Arrêté du Gouvernement wallon portant approbation du règlement d'ordre intérieur du Comité « Handicap » de l'Agence wallonne de la santé, de la protection sociale, du handicap et des familles | Besluit van de Waalse Regering tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van het comité "Beperkingen" van het Waals agentschap voor gezondheid, sociale bescherming, beperkingen en gezinnen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 28 MARS 2024. - Arrêté du Gouvernement wallon portant approbation du règlement d'ordre intérieur du Comité « Handicap » de l'Agence wallonne de la santé, de la protection sociale, du handicap et des familles Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Action sociale et de la Santé, modifié par le | WAALSE OVERHEIDSDIENST 28 MAART 2024. - Besluit van de Waalse Regering tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van het comité "Beperkingen" van het Waals agentschap voor gezondheid, sociale bescherming, beperkingen en gezinnen De Waalse Regering, Gelet op het Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid, gewijzigd |
décret du 3 décembre 2015, l'articles 7/1, § 1er, et par le décret du | bij het decreet van 3 december 2015, artikel 7/1, § 1, en bij het |
12 octobre 2023 relatif aux instances de l'Agence wallonne de la | decreet van 12 oktober 2023 betreffende de organen van het Waals |
santé, de la protection sociale, du handicap et des familles et | agentschap voor gezondheid, sociale bescherming, beperkingen en |
portant modification du Code wallon de l'Action sociale et de la Santé | gezinnen en tot wijziging van het Waals Wetboek voor Sociale Actie en Gezondheid; |
; Considérant le règlement d'ordre intérieur du Comité « Handicap » | Gezien het huishoudelijk reglement van het comité "Beperkingen" dat op |
validé en date du 19 décembre 2023 et approuvé par le Conseil général | dinsdag 19 december 2023 is gevalideerd en op 18 januari 2024 door de |
le 18 janvier 2024 ; | Algemene Raad is goedgekeurd; |
Sur la proposition de la Ministre de la Santé et de l'Action sociale ; | Op voorstel van de minister van Gezondheid en Sociale Actie; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur du Comité du « Handicap » |
Artikel 1.Het huishoudelijk reglement van het comité "Beperkingen" |
de l'Agence wallonne de la santé, de la protection sociale, du | van het Waals agentschap voor gezondheid, sociale bescherming, |
handicap et des familles, joint en annexe du présent arrêté, est | beperkingen en gezinnen, dat als bijlage aan dit besluit is gehecht, |
approuvé. | wordt goedgekeurd. |
Art. 2.L'arrêté du Gouvernement wallon du 15 septembre 2016 portant |
Art. 2.Het besluit van de Waalse regering van 15 september 2016 tot |
approbation du règlement d'ordre intérieur du Comité « Handicap » de | goedkeuring van het huishoudelijk reglement van het comité |
l'Agence wallonne de la santé, de la protection sociale, du handicap | "Beperkingen" van het Waals agentschap voor gezondheid, sociale |
et des familles est abrogé. | bescherming, beperkingen en gezinnen wordt opgeheven. |
Art. 3.La Ministre de la Santé et de l'Action sociale est chargée de |
Art. 3.De minister van Gezondheid en Sociale Actie is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 28 mars 2024. | Namen, donderdag 28 maart 2024. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
La Ministre de l'Emploi, de la Formation, de la Santé, de l'Action | De minister van Werk, Vorming, Gezondheid, Sociale Actie en Sociale |
sociale et de l'Economie sociale, | Economie, |
de l'Egalité des chances et des Droits des femmes, | Gelijke Kansen en Vrouwenrechten, |
Ch. MORREALE | Ch. MORREALE |
Annexe | Bijlage |
Règlement d'ordre intérieur du Comité « Handicap » de l'Agence | Huishoudelijk reglement van het comité "Beperkingen" van het Waalse |
wallonne de la santé, | agentschap |
de la protection sociale, du handicap et des familles | voor gezondheid, sociale bescherming, beperkingen en gezinnen |
CHAPITRE I. - Des convocations | HOOFDSTUK I. - Oproepingen |
Article 1er.§ 1er. Le Président convoque les membres du Comité « |
Artikel 1.§ 1. De Voorzitter roept de leden van het comité |
Handicap » ainsi que les personnes qui assistent aux réunions avec | "Beperkingen" en andere personen die de vergaderingen met raadgevende |
voix consultative. | stem bijwonen, bijeen. |
Le Comité « Handicap » fixe pour chaque année la date et l'heure des | Het comité "Beperkingen" legt elk jaar de datum en het uur van de |
séances ordinaires. | gewone zittingen vast. |
§ 2. Des séances extraordinaires peuvent être convoquées lorsque le | § 2. Er kunnen buitengewone zittingen bijeen worden geroepen wanneer |
Président le juge utile ou à la demande : | de Voorzitter dit nodig acht of op vraag van: |
1° d'au moins deux membres du Comité « Handicap » ; | 1. ten minste twee leden van het comité "Beperkingen"; |
2° de l'Inspecteur général responsable de la branche « Handicap » ; 3° de l'Administrateur général ; 4° des Ministres ayant les compétences de l'Agence dans leurs attributions ; 5° d'un Commissaire du Gouvernement wallon. Les demandes de convocation doivent être adressées par écrit au Président ou introduites au cours d'une réunion du Comité « Handicap ». Elles déterminent les points dont l'inscription à l'ordre du jour est sollicitée. Le Président fixe l'heure et la date de la séance extraordinaire, | 2. de Algemeen inspecteur verantwoordelijk voor de beperkingenafdeling; 3. de algemeen bestuurder; 4. de ministers die verantwoordelijk zijn voor de bevoegdheidsgebieden van het Agentschap; 5. een Commissaris van de Waalse Regering. Verzoeken om zittingen te beleggen moeten schriftelijk worden ingediend bij de Voorzitter of tijdens een vergadering van het comité "Beperkingen". Zij bepalen welke punten op de agenda komen. De Voorzitter legt het uur en de datum van de buitengewone zitting |
après consultation de l'Administrateur général et de l'Inspecteur | vast, na overleg met de Algemeen bestuurder en de Algemeen inspecteur |
général responsable de la branche « Handicap », endéans les quinze jours de la demande, à moins que le ou les demandeurs marquent leur accord sur une date ultérieure. Art. 2.La convocation est adressée au moins huit jours avant la réunion, aux membres effectifs et suppléants. Elle énonce l'ordre du jour de la réunion. Les convocations sont envoyées à l'adresse notifiée par les membres au secrétariat du Comité « Handicap ». Elles indiquent le lieu et l'heure de la réunion. Le délai de huit jours peut être réduit en cas d'urgence quand l'administration justifie que l'absence de décision met en péril la gestion de l'Agence ou la situation d'un de ses bénéficiaires. La convocation peut être adressée |
verantwoordelijk voor de beperkingenafdeling, binnen de 15 dagen na de aanvraag, tenzij de aanvragers hun akkoord geven voor een latere datum. Art. 2.De oproeping voor de vergadering wordt ten minste acht dagen voor de vergadering naar de effectieve en plaatsvervangende leden gestuurd. De agenda van de zitting wordt erbij vermeld. De oproepingen worden naar het adres dat de leden bij het secretariaat van het "Beperkingencomité" hebben aangegeven, gestuurd. De plaats en het uur voor de vergadering worden vermeld. De termijn van acht dagen kan worden verkort in dringende gevallen waarin de administratie kan rechtvaardigen dat het uitblijven van een besluit het beheer van het Agentschap of de situatie van een van zijn begunstigden in gevaar |
par courriel dans un délai de deux jours endéans la tenue de la réunion. Art. 3.§ 1er. L'ordre du jour est fixé par le Président en concertation avec l'Administrateur général et l'Inspecteur général responsable de la branche « Handicap ». A l'ouverture de la réunion, l'ordre du jour est approuvé. Il peut être modifié ou complété. Le membre qui désire voir inscrire un point à l'ordre du jour d'une séance ordinaire doit en faire la demande par écrit au Président, à moins qu'il ne la formule en séance. Le Président fixe la date de la |
brengt. Oproepingen voor de vergadering kunnen binnen twee dagen na de vergaderdatum per e-mail worden verzonden. Art. 3.§ 1. De agenda wordt bepaald door de Voorzitter in overleg met de Algemeen bestuurder en Algemeen inspecteur verantwoordelijk voor de afdeling "Beperkingen". Bij de opening van de vergadering, wordt de agenda goedgekeurd. De agenda kan worden gewijzigd of aangevuld. Elk lid dat een onderwerp op de agenda van een gewone vergadering wil laten plaatsen, moet daartoe een schriftelijk verzoek indienen bij de voorzitter, tenzij het verzoek tijdens de vergadering wordt gedaan. De |
séance à l'ordre du jour de laquelle ce point sera inscrit. Lorsque le Comité « Handicap » décide de reporter l'examen d'un point figurant à l'ordre du jour, ce point doit obligatoirement être inscrit à l'ordre du jour de la séance qui suit immédiatement. Le Comité « Handicap » peut décider, en cas d'urgence et de manière exceptionnelle, de recourir à une procédure de ratification écrite. Les membres du Comité « Handicap » renvoient leurs remarques par écrit dans le délai fixé par le Président. En cas de désaccord ou de divergences dans les réponses des membres, le Président renvoie le | Voorzitter stelt de datum van de vergadering vast waarop dit punt op de agenda wordt geplaatst. Als het comité "Beperkingen" besluit om de behandeling van een agendapunt uit te stellen, moet het punt op de agenda van de eerstvolgende vergadering worden geplaatst. Het comité "Beperkingen" kan, in noodgevallen en bij wijze van uitzondering besluiten om een schriftelijke ratificatieprocedure te gebruiken. De leden van het comité "Beperkingen" dienen hun opmerkingen schriftelijk in binnen de door de Voorzitter vastgestelde termijn. In geval van onenigheid of tegenstrijdigheden in de antwoorden van de leden, verwijst de Voorzitter het punt naar de |
point à l'ordre du jour de la prochaine séance. | agenda voor de volgende vergadering. |
§ 2. L'ordre du jour est accompagné d'une note préparatoire et d'un | § 2. De agenda gaat vergezeld van een voorbereidende nota en een |
projet de décision pour chaque point. | ontwerpbesluit voor elk punt. |
Le caractère confidentiel des documents de travail sera inscrit en | Het vertrouwelijke karakter van werkdocumenten wordt op alle notities |
filigrane sur l'ensemble des notes et de leurs annexes. | en bijlagen aangegeven met een watermerk. |
§ 3. Tout envoi ou toute communication écrite, notamment les demandes | § 3. Alle zendingen en schriftelijke mededelingen, in het bijzonder |
de convocation, convocations aux réunions, demandes d'inscription à | verzoeken om vergaderingen bij te wonen, oproepingen voor |
l'ordre du jour, communications de documents, etc., peuvent se faire | vergaderingen, verzoeken om punten aan de agenda toe te voegen, |
par voie postale et/ou par voie électronique. | mededelingen van documenten, enz. kunnen per post en/of elektronisch |
worden verzonden. | |
CHAPITRE II. - Lieu de réunion | HOOFDSTUK II. - Vergaderlocatie |
Art. 4.Le Comité « Handicap » se réunit dans les locaux de l'Agence. Dans des cas exceptionnels, il peut se réunir en tout autre lieu. Le Comité « Handicap » peut également organiser des réunions électroniques ou hybrides. CHAPITRE III. - Présence aux réunions Art. 5.Il appartient au membre effectif empêché de demande à un membre suppléant de le remplacer. Les convocations et documents de travail sont adressés aussi bien aux membres suppléants qu'aux membres effectifs. |
Art. 4.Het comité "Beperkingen" vergadert in de lokalen van het Agentschap. In uitzonderlijke gevallen kan het comité op een andere plaats vergaderen. Het comité "Beperkingen" kan ook elektronische of hybride vergaderingen houden. HOOFDSTUK III. Aanwezigheid - bij vergaderingen Art. 5.Het is de verantwoordelijkheid van het effectieve lid dat verhinderd is om een plaatsvervangend lid te vragen om hem/haar te vervangen. Oproepingen voor vergaderingen en werkdocumenten worden verstuurd naar zowel plaatsvervangende als effectieve leden. |
Art. 6.En cas d'absence ou d'empêchement du Président et du |
Art. 6.Als de voorzitter en de vicevoorzitter afwezig of verhinderd |
Vice-président, ses attributions sont exercées par le membre désigné | zijn, worden hun taken uitgevoerd door het lid dat door het comité |
par le Comité « Handicap ». | "Beperkingen" is benoemd. |
Art. 7.Assistent avec voix consultative : 1° l'Administrateur général, l'Administrateur général adjoint et l'Inspecteur général responsable de la branche « Handicap » ou leurs délégués ; 2° les personnes invitées au titre d'expert sur décision du Comité « Handicap » ; 3° les membres du personnel de l'Agence désignés par l'Administrateur général et l'Inspecteur général responsable de la branche « Handicap » ; 4° les Commissaires du Gouvernement. Art. 8.Le Comité « Handicap » se réunit à huis clos. Toute personne qui assiste aux réunions à quelque titre que ce soit est tenue : 1° de s'abstenir d'intervenir à titre personnel dans les délibérations ; 2° d'observer strictement la discipline des réunions ; 3° de garder le secret des délibérations ; |
Art. 7.Assistent met raadgevende stem: 1. de Algemeen bestuurder, de adjunct Algemeen bestuurder en de Algemeen inspecteur verantwoordelijk voor de afdeling "Beperkingen" of hun afgevaardigden; 2. personen die bij besluit van het comité "Beperkingen" als deskundigen zijn uitgenodigd; 3. de personeelsleden van het Agentschap die zijn aangewezen door de Algemeen bestuurder en Algemeen inspecteur verantwoordelijk voor de afdeling "Beperkingen"; 4. de Commissarissen van de regering. Art. 8.Het comité "Beperkingen" vergadert achter gesloten deuren. Iedereen die vergaderingen bijwoont, in welke hoedanigheid dan ook, moet: 1. zich onthouden van het leveren van persoonlijke bijdragen aan de beraadslagingen; 2. de vergaderdiscipline strikt in acht nemen; 3. de geheimhouding van de beraadslagingen bewaren; |
CHAPITRE IV. - Présences, délibérations et votes | HOOFDSTUK IV. - Aanwezigheden, beraadslagingen en stembiljetten |
Art. 9.Les membres du Comité « Handicap » ainsi que les personnes |
Art. 9.De leden van het comité "Beperkingen" en mensen met een |
ayant voix consultative signent une liste de présence. | adviserende stem ondertekenen een aanwezigheidslijst. |
La réunion est ouverte par le Président à la condition que le Comité « | De vergadering wordt door de Voorzitter geopend op voorwaarde dat er |
Handicap » soit en nombre pour délibérer valablement. Le Comité « | voldoende leden van het comité "Beperkingen" zijn om geldig te |
Handicap » est valablement constitué si la majorité absolue de ses | beraadslagen. Het comité "Beperkingen" is geldig samengesteld als de |
membres est présente et si chacune des catégories qui le composent | volstrekte meerderheid van zijn leden aanwezig is en als elk van de |
conformément à l'article 18, § 1er du Code wallon de l'Action sociale | categorieën waaruit het is samengesteld overeenkomstig artikel 18, § 1 |
et de la Santé, est représentée par un de ses membres au moins. | van het Waals Wetboek voor Sociale Actie en Gezondheid, door ten |
Dans l'hypothèse où le Président constate que le Comité « Handicap » | minste één van zijn leden, wordt vertegenwoordigd. |
n'est pas valablement constitué, conformément à l'alinéa 2, les | Indien de voorzitter vaststelt dat het comité "Beperkingen" niet |
membres présents décident soit de convoquer une nouvelle réunion dans les six jours ouvrables, soit de procéder à un vote électronique le lendemain de la séance. Lorsqu'une nouvelle réunion est convoquée conformément à l'alinéa 3, le Comité « Handicap » est réputé valablement constitué si au moins la moitié des membres sont présents. Lorsqu'il est procédé à un vote électronique conformément à l'alinéa 3, le résultat du vote électronique est validé dès lors que la majorité absolue des membres y ont participé. Les modalités pratiques du vote électronique sont communiquées aux membres effectifs et suppléants par le secrétariat. | geldig is samengesteld overeenkomstig paragraaf 2, besluiten de aanwezige leden om binnen zes werkdagen een nieuwe vergadering bijeen te roepen of om de dag na de vergadering elektronisch te stemmen. Wanneer een nieuwe vergadering wordt bijeengeroepen overeenkomstig paragraaf 3, wordt het comité "Beperkingen" geacht geldig te zijn samengesteld als ten minste de helft van de leden aanwezig is. Wanneer een elektronische stemming wordt gehouden overeenkomstig paragraaf 3, is de uitslag van de elektronische stemming geldig indien een volstrekte meerderheid van de leden eraan heeft deelgenomen. Het secretariaat informeert de effectieve en plaatsvervangende leden over de praktische regelingen voor elektronisch stemmen. |
Art. 10.Le Président du Comité « Handicap » ouvre, dirige et clôt les |
Art. 10.De Voorzitter van het comité "Beperkingen" opent, leidt en |
débats, il accorde, refuse ou retire la parole. | sluit de debatten en verleent, weigert of ontneemt het woord. |
Il assure le bon fonctionnement de la réunion, maintient l'ordre et | Hij zorgt ervoor dat de vergadering soepel verloopt, handhaaft de orde |
fait observer le règlement. | en handhaaft de regels. |
Art. 11.Les points inscrits à l'ordre du jour sont examinés dans |
Art. 11.Agendapunten worden behandeld in de volgorde waarin ze op de |
l'ordre où ils y figurent. Cet ordre peut cependant être modifié par | agenda staan. Deze volgorde kan echter worden gewijzigd bij besluit |
décision du Président ou du Comité « Handicap ». | van de voorzitter of het comité "Beperkingen". |
Art. 12.L'Administrateur général, assisté de l'Inspecteur général |
Art. 12.De Algemeen bestuurder, bijgestaan door de Algemeen |
responsable de la branche « Handicap », fait rapport sur chacune des | inspecteur verantwoordelijk voor de afdeling "Beperkingen", brengt |
questions inscrites à l'ordre du jour. Ils peuvent se faire assister | verslag uit over elk van de agendapunten. Ze kunnen zich laten |
de membres du personnel de l'Agence. | bijstaan door de personeelsleden van het Agentschap. |
Art. 13.Tout membre a le droit de proposer des amendements aux projets de décision qui sont soumis au Comité « Handicap », dans la mesure du possible, ceux-ci sont introduits par écrit et remis au Président avant la réunion. Art. 14.Toute délibération relative à un des points figurant à l'ordre du jour peut être ajournée par décision du Comité « Handicap » sur la proposition du Président. Art. 15.§ 1er. S'agissant de l'ensemble des missions du Comité « Handicap », les décisions sont prises à la majorité des deux tiers des suffrages exprimés par les membres ayant voix délibérative présents. Les abstentions ne sont pas prises en compte. |
Art. 13.Alle leden hebben het recht om wijzigingen voor te stellen op ontwerpbesluiten die aan het comité "Beperkingen" worden voorgelegd. Indien mogelijk moeten deze wijzigingen vóór de vergadering schriftelijk bij de voorzitter worden ingediend. Art. 14.Elk punt op de agenda kan op voorstel van de voorzitter bij besluit van het comité "Beperkingen" worden verdaagd. Art. 15.§ 1. Voor alle taken van het comité "Beperkingen" worden beslissingen genomen met een twee derde meerderheid van de stemmen van de aanwezige stemgerechtigde leden. Met onthoudingen wordt geen rekening gehouden. |
§ 2. Les votes ont lieu à main levée. Le membre qui s'abstient peut | § 2. De stemmingen gebeuren met opgestoken hand. Het lid dat zich |
motiver son abstention. Elle est actée au procès-verbal. | onthoudt, mag zijn onthouding motiveren. Dit wordt opgenomen in de |
§ 3. Sauf disposition légale ou réglementaire contraire, le Comité « | notulen. § 3. Tenzij anders bepaald door wet- of regelgeving, kan het comité |
Handicap » peut, pour les questions de personnes, décider de voter par | "Beperkingen" besluiten om over persoonlijke zaken geheim te stemmen. |
scrutin secret. CHAPITRE V. - Secrétariat du Comité « Handicap » | HOOFDSTUK V. - Secretariaat van het comité "Beperkingen" |
Art. 16.L'Administrateur général désigne la personne chargée du |
Art. 16.De Algemeen bestuurder wijst de verantwoordelijke voor het |
secrétariat du Comité « Handicap ». | secretariaat van het comité "Beperkingen" aan. |
CHAPITRE VI. - Les procès-verbaux | HOOFDSTUK VI. - De notulen |
Art. 17.Le secrétaire établit un projet de procès-verbal. Le procès-verbal indique les noms des membres présents, des membres qui se sont fait excuser ou ont quitté les travaux en cours de réunion, ainsi que des personnes présentes avec voix consultatives et celles qui ont été entendues lors de l'examen de certains points de l'ordre du jour. Le procès-verbal relate succinctement les débats ainsi que le résultat des votes et la motivation formelle des décisions. Art. 18.Le Comité « Handicap » peut, en cas d'urgence, approuver en séance le procès-verbal en tout ou en partie. Le Comité « Handicap » arrête le texte définitif des procès-verbaux. Les procès-verbaux du Comité « Handicap » sont confidentiels. |
Art. 17.De secretaris stelt conceptnotulen op. In de notulen staan de namen van de aanwezige leden, degenen die zich hebben verontschuldigd of de vergadering hebben verlaten, degenen die met raadgevende stem aanwezig waren en degenen die zijn gehoord tijdens de bespreking van bepaalde agendapunten. De notulen geven een beknopt verslag van de debatten, de uitslagen van de stemmingen en de formele redenen voor de genomen beslissingen. Art. 18.Het comité "Beperkingen" kan in noodgevallen in een zitting de notulen volledig of gedeeltelijk goedkeuren. Het comité "Beperkingen" beslist over de definitieve tekst van de notulen. De notulen van het comité "Beperkingen" zijn vertrouwelijk. |
Art. 19.Les procès-verbaux approuvés sont signés par le Président, |
Art. 19.De goedgekeurde notulen worden ondertekend door de |
l'Administrateur général et l'Inspecteur général responsable de la | Voorzitter, de Algemeen bestuurder en de Algemeen inspecteur |
branche « Handicap » ou par leur remplaçant. Ils sont conservés au | verantwoordelijk voor de afdeling "Beperkingen" of door hun vervanger. |
siège de l'Agence. | Ze worden bewaard op de zetel van het Agentschap. |
Art. 20.Les membres du Comité « Handicap » et les personnes qui y |
Art. 20.De leden van het comité "Beperkingen" en mensen die eraan |
assistent avec voix consultative ont en tout temps le droit de | deelnemen met raadgevende stem hebben te allen tijde het recht om de |
consulter les procès-verbaux sur une plate-forme électronique | notulen te raadplegen op een beveiligd elektronisch platform. |
sécurisée. Art. 21.Les extraits des procès-verbaux sont certifiés conformes par |
Art. 21.Uittreksels uit de notulen worden voor eensluidend verklaard |
l'Administrateur général et l'Inspecteur général responsable de la | door de Algemeen bestuurder en de Algemeen inspecteur die |
branche « Handicap ». | verantwoordelijk is voor de afdeling "Beperkingen". |
CHAPITRE VII. - Exécution et publication des décisions
Art. 22.L'exécution des décisions du Comité « Handicap » et leurs publications éventuelles est confiée à l'Administrateur général ou l'Inspecteur général responsable de la branche « Handicap » en fonction des délégations accordées. L'exécution se fait sans attendre l'approbation du procès-verbal sauf pour les points dont le Comité « Handicap » a décidé d'en différer l'exécution jusqu'après l'approbation du procès-verbal. CHAPITRE VIII. - Droits et devoirs des membres du Comité « Handicap » Art. 23.Les membres qui désirent obtenir ou communiquer des informations complémentaires sur les points inscrits à l'ordre du jour se mettent en rapport avec l'Administrateur général ou l'Inspecteur général responsable de la branche « Handicap ». |
HOOFDSTUK VII. - Uitvoering en publicatie van de beslissingen
Art. 22.De besluiten van het comité "Beperkingen" en alle publicaties daarvan worden uitgevoerd door de Algemeen bestuurder of de Algemeen inspecteur die verantwoordelijk is voor de afdeling "Beperkingen", naar gelang van de delegatie. De uitvoering vindt plaats zonder de goedkeuring van de notulen af te wachten, behalve voor punten waarvoor het comité "Beperkingen" heeft besloten de uitvoering uit te stellen tot na de goedkeuring van de notulen. HOOFDSTUK VIII. - Rechten en plichten van de leden van het comité "Beperkingen" Art. 23.Leden die aanvullende informatie over de agendapunten wensen, kunnen contact opnemen met de Algemeen bestuurder of de Algemeen inspecteur verantwoordelijk voor de afdeling "Beperkingen". |
Art. 24.L'Agence met à la disposition de chaque membre, en version |
Art. 24.Het Agentschap voorziet elk lid van een elektronische versie |
électronique, un recueil des textes légaux et réglementaires. | van een compendium van wet- en regelgeving. De Algemeen inspecteur |
L'Inspecteur général responsable de la branche « Handicap » tient ce | verantwoordelijk voor de afdeling "Beperkingen" houdt dit compendium |
recueil à jour. | actueel. |
Art. 25.La présence des membres du Comité « Handicap » aux réunions |
Art. 25.De aanwezigheid van de leden van het comité "Beperkingen" bij |
est obligatoire, sans préjudice de l'article 5. | de vergaderingen is verplicht, onverminderd artikel 5. |
Art. 26.Le membre s'engage à ne pas se laisser guider par des |
Art. 26.De leden verbinden zich ertoe zich niet te laten leiden door |
intérêts individuels mais à toujours décider, agir dans l'intérêt de | individuele belangen, maar altijd te beslissen, te handelen in het |
l'Agence et prendre ses décisions indépendamment de toutes | belang van het Agentschap en onafhankelijk van alle politieke |
considérations politiques. | overwegingen beslissingen te nemen. |
Art. 27.Le membre ne défendra pas publiquement, au nom de l'Agence, |
Art. 27.Het lid verdedigt niet publiekelijk namens het Agentschap |
des points de vue non conformes aux options stratégiques décidées par | standpunten die niet in overeenstemming zijn met de strategische |
les instances de l'Agence. | opties waartoe de organen van het Agentschap hebben besloten. |
Art. 28.Le membre renoncera sans conditions aux avantages de toute |
Art. 28.Leden doen onvoorwaardelijk afstand van alle voordelen van |
nature qui lui seront offerts par des tiers en échange d'une influence | welke aard dan ook die hen door derden worden aangeboden in ruil voor |
lors d'une prise de décision au sein du Comité « Handicap ». | invloed op de besluitvorming binnen het comité "Beperkingen". |
Art. 29.Le membre est tenu de respecter le caractère confidentiel des |
Art. 29.Leden zijn verplicht tot geheimhouding van alle informatie, |
informations, délibérations, des votes, procès-verbaux et décisions | beraadslagingen, stemmingen, notulen en mondelinge en schriftelijke |
orales et écrites qu'il obtient ou dont il a eu connaissance dans | besluiten die zij verkrijgen of waarvan zij kennis nemen tijdens of in |
l'exercice ou à l'occasion de l'exercice de ses fonctions. | verband met de uitvoering van hun taken. |
Les décisions adoptées par le Comité « Handicap » sont strictement | De besluiten van het comité "Beperkingen" zijn strikt vertrouwelijk en |
confidentielles et leur contenu ne peut être divulgué à moins que ce | de inhoud ervan mag niet openbaar worden gemaakt, tenzij het comité |
dernier n'autorise expressément leur diffusion et que cette | uitdrukkelijk toestemming geeft voor verspreiding en deze toestemming |
autorisation soit consignée dans le procès-verbal. | in de notulen wordt opgenomen. |
CHAPITRE IX - Exercice de la fonction consultative | HOOFDSTUK IX - Uitoefening van de adviserende functie |
Section 1. - Généralités. | Deel 1. - Algemeen. |
Art. 30.Pour l'exercice de la fonction consultative visée par |
Art. 30.Voor de uitoefening van de adviserende functie bedoeld in |
l'article 18/1, § 1er, alinéa 1er, 11° du Code wallon de l'action | artikel 18/1, § 1, paragraaf 1, 11., van het Waals Wetboek van Sociale |
sociale et de la santé, les dispositions des chapitres Ier à VIII du | Actie en Gezondheid zijn de bepalingen van de hoofdstukken I tot VIII |
présent règlement d'ordre intérieur s'appliquent sous réserve des | van dit huishoudelijk reglement van toepassing onder voorbehoud van de |
dispositions spécifiques prévues par le présent chapitre. | specifieke bepalingen in dit hoofdstuk. |
Section 2. - Représentants de l'Autorité | Deel 2. - Vertegenwoordigers van de autoriteit |
Art. 31.Les représentants de l'Autorité visés à l'article 18, § 1er, |
Art. 31.De vertegenwoordigers van de Autoriteit bedoeld in artikel |
18, § 1, paragraaf 1, 3., van het Waals Wetboek van Sociale Actie en | |
alinéa 1er, 3° du Code wallon de l'action sociale et de la santé ne | Gezondheid nemen niet deel aan de beraadslaging met betrekking tot de |
participent pas à la délibération relative à l'exercice de la fonction | uitoefening van de adviesfunctie. |
consultative. | |
Les représentants de l'Autorité qui assistent à une réunion du Comité | Vertegenwoordigers van de Autoriteit die een vergadering van het |
« Handicap » consacrée à la fonction consultative sont assimilés aux | comité "Beperkingen" met raadgevende stem bijwonen, worden op dezelfde |
personnes visées à l'article 7. Ils ne peuvent en aucun cas interférer | wijze behandeld als de in artikel 7 bedoelde personen. Zij mogen zich |
dans le contenu de la délibération et de l'avis. | in geen geval bemoeien met de inhoud van de beraadslagingen en het |
Art. 32.Pour l'application de l'article 9, il n'est pas tenu compte, |
advies. Art. 32.Voor de toepassing van artikel 9 wordt bij de uitoefening van |
pour l'exercice de la fonction consultative, des représentants de | de adviesfunctie geen rekening gehouden met de vertegenwoordigers van |
l'Autorité visés à l'article 18, § 1er, alinéa 1er, 3° du Code wallon | de Autoriteit bedoeld in artikel 18, § 1, paragraaf 1, 3., van het |
de l'action sociale et de la santé. | Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid. |
Section 3. - Avis sur demande du Gouvernement Art. 33.Le Comité « Handicap » remet un avis sur demande du Gouvernement wallon. La demande d'avis est mise sans délai par l'administration à disposition des membres effectifs et suppléants du Comité « Handicap » et, pour information et réactions éventuelles, aux membres effectifs et suppléants du Conseil général, du Comité « Santé » et du Comité « Familles ». L'administration communique dès que possible aux membres effectifs et suppléants du Comité « Handicap » la documentation utile à la remise d'un avis éclairé. Dès réception des documents repris à l'alinéa 2, les membres effectifs et suppléants du Comité « Handicap » ont la possibilité de communiquer à l'administration leurs questions, remarques, avis ou positions. Dans la mesure du possible, l'administration propose au Comité « Handicap » un projet d'avis basé sur les réactions des membres effectifs et suppléants préalablement à la réunion. Art. 34.Le Comité « Handicap » est souverain dans la remise de ses avis. Il décide seul du contenu de ces derniers et ne doit pas justifier d'éventuelles discordances avec des avis émis par d'autres organes d'avis externes à l'Agence. Le Comité « Handicap » remet un seul avis par demande. Cet avis peut, le cas échéant, exprimer des positions divergentes dès lors qu'un |
Deel 3. - Advies op vraag van de regering Art. 33.Het comité "Beperkingen" brengt op vraag van de Waalse Regering een advies uit. De administratie stelt de adviesaanvraag onmiddellijk ter beschikking aan de effectieve en plaatsvervangende leden van het comité "Beperkingen" en, ter informatie en eventuele reacties, aan de effectieve en plaatsvervangende leden van de Algemene Raad, het comité "Beperkingen" en comité "Gezinnen". De administratie voorziet de effectieve en plaatsvervangende leden van het comité "Beperkingen" zo snel mogelijk van de documentatie die ze nodig hebben om een gefundeerd advies te geven. Zodra zij de in paragraaf 2 bedoelde documenten hebben ontvangen, hebben de effectieve en plaatsvervangende leden van het comité "Beperkingen" de mogelijkheid om hun vragen, opmerkingen, meningen of standpunten aan het management mee te delen. In de mate van het mogelijke stelt de administratie een ontwerpadvies voor aan het comité "Beperkingen" op basis van de reacties van de effectieve en plaatsvervangende leden vóór de vergadering. Art. 34.Het comité "Beperkingen" is soeverein in het uitbrengen van zijn adviezen. Het beslist alleen over de inhoud van de adviezen en moet eventuele tegenstrijdigheden met adviezen uitgegeven door andere adviesorganen buiten het Agentschap niet rechtvaardigen. Het comité "Beperkingen" brengt één advies uit per aanvraag. In dit advies kunnen, indien nodig, afwijkende standpunten worden verwoord |
accord sur une position commune de l'ensemble des membres n'est pas | indien overeenstemming over een gemeenschappelijk standpunt van alle |
possible. | leden niet mogelijk is. |
L'avis rendu par le Comité « Handicap » est communiqué au Gouvernement | Het advies van het comité "Beperkingen" wordt door de administratie |
par l'administration. | aan de regering meegedeeld. |
Art. 35.Le délai de remise d'avis est de 35 jours calendrier à |
Art. 35.De termijn voor het indienen van een advies is 35 |
compter de la réception de la demande d'avis complète. | kalenderdagen na ontvangst van de volledige adviesaanvraag. |
Le Comité « Handicap » peut demander un délai supplémentaire au | Het comité "Beperkingen" kan de regering om extra tijd vragen als het |
Gouvernement lorqu'il est dans l'impossibilité de remettre un avis | niet in staat is om binnen de vereiste termijn advies uit te brengen. |
