogde examencommissie. "; |
2° au § 3, les mots « le ministre qui a le transport par route des | 2° in § 3 worden de woorden "De Minister tot wiens het vervoer van |
marchandises dangereuses dans ses attributions » sont remplacés par | gevaarlijke goederen over de weg behoort" vervangen door de woorden |
les mots « l'autorité compétente ». | "De bevoegde overheid". |
Art. 9.A l'article 20, § 1er, du même arrêté, modifié en dernier lieu |
Art. 9.In artikel 20, § 1, van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd |
par l'arrêté royal du 21 décembre 2013, les mots « pour les autres | bij het koninklijk besluit van 21 december 2013, worden de woorden |
classes autres que la classe 1 » sont abrogés. | "voor de andere klassen dan klasse 1" geschrapt. |
Art. 10.L'article 23 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 10.Artikel 23 van hetzelfde besluit, voor het laatst gewijzigd |
l'arrêté royal du 21 décembre 2013, est remplacé comme suit : | bij het koninklijk besluit van 21 december 2013, wordt vervangen als |
« Art. 23.Les fonctionnaires désignés par l'autorité compétente sont |
volgt : " Art. 23.De door de bevoegde overheid genoemde ambtenaren zijn belast |
chargés de veiller au respect du présent arrêté, des arrêtés | met het toezicht op de naleving van dit besluit, van de ministeriële |
ministériels pris en vertu du présent arrêté et des instructions de | besluiten genomen krachtens dit besluit en de onderrichtingen van de |
l'autorité compétente ou de son délégué. | bevoegde overheid of diens gemachtigde. |
Les fonctionnaires habilités en vertu ou par le présent article sont | De ambtenaren krachtens of door dit artikel gemachtigd, zijn eveneens |
également chargés de : | belast met : |
1° veiller au respect et de constater les infractions aux conditions | 1° het toezicht op de naleving en het vaststellen van de overtredingen |
fixées par l'autorité compétente pour l'agrément des organismes visés à l'article 8 ; 2° constater si les conditions pour la suspension ou le retrait de l'agrément sont remplies. ». Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Art. 12.Le Ministre qui a le transport des marchandises dangereuses dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
van de voorwaarden die door de bevoegde overheid werden vastgesteld voor het erkennen van de in artikel 8, beoogde instellingen; 2° het vaststellen of de voorwaarden voor de schorsing of het intrekken van de erkenning vervuld zijn. ". Art. 11.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt wordt. Art. 12.De Minister tot wiens bevoegdheid het vervoer van gevaarlijke goederen over de weg behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 28 mars 2024. | Namen, 28 maart 2024. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre du Climat, de l'Energie, de la Mobilité et des Infrastructures, | De Minister van Klimaat, Energie, Mobiliteit en Infrastructuren, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |