Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du décret du 14 février 2019 relatif aux subventions visant à favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés auprès de certaines entreprises | Besluit van de Waalse Regering ter uitvoering van het decreet van 14 februari 2019 betreffende de subsidies ter bevordering van de indienstneming van niet-werkende werkzoekenden bij sommige ondernemingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
28 MARS 2019. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du | 28 MAART 2019. - Besluit van de Waalse Regering ter uitvoering van het |
décret du 14 février 2019 relatif aux subventions visant à favoriser | decreet van 14 februari 2019 betreffende de subsidies ter bevordering |
l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés auprès de certaines | van de indienstneming van niet-werkende werkzoekenden bij sommige |
entreprises | ondernemingen |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 |
l'article 20; | augustus 1980, artikel 20; |
Vu le décret du 14 février 2019 relatif aux subventions visant à | Gelet op het decreet van 14 februari 2019 betreffende de subsidies ter |
favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés auprès de | bevordering van de indienstneming van niet-werkende werkzoekenden bij |
certaines entreprises, les articles 3, § 2, 1°, 4, alinéa 3, 7, alinéa | sommige ondernemingen, inzonderheid op de artikelen 3, § 2, 1°, 4, lid |
2, 8, alinéa 1er, 9, alinéa 1er,10, 12, § 1er, alinéa 2, et § 2, 13, | 3, 7, lid 2, 8, lid 1, 9, lid 1,10, 12, § 1, lid 2, en § 2, 13, 14, |
14, 15, § § 1er et 3, et 21; | 15, § § 1 en 3, en 21; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 octobre 2018; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 |
oktober 2018; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 novembre 2018; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 16 |
november 2018; | |
Vu le rapport du 5 novembre 2018 établi conformément à l'article 3, | Gelet op het rapport van 5 november 2018, opgesteld overeenkomstig |
2°, du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des | artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering |
résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin | van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties |
de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble | die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie |
van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; | |
des politiques régionales; | Gelet op het verzoek om adviesverlening binnen een termijn van dertig |
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours adressée au Conseil | dagen, gericht aan de Raad van State op 21 februari 2019 |
d'Etat le 21 février 2019, en application de l'article 84, § 1er, | overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de |
alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
janvier 1973; | |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; | Gelet op het gebrek aan adviesverlening binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'avis du Conseil économique, social et environnemental de | Gelet op het advies van de "Conseil économique et social de la Région |
wallonne" (Sociaal-economische raad van het Waalse Gewest), gegeven op | |
Wallonie, donné le 17 décembre 2018; | 17 december 2018; |
Considérant l'avis du Comité de gestion de l'Office wallon de la | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Office wallon de la |
Formation professionnelle et de l'Emploi (Waalse Dienst voor | |
formation professionnelle et de l'emploi, donné le 19 décembre 2018; | Beroepsopleiding en Arbeidsbemiddeling), gegeven op 19 december 2018; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi; | Op de voordracht van de Minister van Tewerkstelling; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions et disposition générale | HOOFDSTUK I. - Definities en algemene bepaling |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° le décret du 14 février 2019 : le décret du 14 février 2019 relatif | 1° decreet van 14 februari 2019: het decreet van 14 februari 2019 |
aux subventions visant à favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi | betreffende de subsidies ter bevordering van de indienstneming van |
inoccupés auprès de certaines entreprises; | niet-werkende werkzoekenden bij sommige ondernemingen; |
2° le Ministre : le Ministre de l'Emploi; | 2° de Minister: de Minister van Tewerkstelling; |
3° l'Administration : la Direction de la Promotion de l'emploi du | 3° de administratie: de Directie Werkgelegenheidsbevordering van het |
Département de l'Emploi et de la Formation professionnelle de la | Departement Werk en Beroepsopleiding van het Operationeel |
Direction générale opérationnelle Economie, Emploi et Recherche du | Directoraat-generaal Economie, Werk, Onderzoek van de Waalse |
Service public de Wallonie; | Overheidsdienst; |
4° l'Office : l'Office wallon de la Formation professionnelle et de | 4° de Dienst : de « Office wallon de la formation professionnelle et |
de l'emploi" (Waalse dienst voor beroepsopleiding en | |
l'Emploi; | arbeidsbemiddeling); |
5° le règlement de minimis : le règlement (UE) n° 1407/2013 de la | 5° de minimis-Verordening : Verordening (EU) nr. 1407/2013 van de |
Commission du 18 décembre 2013 relatif à l'application des articles | Commissie van 18 december 2013 betreffende de toepassing van de |
107 et 108 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne aux | artikelen 107 en 108 van het Verdrag betreffende de werking van de |
aides de minimis; | Europese Unie op de-minimissteun; |
6° la classe : la classe visée par la nomenclature d'activités | 6° klasse : De klasse beoogd bij de activiteitennomenclatuur, |
élaborée par l'Institut national de Statistiques imposée par le Code | ontwikkeld door het Nationaal Instituut voor Statistiek, opgelegd bij |
NACE BEL 2008. | NACE BEL code 2008. |
Art. 2.Les délais, dans le cadre du présent arrêté, sont calculés en |
Art. 2.De termijnen in het kader van dit besluit worden in volle |
jours francs. | dagen berekend. |
Le jour de l'acte qui est le point de départ du délai n'y est pas | De dag van de akte die de aanvang van de termijn uitmaakt, is er niet |
compris. | in begrepen. |
Le jour de l'échéance est compté dans le délai. | De vervaldag wordt meegerekend in de termijn. |
Toutefois, lorsque ce jour est un samedi, un dimanche ou un jour férié | Indien die dag evenwel een zaterdag, een zondag of een wettelijke |
légal, le jour de l'échéance est reporté au jour ouvrable le plus | feestdag is, wordt de vervaldag uitgesteld tot de eerstkomende |
proche. | werkdag. |
Les mois de juillet et août ne sont pas pris en compte dans le calcul | Bij de berekening van de indienstnemingstermijnen wordt geen rekening |
des délais d'engagement. | gehouden met de maanden juli en augustus. |
CHAPITRE II. - Conditions d'accès au bénéfice de l'incitant financier | HOOFDSTUK II. - Voorwaarden voor de toegang tot de financiële incentive |
Art. 3.Conformément à l'article 3, § 2, 1°, du décret du 14 février |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 3, § 2, 1°, van het decreet van 14 |
2019, et sans préjudice des articles 1er et 2, 1., du règlement de | februari 2019, en onverminderd de artikelen 1 en 2, 1., van de de |
minimis, l'entreprise est exclue du bénéfice de la subvention si elle | minimis-verordening wordt de onderneming van het voordeel van de |
appartient à l'un des secteurs suivants : | subsidie uitgesloten als ze deel uitmaakt van één van de volgende |
1° le secteur bancaire et autres institutions financières, des | sectoren: 1° banksector en andere financiële instellingen, verzekeringen en |
assurances et de l'immobilier, repris aux classes 64.11 à 68.322, | vastgoed, vermeld in de klassen 64.11 tot 68.322, 81.100; |
81.100; 2° le secteur de la production et de la distribution d'énergie et | 2° de sector van de productie en van de energie- en watervoorziening |
met uitzondering van de productie van alternatieve en hernieuwbare | |
d'eau, repris aux classes 05.100 à 09.900, 20.130, 21.209, 24.460, | energieën, vermeld in de klassen 05.100 tot 09.900, 20.130, 21.209, |
35.1 à 36.000 et 38.222, à l'exception de la production d'énergies | 24.460, 35.1 tot 36.000 en 38.222; |
alternatives et renouvelables; | |
3° le secteur de l'enseignement et de la formation, repris aux classes | 3° de sector van het onderwijs en de vorming, vermeld in de klassen |
85.1 à 85.609, ainsi que toute société dont l'activité est la | 85.1 tot 85.609, alsmede elke maatschappij waarvan de activiteit het |
délivrance de cours de formation ou l'organisation de séminaires quels | geven van vormingscursussen of de organisatie van allerlei seminaria |
qu'ils soient; | is; |
4° le secteur de la santé et des soins de santé, repris aux classes | 4° de sector van de gezondheid en gezondheidszorgen, vermeld in de |
86.1 à 87.9, les secteurs de l'orthèse, du bandage, de la prothèse et | klassen 86.1 tot 87.9, de sectoren orthese, verbanden en audiologie |
de l'audiologie visés aux classes 47.740 et 32.500 et le secteur de | bedoeld in de klassen 47.740 en 32.500 en de sector optiek bedoeld in |
l'optique visés aux classes 47.782 et 32.500, sauf si ces activités | de klassen 47.782 en 32.500, behalve als deze activiteiten |
sont exercées majoritairement dans des crèches et des garderies | hoofdzakelijk uitgeoefend in kinderkribben en kinderopvang bedoeld in |
d'enfants visées à la classe 88.911; | de klasse 88.911; |
5° le secteur des sports, des loisirs et la production de produits | 5° de sport-, vrijetijdsbestedings- en cultuursector, de sector |
culturels, le secteur de l'organisation des jeux de hasard et d'argent | organisatie van kans- en geldspelen, evenals de sector |
ainsi que le secteur des agences de voyage, repris aux classes 59.11 à | reisagentschappen, vermeld in de klassen 59.11 tot 60.2, 79.1 tot 79.9 |
60.2, 79.1 à 79.9 et 90.0 à 93, à l'exception des parcs d'attractions | en 90.0 tot 93, met uitzondering van de pretparken bedoeld in de |
visés aux classes 93.212 et des exploitations touristiques; | klassen 93.212 en de toeristische inrichtingen; |
6° le secteur des services aux particuliers, tels que les activités | 6° de sector van de diensten aan particulieren, zoals activiteiten van |
d'intermédiaires du commerce en gros visées aux classes 45.11 à 46.19, | handelsbemiddeling in groothandel vermeld in de klassen 45.11 tot |
du commerce de détail visé aux classes 13.300, 47.11 à 47.99, 52.210, | 46.19, van de detailhandel vermeld in de klassen 13.300, 47.11 tot |
95.12 à 95.23 et 95.25 à 95.29 sauf s'ils occupent un effectif de | 47.99, 52.210, 95.12 tot 95.23 en 95.25 tot 95.29 behalve indien |
référence d'au maximum cinq travailleurs calculés conformément à | maximum vijf werknemers berekend in voltijds equivalenten |
l'article 12, § 1er, alinéa 2, du décret du 14 février 2019; | overeenkomstig artikel 12, § 1, lid 2, van het decreet van 14 februari |
2019 tewerkgesteld worden; | |
7° le secteur de la location de biens mobiliers visés aux classes 77.1 | 7° de sector van verhuur van roerend goed vermeld in de klassen 77.1 |
à 77.3; | tot 77.3; |
8° le secteur des titres-services, visé par l'arrêté royal du 12 | 8° de sector dienstencheques, bedoeld bij het koninklijk besluit van |
décembre 2001 concernant les titres-services. | 12 december 2001 betreffende de dienstencheques. |
CHAPITRE III. - Procédure d'introduction de la demande | HOOFDSTUK III. - Procedure voor de indiening van de aanvraag |
Art. 4.§ 1er. La demande de la subvention, visée à l'article 8 du |
Art. 4.§ 1. De subsidieaanvraag, bedoeld in artikel 8 van het decreet |
décret du 14 février 2019 est introduite par l'entreprise auprès de | van 14 februari 2019, wordt door de onderneming bij de administratie |
l'Administration soit par voie électronique via le portail prévu à cet | ingediend, hetzij via een elektronische post op het daartoe voorzien |
effet, soit par voie postale, au moyen du formulaire dont le modèle et | webportaal, ofwel via de post, middels het formulier waarvan model en |
le contenu sont déterminés par le Ministre ou son délégué. | inhoud door de Minister of diens gemachtigde worden bepaald. |
§ 2. Toute demande de prolongation de la subvention est introduite par | § 2. Elke aanvraag tot verlenging van de subsidie moet in de vorm en |
l'entreprise au moins trois mois avant l'expiration de la durée fixée | volgens de modaliteiten bepaald in § 1 door de onderneming ingediend |
dans la décision initiale, dans la forme et selon les modalités fixées | worden minstens drie maanden vóór het verstrijken van de duur |
au paragraphe 1er. | vastgesteld in de oorspronkelijke beslissing. |
En cas de non respect du délai fixé à l'alinéa 1er, la demande est | Bij niet-inachtneming van de termijn vastgesteld in lid 1 wordt de |
classée sans suite. | aanvraag zonder gevolg geklasseerd. |
§ 3. Toute demande d'extension du régime du travail est introduite par | § 3. Elke aanvraag tot uitbreiding van de arbeidsregeling wordt door |
l'entreprise dans les formes et selon les modalités fixées au | de onderneming ingediend, in de vorm en volgens de regels vastgesteld |
paragraphe 1er. | in § 1. |
§ 4. Lorsque l'entreprise souhaite que la subvention dont elle | § 4. Wanneer de onderneming wenst dat de subsidie die zij geniet |
bénéficie soit transférée à une autre entreprise en application de | overgedragen wordt naar een andere onderneming, overeenkomstig artikel |
l'article 14 du décret du 14 février 2019, l'entreprise repreneuse en | 14 van het decreet van 14 februari 2019, dient de overnemende |
fait la demande auprès de l'Administration, dans la forme et selon les | onderneming daar een aanvraag toe in bij de administratie, in de vorm |
modalités fixées au paragraphe 1er. | en volgens de regels vastgesteld in § 1. |
Toute demande visée à l'alinéa 1er est introduite dans un délai d'un | Elke aanvraag, bedoeld in lid 1, wordt ingediend binnen een termijn |
mois à dater de la fusion ou scission de société, de l'apport | van één maand te rekenen van de samensmelting of splitsing van de |
d'universalité ou de branche d'activité, de la cession d'universalité | vennootschap(pen), de inbreng van algemeenheid of van bedrijfstak, de |
afstand van algemeenheid of van bedrijfstak, bedoeld bij het Wetboek | |
ou de branche d'activité, visés par le Code des sociétés, ainsi que | van vennootschappen, evenals de gevallen beoogd bij Boek XX van het |
les cas visés par le livre XX « Insolvabilité des entreprises » du | Wetboek van economisch recht, met « Insolventie van de ondernemingen » |
Code de droit économique. | als opschrift. |
L'Administration avertit l'Office de cette demande. | De administratie maakt deze aanvraag bij de Dienst bekend. |
Toute demande visée à l'alinéa 1er comporte tout document probant | Elke aanvraag bedoeld in lid 1 bevat elk bewijsstuk waarmee aangetoond |
permettant d'attester la reprise des droits et obligations de | kunnen worden: de overname van de rechten en plichten van de |
l'entreprise demandeuse par l'entreprise repreneuse ainsi que le | aanvragende onderneming door de overnemende onderneming en de |
respect des conditions prévues par le décret du 14 février 2019 et le | inachtneming van de voorwaarden bepaald bij het decreet van 14 |
présent arrêté. | februari 2019 en dit besluit. |
§ 5. Lorsque l'entreprise souhaite que la subvention dont elle | § 5. Wanneer de onderneming wenst dat de subsidie die zij geniet |
bénéficie soit transférée à une autre entreprise suite à un changement | overgedragen wordt naar een andere onderneming, ten gevolge van een |
de statut ou à un changement de nom de l'entreprise elle en fait la | verandering van statuut of van naam van de onderneming, dient zij daar |
demande auprès de l'Administration, dans la forme et selon les | een aanvraag toe in bij de administratie, in de vorm en volgens de |
modalités fixées au paragraphe 1er. | regels vastgesteld in § 1. |
Toute demande visée à l'alinéa 1er est introduite dans un délai d'un | Elke aanvraag bedoeld in lid 1 wordt ingediend binnen een termijn van |
mois à dater du changement de statut ou du changement de nom de | één maand te rekenen van de verandering van statuut of van naam van de |
l'entreprise bénéficiaire de la subvention. | subsidie genietende onderneming. |
L'Administration avertit l'Office de cette demande. | De administratie maakt deze aanvraag bij de Dienst bekend. |
Toute demande visée à l'alinéa 1er comporte tout document probant | Elke aanvraag bedoeld in lid 1 bevat elk bewijsstuk waarmee aangetoond |
permettant d'attester la reprise des droits et obligations de | kunnen worden: de overname van de rechten en plichten van de |
l'entreprise demandeuse par l'entreprise repreneuse ainsi que le | aanvragende onderneming door de overnemende onderneming en de |
respect des conditions prévues par le décret du 14 février 2019 et le | inachtneming van de voorwaarden bepaald bij het decreet van 14 |
présent arrêté. | februari 2019 en dit besluit. |
§ 6. Toute demande visée aux paragraphes 1er à 5 est signée par une | § 6. Elke aanvraag bedoeld in de paragrafen 1 tot 5 wordt door een |
personne habilitée à engager juridiquement l'entreprise visée à | persoon ondertekend die gemachtigd is om de onderneming bedoeld in |
l'article 3 du décret du 14 février 2019. | artikel 3 van het decreet van 14 februari 2019 juridisch te binden. |
Art. 5.Dans les dix jours à dater de la réception de la demande, l'Administration envoie à l'entreprise, soit : 1° un accusé de réception mentionnant que le dossier est complet; 2° un avis l'invitant à compléter le dossier dans les trente jours de la réception de cet avis. Passé le délai visé à l'alinéa 1er, 2°, si le dossier demeure incomplet, la demande est classée sans suite et l'Administration en informe l'entreprise. |
Art. 5.Binnen de tien dagen te rekenen van de ontvangst van de aanvraag richt de administratie het volgende aan de onderneming, ofwel : 1° een bericht van ontvangst waarin gemeld wordt dat het dossier volledig is; 2° een bericht waarmee de onderneming verzocht wordt het dossier binnen de dertig dagen na ontvangst van dat bericht verder aan te vullen. Als het dossier na afloop van de termijn bedoeld in lid 1, 2°, niet volledig is, wordt de aanvraag zonder gevolg gerangschikt door de administratie, die de onderneming daarover inlicht. |
Art. 6.§ 1er. Lorsque la demande est complète, l'Administration |
Art. 6.§ 1. Wanneer de aanvraag volledig is, gaat de administratie na |
vérifie la recevabilité de celle-ci. | of ze ontvankelijk is. |
Pour être recevable, la demande répond aux conditions d'octroi visées | Om ontvankelijk te zijn, moet de aanvraag voldoen aan de |
à l'article 3 du décret du 14 février 2019, ne conduit pas à un dépassement des montants prévus à l'article 4 du décret du 14 février 2019 et respecte l'article 8 alinéa 2 du décret. En cas d'irrecevabilité, l'Administration en informe l'entreprise et classe la demande sans suite et ce, dans un délai de vingt-cinq jours à dater de la réception de la demande complète. Lorsque la demande est recevable, l'Administration instruit la demande et transmet au Ministre, ou son délégué, le dossier complet ainsi | toegangsvoorwaarden bedoeld in artikel 3 van het decreet van 14 februari 2019 en niet leiden tot een overschrijding van de bedragen bedoeld in artikel 4 van het decreet van 14 februari 2019 en artikel 8, lid 2, van het decreet in acht nemen. Indien de aanvraag niet ontvankelijk is, verwittigt de administratie de onderneming en geeft zij geen gevolg aan de aanvraag, binnen een termijn van vijfentwintig dagen te rekenen van de ontvangst van de volledige aanvraag. Wanneer de aanvraag ontvankelijk wordt verklaard, behandelt de administratie de aanvraag en maakt zij het volledige dossier alsook een voorstel van beslissing aan de Minister of diens gemachtigde over |
qu'une proposition de décision dans les vingt-cinq jours de la | binnen de vijfentwintig dagen na ontvangst van de volledige aanvraag |
réception de la demande complète à l'Administration. | bij de administratie. |
§ 2. Le Ministre, ou son délégué, prend une décision d'octroi ou de | § 2. De Minister of diens gemachtigde neemt een beslissing tot |
toekenning of weigering binnen de tien dagen volgend op de ontvangst | |
refus dans les dix jours qui suivent la réception du dossier complet | van het volledige dossier overgemaakt door de administratie. |
transmis par l'Administration. | Binnen een termijn van vijf dagen na ontvangst van de ministeriële |
L'Administration notifie la décision à l'entreprise, dans un délai de | beslissing wordt de administratie ermee belast die beslissing bij elk |
cinq jours à dater de la réception de la décision ministérielle, par | ander middel waarbij de verzenddatum wordt bewezen, aan de onderneming |
toute voie conférant date certaine à l'envoi, et en avertit l'Office | mede te delen en dient zij de Dienst per e-mail te verwittigen. |
par voie électronique. | |
CHAPITRE IV. - Engagements et majorations | HOOFDSTUK IV. - Verbintenissen en verhogingen |
Art. 7.Conformément à l'article 9 du décret du 14 février 2019, |
Art. 7.Overeenkomstig artikel 9 van het decreet van 14 februari 2019 |
l'entreprise introduit auprès de l'Office la demande de prise en | dient de onderneming de aanvraag tot inoverwegingname van de |
compte de l'engagement du demandeur d'emploi, visée à l'article 12, § | indienstneming van de werkzoekende, bedoeld in artikel 12, § 1, 1°, |
1er, 1°, du décret du 14 février 2019 et des majorations visées à | van het decreet van 14 februari 2019, en de verhogingen bedoeld in |
l'article 5, § 2, du décret du 14 février 2019, dans un délai d'un | artikel 5, § 2, van het decreet van 14 februari 2019, binnen een |
mois à dater de l'engagement du demandeur d'emploi. | termijn van één maand te rekenen van de indienstneming van de werkzoekende bij de Dienst in. |
La demande et les documents attestant les éléments visés à l'alinéa 1er, | De aanvraag en de stukken ter bevestiging van de gegevens bedoeld in |
dont notamment la copie du contrat de travail, font l'objet d'un | het eerste lid, waaronder onder meer het afschrift van de |
modèle dont le contenu est déterminé par le Ministre ou son délégué. | arbeidsovereenkomst, worden bepaald door de Minister of diens |
En cas d'introduction de la demande au delà du délai visé à l'alinéa 1er, | gemachtigde volgens een model waarvan hij de inhoud vaststelt. |
le montant de la subvention pour la période se situant entre la date | In geval van indiening van de aanvraag na de termijn bedoeld in lid 1 |
d'engagement du demandeur d'emploi et la date de réception de la | gaat het bedrag van de subsidie voor de periode gelegen tussen de |
datum van indienstneming van de werkzoekende en de datum van ontvangst | |
demande par l'Office est définitivement perdu dans le chef de | van de aanvraag door de Dienst voor de onderneming definitief |
l'entreprise. | verloren. |
En cas de non-respect des conditions d'engagements visées à l'article | Bij niet-inachtneming van de voorwaarden van indienstneming bedoeld in |
12, § 1er, 1°, l'Office en informe l'employeur dans un délai d'un mois | artikel 12, § 1, 1°, licht de Dienst de werkgever daar binnen een |
maand te rekenen van de ontvangst van de aanvraag tot inoverwegingname | |
à dater de la réception de la demande de prise en compte de | van de indienstneming over in. Zoniet worden de |
l'engagement. A défaut, les délais d'engagement sont prolongés pour un | indienstnemingstermijnen voor een duur gelijk aan de periode gelegen |
durée équivalente à la période se situant entre l'échéance du délai | tussen de het verstrijken van de termijn van één maand en de datum |
d'un mois et la date à laquelle l'Office a informé l'employeur du | waarop de Dienst de werkgever over de niet-inachtneming van de |
non-respect des conditions d'engagement. | indienstnemingsvoorwaarden heeft ingelicht, verlengd. |
En cas de non respect de l'article 13, § 4, du décret, l'Office refuse | Bij niet-inachtneming van artikel 13, § 4, van het decreet weigert de |
la prise en compte de l'engagement du demandeur d'emploi inoccupé. | Dienst de indienstneming van de niet-werkende werkzoekende in |
L'Office se prononce sur l'octroi des majorations visées à l'article | overweging te nemen. De Dienst spreekt zicht uit over de toekenning van de verhogingen |
5, § 2, dans un délai de deux mois à dater de la réception de la | bedoeld in artikel 5, § 2, binnen een termijn van twee maanden te |
demande de majoration. | rekenen van de ontvangst van de aanvraag tot verhoging. |
CHAPITRE V. - Liquidation et suspension de la subvention | HOOFDSTUK V. - Vereffening en opschorting van de subsidie |
Art. 8.Par coût effectivement supporté par l'employeur pour un |
Art. 8.Onder daadwerkelijk door de werkgever gedragen kost in de zin |
travailleur au sens de l'article 7, alinéa 2, du décret du 14 février | van artikel 7, tweede lid, van het decreet van 14 februari 2019, wordt |
2019, l'on entend toute dépense effectuée par l'entreprise en raison | verstaan elke uitgave gedaan door de onderneming krachtens een |
d'une obligation légale, réglementaire ou émanant d'une convention | verplichting opgelegd bij een wet, een reglement of een dwingende |
collective de travail rendue obligatoire comprenant : | collectieve arbeidsovereenkomst, met name : |
1° la rémunération brute du travailleur pour les prestations de | 1° de bruto-bezoldiging van de werknemer voor de daadwerkelijke |
travail effectives et celles légalement assimilées déduction faite des | arbeidsprestaties en de bij wet gelijkgestelde prestaties, na aftrek |
remboursements de tiers; | van terugbetalingen van derden; |
2° les pécules de vacances légalement dus sur ces prestations; | 2° de vakantiegelden die wettelijk verschuldigd zijn voor die prestaties; |
3° la prime de fin d'année; | 3° de eindejaarspremie; |
4° les charges patronales de sécurité sociale et les cotisations | 4° de werkgeverslasten inzake sociale zekerheid en de specifieke |
spécifiques, déduction faite des réductions ou exonérations de | bijdragen, na aftrek van de verminderingen of vrijstellingen van |
cotisations patronales de sécurité sociale dont bénéficie | werkgeversbijdragen inzake sociale zekerheid die de onderneming |
l'entreprise; | geniet; |
5° les frais de transport pour le domicile-lieu de travail; | 5° de vervoerskosten woonplaats-werkplaats; |
6° les frais de secrétariat social et les primes versées dans le cadre | 6° de kosten voor sociaal secretariaat en de premies gestort in het |
de l'assurance accident du travail en vertu de la loi du 10 avril 1971 | kader van de arbeidsongevallenverzekering krachtens de wet van 10 |
sur les accidents de travail; | april 1971 op de arbeidsongevallen; |
7° les frais de médecine du travail; | 7° de kosten inzake arbeidsgeneeskunde; |
8° la quote-part patronale des titres-repas. | 8° de werkgeversbijdrage voor maaltijdcheques. |
Sont exclus les indemnités, le montant des avantages en nature, le | Uitgesloten worden de vergoedingen, het bedrag van de voordelen in |
remboursement de frais engagés par le travailleur pour compte de | natura, de terugbetaling van kosten gemaakt door werknemer voor |
l'entreprise, les libéralités et gratifications. | rekening van de werkgever, schenkingen en giften. |
Le contrôle du coût effectivement supporté par l'employeur pour un | Het nazicht van de daadwerkelijk door de werkgever gedragen kost wordt |
travailleur est effectué par l'Office, sur base des sources | op basis van de authentieke bronnen door de Dienst verricht, ten |
authentiques, au plus tôt, l'année qui suit l'année concernée par les | vroegste in het jaar volgend op het jaar waarop de aan nazicht |
prestations faisant l'objet du contrôle. | onderworpen prestaties betrekking hebben. |
Art. 9.§ 1er. La subvention visée à l'article 10 du décret du 14 février 2019, est liquidée par l'Office par tranche trimestrielle civile sur base des documents transmis par l'entreprise. L'entreprise envoie les documents, dont le modèle est établi par l'Office, au plus tard pour le quinzième jour du mois qui suit le trimestre concerné. Chaque tranche trimestrielle est liquidée par l'Office avant la fin du premier mois qui suit le trimestre pendant lequel les prestations ont été exercées. § 2. A défaut d'envoi des documents par l'entreprise dans le délai |
Art. 9.§ 1. De subsidie bedoeld in artikel 10 van het decreet van 14 februari 2019 wordt door de Dienst vereffend per schijven van kalenderkwartalen, op grond van de documenten overgemaakt door de onderneming. De onderneming richt de documenten, waarvan het model door de Dienst wordt vastgesteld, uiterlijk tegen de vijftiende dag van de maand volgend op het betrokken kwartaal. Elke driemaandelijkse schijf wordt door de Dienst uitbetaald vóór het einde van de eerste maand volgend op het kwartaal waarin de prestaties zijn verricht. § 2. Indien de documenten niet door de onderneming worden verstuurd |
prévu au paragraphe 1er, alinéa 2, la liquidation de l'aide est | binnen de termijn waarvan sprake in paragraaf 1, lid 2, wordt de |
suspendue jusqu'à réception des documents par l'Office, au plus tard | vereffening van de tegemoetkoming opgeschort tot aan de ontvangst van |
le quinzième jour du mois suivant le trimestre qui suit le trimestre concerné. | de documenten door de Dienst, uiterlijk de vijftiende dag van de maand |
A défaut d'envoi des documents dans le délai visé à l'alinéa 1er, le | volgend op het kwartaal volgend op het betrokken kwartaal. |
montant de l'aide pour le trimestre concerné est définitivement perdu | Worden de documenten niet binnen de termijn bedoeld in lid 1 |
verstuurd, dan gaat het tegemoetkomingsbedrag voor het betrokken | |
dans le chef de l'entreprise. | kwartaal voor de onderneming definitief verloren. |
Art. 10.L'Office suspend la liquidation de la subvention s'il |
Art. 10.De Dienst schort de vereffening van de subsidie op indien hij |
constate, sur base de tout élément probant ou sur base d'une | op grond van elk bewijsstuk of op grond van een vaststelling verricht |
constatation effectuée en vertu de l'article 16 du décret du 14 | krachtens artikel 16 van het decreet van 14 februari 2019 dat de |
février 2019, que l'entreprise dépasse les seuils européens fixés à | onderneming de Europese drempels, vastgesteld in artikel 4, lid 1, van |
l'article 4, alinéa 1er, du décret du 14 février 2019. | het decreet van 14 februari 2019 overschrijdt. |
L'Office en avertit l'Administration par voie électronique. | De administratie maakt dit bij de Dienst bekend. |
Art. 11.L'Office suspend la liquidation de la subvention s'il |
Art. 11.De Dienst schort de vereffening van de subsidie op indien hij |
constate, sur base de tout élément probant ou sur base d'une | op grond van elk bewijsstuk of op grond van een vaststelling verricht |
constatation effectuée en vertu de l'article 16 du décret du 14 | krachtens artikel 16 van het decreet van 14 februari 2019 dat door de |
février 2019, que l'entreprise ne respecte pas : | onderneming niet in acht worden genomen: |
1° les conditions visées à l'article 3 du décret du 14 février 2019; | 1° de voorwaarden bedoeld in artikel 3 van het decreet van 14 februari 2019; |
2° les obligations visées aux articles 12 et 13, § 4 du décret du 14 | 2° de verplichtingen bedoeld in de artikelen 12 en 13, § 4, van het |
février 2019. | decreet van 14 februari 2019. |
L'Office en avertit l'Administration par voie électronique. | |
Si, à l'issue d'un délai de six mois à dater de la décision de la | De Dienst maakt dit per e-mail bij de administratie bekend. |
suspension de la liquidation de la subvention, la procédure de | |
sanction, visée à l'article 15 du décret du 14 février 2019, n'a pas | Als de sanctieprocedure, bedoeld in artikel 15 van het decreet van 14 |
été entamée pour non respect des conditions visée à l'alinéa 1er, la | februari 2019, na afloop van een termijn van zes maanden te rekenen |
subvention est liquidée, conformément à l'article 10 du décret du 14 | van de beslissing tot opheffing van de vereffening van de subsidie |
février 2019, en ce compris pour la période de suspension. CHAPITRE VI. - Obligations des entreprises | niet is aangevat wegens niet-inachtneming van de voorwaarden bedoeld |
Art. 12.Pour calculer l'effectif de référence visé à l'article 12, § |
in lid 1, wordt de subsidie vereffend overeenkomstig artikel 10 van |
1er, alinéa 2, du décret du 14 février 2019, sont pris en compte | het decreet van 14 februari 2019, opschortingsperiode inbegrepen. |
l'ensemble des travailleurs déclarés par l'entreprise au moyen de la | HOOFDSTUK VI. - Verplichtingen van de ondernemingen |
Art. 12.Om de referentiebezetting bedoeld in artikel 12, § 1, tweede |
|
lid, van het decreet van 14 februari 2019 te berekenen, wordt het | |
geheel van de werknemers van de onderneming die door de onderneming | |
déclaration multifonctionnelle à la Banque-Carrefour de la Sécurité | via de multifunctionele aangifte bij de Kruispuntbank voor Sociale |
Zekerheid worden aangegeven, in overweging genomen, in de | |
sociale dans les catégories ONSS, telles que prévues dans l'annexe 2 | RSZ-categorieën zoals bepaald in bijlage 2 van de woordenlijst van de |
du glossaire de l'ONSS, et selon les modalités suivantes : | RSZ, en volgens deze nadere regels: |
1° seuls les travailleurs suivants, déclarés selon les codes ONSS travailleur correspondants, sont pris en compte dans l'effectif de référence : a) les ouvriers temporaires dans l'horticulture et l'agriculture et ouvriers occasionnels dans l'Horeca; b) les ouvriers de catégorie spéciale à déclarer sur base des rémunérations forfaitaires, à l'exclusion des apprentis; c) les ouvriers handicapés, à l'exclusion des apprentis; d) les ouvriers de catégorie ordinaire, à l'exclusion des apprentis; e) les ouvriers et assimilés, à l'exclusion des apprentis; | 1° enkel volgende werknemers, aangegeven volgens de dienovereenkomstige RSZ- werknemercodes worden in de referentiebezetting in overweging genomen: a) de tijdelijke arbeiders in de tuinbouw en de landbouw en gelegenheidsarbeiders in de Horeca: b) de arbeiders van bijzondere categorie die op basis van forfaitaire bezoldigingen moeten worden aangegeven, met uitzondering van de leerlingen; c) de gehandicapte arbeiders, met uitzondering van de leerlingen; d) de arbeiders van gewone categorie, met uitzondering van de leerlingen; e) de arbeiders en gelijkgestelden, met uitzondering van de leerlingen; |
f) les employés occasionnels dans l'Horeca; | f) de gelegenheidsbedienden in de Horeca; |
g) les employés handicapés, à l'exclusion des apprentis; | g) de gehandicapte arbeiders, met uitzondering van de leerlingen; |
h) les employés ordinaires, à l'exclusion des apprentis; | h) de gewone bedienden, met uitzondering van de leerlingen; |
i) les employés occasionnels; | i) de gelegenheidsbedienden; |
2° par dérogation, les apprentis sont tous exclus, sur base des codes | 2° ter afwijking worden de leerlingen zonder uitzondering uitgesloten |
ONSS relatifs aux types d'apprentissage; | op grond van de RSZ-codes voor types leercontracten; |
3° ne sont pas prises en compte les données relatives au temps de | 3° er wordt geen rekening gehouden met de gegevens in verband met de |
travail pour lesquelles l'employeur ne paye pas de rémunération ni | arbeidstijd waarvoor de werkgever geen bezoldiging of vergoeding |
d'indemnité, reprises sous le code ONSS prestation, à l'exception de | betaalt, vallend onder de RSZ-code prestatie, uitgezonderd die welke |