endéans le délai requis. Il n'existe aucune obligation pour le | De regering is niet verplicht om deze extra tijd toe te kennen. |
Gouvernement d'accorder ce délai supplémentaire. | |
Art. 36.En cas d'urgence, le Gouvernement peut demander une remise d'avis dans un délai inférieur à 35 jours calendrier. En cette hypothèse, le Comité « Handicap » se réunit au plus tard deux jours avant l'expiration du délai fixé par le Gouvernement. Dans l'hypothèse où le Président constate que le Comité « Handicap » n'est pas valablement constitué, conformément à l'article 32, il est procédé à un vote électronique le lendemain de la séance. Le résultat du vote électronique est validé dès lors que la majorité absolue des membres y ont participé. Les modalités pratiques du vote électronique sont communiquées aux membres effectifs et suppléants par le secrétariat. |
Art. 36.In dringende gevallen kan de regering verzoeken om binnen 35 kalenderdagen advies uit te brengen. In dat geval komt het comité "Beperkingen" uiterlijk twee dagen voor het verstrijken van de door de regering gestelde termijn bijeen. Indien de voorzitter vaststelt dat het comité "Beperkingen" niet geldig is samengesteld, overeenkomstig artikel 32, wordt de dag na de vergadering een elektronische stemming gehouden. Het resultaat van de elektronische stemming wordt goedgekeurd zodra de absolute meerderheid van de leden eraan hebben deelgenomen. Het secretariaat informeert de effectieve en plaatsvervangende leden over de praktische regelingen voor elektronisch stemmen. |
Art. 37.Les avis rendus par le Comité « Handicap » sont communiqués |
Art. 37.De adviezen van het comité "Beperkingen" worden door de |
pour information par l'administration aux membres effectifs et | administratie ter informatie doorgestuurd naar de effectieve en |
suppléants du Conseil général, du Comité « Santé » et du Comité « | plaatsvervangende leden van de Algemene Raad, het comité "Gezondheid" |
Familles » », au Conseil économique, social et environnemental de | en comité "Gezinnen", naar de Economische, sociale en milieuraad van |
Wallonie (CESE Wallonie), et publiés sur le site internet de l'Agence. | Wallonië (CESE Wallonie) en gepubliceerd op de website van het Agentschap. |
Les avis rendus par le Comité « Handicap » peuvent être communiqués | Door het comité "Beperkingen" uitgebrachte adviezen kunnen door de |
pour information par l'administration à tout autre organe d'avis qui | administratie ter informatie worden toegezonden aan elk ander |
souhaiterait recevoir cette information. | adviesorgaan dat deze informatie wenst te ontvangen. |
Section 4. - Avis d'initiative | Deel 4. - Initiatiefadvies. |
Art. 38.Le Comité « Handicap » a la possibilité de rendre des avis d'initiative sur tous sujets dont il a la compétence. Chaque membre effectif et suppléant du Comité « Handicap » peut proposer des sujets pour des avis d'initiative. La décision d'élaborer un avis d'initiative est adoptée par le Comité « Handicap ». Celui-ci constitue un groupe de travail chargé de rédiger un projet d'avis d'initiative. La décision d'élaborer un avis d'initiative ne crée aucune obligation d'adopter un avis d'initiative. Le Comité « Handicap » reste libre d'adopter, d'amender ou de rejeter le projet d'avis d'initiative. Art. 39.Les avis d'initiative rendus par le Comité « Handicap » sont communiqués pour information par l'administration aux membres effectifs et suppléants du Conseil général, du Comité « Santé » et du Comité « Familles », au Conseil économique, social et environnemental |
Art. 38.Het comité "Beperkingen" kan op eigen initiatief adviezen uitbrengen over elk onderwerp dat onder zijn bevoegdheid valt. Elk gewoon lid en plaatsvervangend lid van het comité "Beperkingen" kan onderwerpen voor initiatiefadviezen voorstellen. Het besluit om een initiatiefadvies op te stellen wordt genomen door het comité "Beperkingen". Deze zal een werkgroep oprichten om een initiatiefadvies op te stellen. Het besluit om een initiatiefadvies op te stellen schept geen verplichting om een initiatiefadvies aan te nemen. Het staat het comité "Beperkingen" vrij om het ontwerp van initiatiefadvies goed te keuren, te wijzigen of te verwerpen. Art. 39.De initiatiefadviezen van het comité "Beperkingen" worden door de administratie ter informatie doorgestuurd naar de effectieve en plaatsvervangende leden van de Algemene Raad, het comité "Gezondheid" en comité "Gezinnen", naar de Economische, sociale en |
de Wallonie (CESE Wallonie), et publiés sur le site internet de | milieuraad van Wallonië (CESE Wallonie) en gepubliceerd op de website |
l'Agence. | van het Agentschap. |
Les avis d'initiative rendus par le Comité « Handicap » peuvent être | Door het comité "Beperkingen" uitgebrachte initiatiefadviezen kunnen |
communiqués pour information par l'administration à tout autre organe | door de administratie ter informatie worden toegezonden aan elk ander |
d'avis qui souhaiterait recevoir cette information. | adviesorgaan dat deze informatie wenst te ontvangen. |
Section 5. - Assistance de l'administration Art. 40.Le Comité « Handicap » bénéficie, dans l'exercice de la fonction consultative, de l'assistance de l'administration. L'administration fournit aux membres du Comité « Handicap » la documentation utile à l'exercice de la fonction consultative et prépare des projets d'avis pour le Comité « Handicap » Section 6. - Présidence Art. 41.Lorsque le président est issu des représentants de l'Autorité visés à l'article 18, § 1er, alinéa 1er, 3° du Code wallon de l'action sociale et de la santé, il anime les réunions relatives à l'exercice de la fonction consultative, sans émettre d'avis sur les textes soumis à avis et sans participer aux votes. Les envois d'avis sont signés par l'Inspecteur général de la branche « Handicap ». Section 7. - Groupes de travail Art. 42.Le Comité « Handicap » peut constituer un groupe de travail chargé de rédiger un projet d'avis sur demande, un projet d'avis d'initiative ou un projet d'étude. Le Comité « Handicap » peut déterminer le calendrier des réunions des groupes de travail qu'il constitue. Le Comité « Handicap », dans une visée pragmatique, peut déterminer un calendrier prévisionnel annuel pour les réunions des groupes de travail qu'il déciderait de constituer pour rédiger un projet d'avis sur demande. Art. 43.Le Comité « Handicap » détermine la composition du groupe de travail qu'il constitue, en veillant à une représentation équilibrée de chaque catégorie de représentants visée à l'article 18, § 1er, du Code wallon de l'action sociale et de la santé. Les représentants de l'Autorité visés à l'article 18, § 1er, alinéa 1er, 3° du Code wallon de l'action sociale et de la santé ne font pas partie des groupes de travail. Les membres du groupe de travail (mandat non nominatif) peuvent se faire accompagner ou remplacer par un ou plusieurs membres de l'organisation dont ils proviennent. Le groupe de travail a la possibilité d'inviter des experts s'il l'estime utile à ses travaux. Le groupe de travail est présidé par un représentant de l'administration. Art. 44.Les groupes de travail ne sont pas des organes décisionnels. Il n'y a pas de vote dans le groupe de travail. Le résultat des travaux est communiqué au Comité « Handicap ». Section 8. - Organisation des réunions. Art. 45.L'exercice de la fonction consultative fait l'objet de réunions spécifiques du Comité « Handicap », distinctes des réunions consacrées aux autres missions. Ces réunions spécifiques font l'objet de convocations spécifiques, d'ordres du jour spécifiques et de procès-verbaux spécifiques. Section 9. - Evaluation de l'exercice de la fonction consultative Art. 46.L'exercice de la fonction consultative par le Comité « Handicap » fait l'objet d'une évaluation par ce Comité au minimum tous les cinq ans. Par dérogation à l'alinéa 1er, une première évaluation est réalisée au plus tard six mois après le début de l'exercice de la fonction consultative par le Comité « Handicap », et une seconde évaluation est |
Deel 5. - Hulp van de administratie Art. 40.Het comité "Beperkingen" krijgt bij de uitoefening van de adviserende functie hulp van de administratie. De administratie geeft de leden van het comité "Beperkingen" de documentatie die nodig is voor de uitvoering van de adviserende functie en bereidt ontwerpadviezen voor het comité "Gezondheid" voor Deel 6. - Voorzitterschap Art. 41.Wanneer de voorzitter een van de vertegenwoordigers van de autoriteit is als bedoeld in artikel 18, § 1, paragraaf 1, 3., van het Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid, zit hij de vergaderingen voor die betrekking hebben op de uitoefening van de adviserende functie, zonder zich uit te spreken over de ter advies voorgelegde teksten en zonder deel te nemen aan de stemmingen. De mededelingen worden ondertekend door de Algemeen inspecteur van de afdeling "Beperkingen". Deel 7. - Werkgroepen Art. 42.Het comité "Beperkingen" kan een werkgroep instellen om op verzoek een ontwerpadvies, een ontwerpinitiatiefadvies of een ontwerpstudie op te stellen. Het comité "Beperkingen" kan het vergaderschema vaststellen voor de werkgroepen die het opricht. Bij wijze van pragmatische aanpak kan het comité "Beperkingen" een voorlopig jaarlijks tijdschema vaststellen voor de vergaderingen van de werkgroepen die het besluit op te richten om op verzoek adviezen op te stellen. Art. 43.Het comité "Beperkingen" bepaalt de samenstelling van de werkgroep die het opricht, en zorgt voor een evenwichtige vertegenwoordiging van elke categorie van vertegenwoordigers bedoeld in artikel 18, § 1, van het Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid. De vertegenwoordigers van de Autoriteit bedoeld in artikel 18, § 1, paragraaf 1, 3., van het Waals Wetboek voor Sociale Actie en Gezondheid maken geen deel uit van de werkgroepen. Leden van de werkgroep (niet op naam) kunnen zich laten vergezellen of vervangen door een of meer leden van de organisatie waar ze vandaan komen. De werkgroep kan deskundigen uitnodigen om bij te dragen aan haar werkzaamheden. De werkgroep wordt voorgezeten door een vertegenwoordiger van de administratie. Art. 44.De werkgroepen zijn geen besluitorganen. Er wordt niet gestemd in de werkgroepen. Het resultaat van de werkzaamheden wordt meegedeeld met het comité "Beperkingen". Deel 8. - Organisatie van de vergaderingen. Art. 45.De adviserende functie is het onderwerp van specifieke vergaderingen van het comité "Beperkingen", los van de vergaderingen die aan andere taken zijn gewijd. Voor deze specifieke vergaderingen worden specifieke oproepingen, specifieke agenda's en specifieke notulen opgesteld. Deel 9. - Evaluatie van de uitoefening van de adviserende functie Art. 46.De uitoefening van de adviserende functie door het comité "Beperkingen" wordt minstens elke 5 jaar door dit Comité geëvalueerd. In afwijking van paragraaf 1 vindt uiterlijk zes maanden nadat het comité "Beperkingen" zijn adviserende taak is begonnen een eerste evaluatie plaats en vindt uiterlijk een jaar na de eerste evaluatie |
réalisée au plus tard un an après la première évaluation. | een tweede evaluatie plaats. |