celles reprises sous un autre code ONSS; | onder een ander RSZ-code vallen; |
4° ne sont pas prises en compte les indemnités qui sont payées au | 4° er wordt geen rekening gehouden met de vergoedingen die de |
travailleur lorsqu'il est mis fin au contrat de travail et qui sont | werknemer betaald worden wanneer de arbeidsovereenkomst beëindigd |
exprimées en temps de travail, reprises sous le code ONSS | wordt en die in arbeidstijd worden uitgedrukt, vallend onder de |
rémunération. | RSZ-code bezoldiging. |
Pour calculer les moyennes des travailleurs occupés, les prestations | Om de gemiddelden van de tewerkgestelde werknemers te berekenen, |
de l'ensemble des travailleurs occupés sont prises en compte, quelles | worden de prestaties van het geheel van de tewerkgestelde werknemers |
que soient les unités d'établissement où ces travailleurs sont | in overweging genomen, ongeacht de inrichtingseenheden waar die |
occupés. | werknemers tewerkgesteld zijn. |
CHAPITRE VII. - Demande de dérogation | HOOFDSTUK VII. - Afwijkingsaanvraag |
Art. 13.La demande de dérogation est introduite par l'entreprise |
Art. 13.De afwijkingsaanvraag wordt door de onderneming bij de |
auprès de l'Administration par toute voie conférant date certaine à | administratie ingediend, via elk middel waarmee de zending een vaste |
l'envoi. | datum wordt verleend. |
La demande de dérogation contient les observations de l'entreprise | De afwijkingsaanvraag bevat de bemerkingen van de onderneming wat |
quant au non respect des obligations prévues à l'article 12, § 1er, | betreft de niet-inachtneming van de verplichtingen bepaald in artikel |
alinéa 1er, 2° et 3°, du décret du 14 février 2019. | 12, § 1, lid 1, 2° en 3°, van het decreet van 14 februari 2019. |
L'Administration transmet le dossier, un rapport circonstancié ainsi | De administratie maakt het dossier, een uitvoerig verslag en een |
qu'une proposition de décision au Ministre, ou à son délégué. | voorstel tot beslissing aan de Minister of aan diens gemachtigde over. |
Le Ministre, ou son délégué, prend une décision concernant la demande | De Minister of diens gemachtigde neemt een beslissing betreffende de |
de dérogation visée à l'article 12, § 2, du décret du 14 février 2019. | afwijkingsaanvraag bedoeld in artikel 12, § 2, van het decreet van 14 |
L'Administration notifie, par toute voie conférant date certaine à | februari 2019. De administratie geeft bij elk middel dat de zending vaste datum |
l'envoi, la décision visée à l'alinéa 4, à l'entreprise concernée et | verleent kennis van de beslissing bedoeld in lid 4 aan de betrokken |
en avertit l'Office par voie électronique. | onderneming en verwittigt de Dienst per e-mail. |
CHAPITRE VIII. - Sanctions | HOOFDSTUK VIII. - Sancties |
Art. 14.Le Ministre, ou son délégué, peut prendre une des sanctions |
Art. 14.De Minister of diens gemachtigde kan één van de sancties |
visées à l'article 15 du décret du 14 février 2019. | bedoeld in artikel 15 van het decreet van 14 februari 2019 nemen. |
Au préalable, l'Administration adresse à l'entreprise un | Voorafgaandelijk richt de administratie bij elk middel waarmee de |
avertissement, par toute voie conférant date certaine à l'envoi, | zending een vaste datum verleend wordt een verwittiging aan de |
l'invitant à faire part, dans un délai de quinze jours à dater de la | onderneming, waarbij deze verzocht binnen een termijn van vijftien |
notification de l'avertissement, à l'Administration de ses | dagen te rekenen van de kennisgeving van de verwittiging de |
observations et moyens de défense. A cette occasion, l'entreprise concernée peut, à sa demande, être entendue par l'Administration et l'Office, dans un délai de trente jours à dater de la réception de ses observations et moyens de défense. L'Administration transmet le dossier, un rapport circonstancié ainsi qu'une proposition de décision au Ministre, ou à son délégué, et en avertit l'Office par voie électronique. Le Ministre, ou son délégué, prend sa décision dans les dix jours qui suivent la réception du dossier complet transmis par l'Administration. L'Administration notifie, par toute voie conférant date certaine à l'envoi, la décision à l'entreprise concernée, dans un délai de cinq | administratie jaar bemerkingen en verweermiddelen te laten geworden. Bij die gelegenheid kan de betrokken onderneming op eigen aanvraag gehoord worden door de administratie en de Dienst binnen een termijn van dertig dagen, die ingaat op de datum van ontvangst van haar bemerkingen en verweermiddelen. De administratie maakt het dossier, een uitvoerig verslag en een voorstel tot beslissing aan de Minister of aan diens gemachtigde over en verwittigt de Dienst per e-mail. De Minister of diens gemachtigde neemt zijn beslissing binnen de tien dagen volgend op de ontvangst van het volledige dossier overgemaakt door de administratie. Binnen een termijn van vijf dagen na ontvangst van de ministeriële beslissing geeft de administratie bij elk middel waarmee de zending |
jours à dater de la réception de la décision ministérielle, et en | vaste datum verleend wordt, kennis van de beslissing aan de betrokken |
avertit l'Office par voie électronique. | onderneming en verwittigt zij de Dienst per e-mail. |
Art. 15.§ 1er. Toute entreprise ayant une dette vis-à-vis de l'Office |
Art. 15.§ 1. Elke werkgever die in het kader van het decreet van 14 |
dans le cadre du décret du 14 février 2019 et du présent arrêté peut convenir avec lui d'un plan d'apurement si la durée de celui-ci n'excède pas vingt-quatre mois. Seul le Ministre, ou son délégué, peut conclure un plan d'apurement ayant une durée de plus de vingt-quatre mois. § 2. L'entreprise qui souhaite bénéficier d'un plan d'apurement adresse une demande à l'Office, par toute voie conférant date certaine à l'envoi, au moyen du formulaire dont le modèle est déterminé par l'Office. Lorsque la demande concerne un plan d'apurement n'excédant pas vingt-quatre mois, l'Office communique sa décision dans les trente jours à dater de la réception de la demande complète, à l'entreprise ainsi que, pour information, au Ministre. Lorsque la demande porte sur un plan d'apurement excédant vingt-quatre mois, l'Office transmet, dans les trente jours de la réception de la demande dûment complétée, une proposition de décision au Ministre, ou à son délégué, lequel prend sa décision dans les vingt jours à dater de la réception de la proposition de décision de l'Office. Le Ministre, ou son délégué, transmet ensuite la décision à l'Office qui la notifie à l'entreprise dans les dix jours, par toute voie conférant date certaine à l'envoi. | februari 2019 en van dit besluit een schuld heeft tegenover de Dienst, kan een aanzuiveringsplan met deze laatste overeenkomen voor zover de duur van dat plan niet hoger is dan vierentwintig maanden. De Minister is alleen bevoegd om een aanzuiveringsplan met een duur van meer dan vierentwintig maanden te sluiten. § 2. De onderneming die een aanzuiveringsplan wil genieten, richt bij elk middel waarmee de zending een vaste datum verleend wordt een aanvraag aan de "Forem" aan de hand van een formulier waarvan het model door de "Forem" wordt bepaald. Wanneer de aanvraag een aanzuiveringsplan van hoogstens vierentwintig maanden betreft, deelt de "Forem" binnen dertig dagen na ontvangst van de volledige aanvraag zijn beslissing aan de werkgever en, ter informatie, aan de Minister en aan de administratie mede. Wanneer de aanvraag een aanzuiveringsplan van meer dan vierentwintig maanden betreft, maakt FOREM binnen dertig dagen na ontvangst van de volledige aanvraag een met redenen omkleed voorstel van beslissing aan de Minister over, die binnen twintig dagen beslist te rekenen van de ontvangst van het voorstel van beslissing van de Dienst. De Minister of diens gemachtigde maakt vervolgens de beslissing aan de Dienst over, die er binnen de tien dagen, bij elk middel waarmee de zending een vaste datum verleend wordt, kennis van geeft aan de onderneming. |
§ 3. En cas de non-respect des échéances prévues dans le plan | § 3. Bij niet-naleving van de termijnen bedoeld in het |
d'apurement, la totalité des sommes restantes dues est réputée | aanzuiveringsplan wordt het totaal van de verschuldigde sommen geacht |
exigible immédiatement et récupérée par toutes voies de droit en ce | onmiddellijk invorderbaar te zijn en wordt teruggevorderd bij elk |
compris par compensation. | rechtsmiddel, compensatie inbegrepen. |
§ 4. En cas de demande de plan d'apurement, la récupération de l'aide | § 4. In geval van een aanvraag voor een aanzuiveringsplan wordt de |
indûment versée par le mécanisme de la compensation est suspendue | terugvordering van de onverschuldigd door het compensatiemechanisme |
jusqu'à la réception par l'entreprise de la décision de l'Office ou du | gestorte tegemoetkoming opgeschort tot aan de ontvangst, door de |
onderneming, van de beslissing van de Dienst of van de Minister over | |
Ministre sur la demande de plan d'apurement. | de aanvraag voor een aanzuiveringsplan. |
CHAPITRE IX. - Rapport et registre | HOOFDSTUK IX. - Verslag en register |
Art. 16.§ 1er. Le Ministre définit le contenu du rapport visé à |
Art. 16.§ 1. De Minister bepaalt de inhoud van het verslag bedoeld in |
l'article 17, alinéa 1er, du décret du 14 février 2019 et le transmet | artikel 17, lid 1, van het decreet van 14 februari 2019 en maakt het |
à l'Administration et à l'Office pour le 31 janvier. | tegen 31 januari aan de administratie en aan de Dienst over. |
Le rapport visé à l'article 17, alinéa 1er, du décret du 14 février | Het verslag bedoeld in artikel 17, lid 1, van het decreet van 14 |
2019 est transmis par l'Administration et l'Office, au Ministre, pour | februari 2019 wordt door de administratie en de Dienst voor |
validation, au plus tard le 31 mars. Le Ministre communique le rapport au Gouvernement qui le transmet aux | bekrachtiging aan de Minister overgemakat tegen uiterlijk 31 maart. |
instances visées à l'article 17 du décret du 14 février 2019 pour le 30 septembre. | De Minister deelt het verslag aan de Regering mee, die het tegen 30 september overmaakt aan de instanties bedoeld in artikel 17 van het decreet van 14 september 2019. |
§ 2. Le Ministre définit le contenu du registre visé à l'article 17, | § 2. De Minister bepaalt de inhoud van het register bedoeld in artikel |
alinéa 2, du décret du 14 février 2019 et le transmet à | 17, lid 2, van het decreet van 14 februari 2019 en maakt het aan de |
l'Administration et à l'Office pour le 31 janvier. | administratie en aan de Dienst over tegen 31 januari. |
Le registre visé à l'article 17, alinéa 2, du décret est transmis par | Het register bedoeld in artikel 17, lid 2, van het decreet wordt door |
l'Administration et l'Office au Ministre, pour validation, au plus | de administratie en de Dienst voor bekrachtiging aan de Minister |
tard le 31 mars. | overgemaakt tegen uiterlijk 31 maart. |
Ce registre est communiqué au Gouvernement. | Dat register wordt aan de Regering medegedeeld. |
CHAPITRE X. - Dispositions finales | HOOFDSTUK X. - Slotbepalingen |
Art. 17.Le décret du 14 février 2019 ainsi que le présent arrêté |
Art. 17.Het decreet van 14 februari 2019 en dit besluit treden in |
entrent en vigueur le 1er avril 2019. | werking op 1 april 2019. |
Art. 18.Le Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du présent |
Art. 18.De Minister van Tewerkstelling is belast met de uitvoering |
arrêté. | van dit besluit. |
Namur, le 28 mars 2019. | Namen, 28 maart 2019. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Le Ministre de l'Economie, de l'Industrie, de la Recherche, de | De Minister van Economie, Industrie, Onderzoek, Innovatie, Digitale |
l'Innovation, du Numérique, de l'Emploi et de la Formation, | Technologieën, Tewerkstelling en Vorming. |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |