Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi exceptionnel de subventions aux personnes de droit public et aux organismes non commerciaux pour la réalisation de travaux visant l'amélioration de la performance énergétique et l'utilisation rationnelle de l'énergie dans les bâtiments | Besluit van de Waalse Regering betreffende de uitzonderlijke toekenning van subsidies aan publiekrechtelijke personen en niet-commerciële instellingen voor de uitvoering van werken voor een verbeterde energieprestatie en het rationeel energiegebruik in de gebouwen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 28 MARS 2013. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi exceptionnel de subventions aux personnes de droit public et aux organismes non commerciaux pour la réalisation de travaux visant l'amélioration de la performance énergétique et l'utilisation rationnelle de l'énergie dans les bâtiments (UREBA exceptionnel) Le Gouvernement wallon, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 28 MAART 2013. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de uitzonderlijke toekenning van subsidies aan publiekrechtelijke personen en niet-commerciële instellingen voor de uitvoering van werken voor een verbeterde energieprestatie en het rationeel energiegebruik in de gebouwen ("UREBA exceptionnel") De Waalse Regering, |
Vu le décret du 9 décembre 1993 relatif aux aides et aux interventions | Gelet op het decreet van 9 december 1993 betreffende de hulp en de |
de la Région wallonne pour la promotion de l'utilisation rationnelle | tegemoetkomingen van het Waalse Gewest voor de bevordering van |
de l'énergie, des économies d'énergie et des énergies renouvelables, | rationeel energiegebruik, energiebesparingen en hernieuwbare |
les articles 7 et 8; | energieën, inzonderheid op de artikelen 7 tot 8; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 octobre 2012; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 oktober 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 novembre 2012; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 8 |
Vu l'avis du Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la | november 2012; Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des Villes, Communes et |
Provinces de la Région wallonne" (Hoge raad voor de Steden, Gemeenten | |
Région wallonne, donné le 20 novembre 2012; | en Provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 20 november 2012; |
Vu l'avis 52.845/4 du Conseil d'Etat, donné le 6 mars 2013, en | Gelet op het advies 52.845/4 van de Raad van State, gegeven op 6 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2013, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre qui a l'Energie dans ses attributions; | Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Energie; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijving |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° Ministre : le Ministre qui a l'Energie dans ses attributions; | 1° Minister : de Minister die voor het Energiebeleid bevoegd is; |
2° administration : le Service public de Wallonie, Direction générale | 2° administratie : de Waalse Overheidsdienst, Operationeel |
opérationnelle Aménagement du Territoire, Logement, Patrimoine et | directoraat-generaal Ruimtelijke Ordening, Huisvesting, Erfgoed en |
Energie, Département de l'Energie et du Bâtiment durable; | Energie, Departement Energie en Duurzame Gebouwen; |
3° personne de droit public : toute commune, centre public d'action | 3° publiekrechtelijke persoon : elke gemeente, elk openbaar centrum |
sociale et province de Wallonie ainsi que toute zone de police locale | voor maatschappelijk welzijn en elke Waalse provincie, evenals elke |
pluricommunale de Wallonie dotée de la personnalité juridique au sens | lokale politiezone van Wallonië met rechtspersoonlijkheid in de zin |
de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde |
structuré à deux niveaux; | politiedienst, gestructureerd op twee niveaus; |
4° organismes non commerciaux : les organismes tels que définis à | 4° niet-commerciële instellingen : de instellingen zoals omschreven in |
l'article 1er, 4°, du décret du 9 décembre 1993 relatif aux aides et | artikel 1, 4°, van het decreet van 9 december 1993 betreffende de hulp |
aux interventions de la Région wallonne pour la promotion de | en de tegemoetkomingen van het Waalse Gewest voor de bevordering van |
l'utilisation rationnelle de l'énergie, des économies d'énergie et des | rationeel energiegebruik, energiebesparingen en hernieuwbare |
énergies renouvelables; | energieën; |
5° performance énergétique d'un bâtiment (PEB) : la quantité d'énergie | 5° energieprestatie van een gebouw (E.P.B.) : hoeveelheid energie die |
effectivement consommée ou calculée pour répondre aux différents | daadwerkelijk wordt verbruikt of geraamd om tegemoet te komen aan de |
besoins liés à une utilisation standardisée du bâtiment, qui inclut | verschillende behoeften in verband met een standaardgebruik van het |
entre autre l'énergie utilisée pour le chauffage, l'eau chaude, le | gebouw, met inbegrip van de verwarming, het warme water, het mogelijke |
système de refroidissement éventuel, la ventilation et l'éclairage; | afkoelingssysteem, de ventilatie en de verlichting; deze hoeveelheid, |
cette quantité est exprimée par un ou plusieurs indicateurs numériques | uitgedrukt in één of meer numerieke indicatoren, vloeit voort uit een |
qui tiennent compte de l'énergie réellement consommée ou calculée en | berekening rekening houdend met de isolatie, de technische kenmerken |
tenant compte de l'isolation, des caractéristiques techniques et des | en de kenmerken van de installaties, het concept van het gebouw en de |
caractéristiques des installations, de la conception et de | ligging ervan, in verhouding tot de klimaatparameters, de ligging ten |
l'implantation eu égard aux paramètres climatiques, à l'exposition | |
solaire et à l'incidence des structures avoisinantes, de | opzichte van de zon en het effect van de aanpalende structuren, de |
l'autoproduction d'énergie et d'autres facteurs, y compris le climat | zelfproductie van energie en andere factoren zoals het binnenklimaat, |
intérieur, qui influencent la demande d'énergie; | die invloed hebben op de vraag naar energie; |
6° travaux d'amélioration de la performance énergétique d'un bâtiment | 6° werken voor een verbeterde energieprestatie van een gebouw (E.P.B.) |
: les travaux repris à l'annexe 2 qui ont trait à l'amélioration de | : de werkzaamheden vermeld in bijlage 2 die verband houden met de |
l'enveloppe, à l'amélioration des systèmes de chauffage, de | verbetering van de bouwschil, de verbetering van de verwarmings-, |
ventilation, de rafraîchissement de l'air, de l'éclairage, de la | ventilatie-, luchtafkoelingssystemen, verlichting, energiebeheer |
gestion énergétique tout en tenant compte du confort thermique | waarbij rekening gehouden wordt met het thermisch winter- en |
d'hiver, d'été et de la qualité de l'air intérieur et qui conduisent à | zomercomfort en de kwaliteit van de binnenlucht en die resulteren in |
une amélioration de la performance énergétique d'un bâtiment. | een verbeterde energieprestatie van een gebouw. |
CHAPITRE II. - Des conditions d'octroi de la subvention | HOOFDSTUK II. - Toekenningsvoorwaarden van de subsidie |
Art. 2.§ 1er. Pour les bâtiments construits depuis au moins dix ans à |
Art. 2.§ 1. Voor de gebouwen die sinds minstens tien jaar zijn |
la date de l'introduction de la demande de subvention, dans la limite | opgetrokken op de datum van indiening van de subsidieaanvraag kan er |
des crédits budgétaires déterminés en application de l'article 5, § 9, | binnen de perken van de begrotingskredieten bepaald overeenkomstig |
du décret du 23 mars 1995 portant création d'un Centre régional d'aide | artikel 5, § 9, van het decreet van 23 maart 1995 tot oprichting van |
aux communes chargé d'assurer le suivi et le contrôle des plans de | een Gewestelijk Hulpcentrum voor gemeenten dat moet zorgen voor de |
gestion des communes et des provinces et d'apporter son concours au | opvolging en de controle op de beheersplannen van de gemeenten en |
maintien de l'équilibre financier des communes et des provinces de la | provincies en dat het financiële evenwicht van de gemeenten en |
Région wallonne, une subvention peut être accordée par le Ministre aux | provincies van het Waalse Gewest moet helpen handhaven door de |
personnes de droit public et aux organismes non commerciaux pour la | Minister een subsidie toegekend worden aan de publiekrechtelijke |
réalisation de travaux d'amélioration de la performance énergétique du | personen en aan de niet-commerciële instellingen voor de uitvoeringen |
van werken voor een verbeterde energieprestatie van het gebouw, met | |
bâtiment, dans le respect des conditions suivantes : | inachtneming van volgende voorwaarden : |
1° la personne de droit public ou l'organisme non commercial qui | 1° de publiekrechtelijke persoon of de niet-commerciële instelling die |
sollicite la subvention est propriétaire des éléments insérés ou | de subsidie aanvraagt is eigenaar van de aangebrachte of gerenoveerde |
rénovés et dispose sur le bâtiment d'un droit réel principal ou d'un | bestanddelen en beschikt over een zakelijk hoofdrecht of een |
droit personnel de jouissance d'une durée supérieure ou égale à neuf | persoonlijk genotsrecht van negen jaar of meer op het gebouw; |
ans; 2° à la date de l'introduction de la demande de subvention, le | 2° op datum van de indiening van de subsidieaanvraag wordt het gebouw |
bâtiment est affecté à la réalisation de la mission de service public | gebruikt voor de uitvoering van de opdracht van openbare dienst of de |
ou non commerciale du demandeur; | niet-commerciële opdracht van de aanvrager; |
3° la demande de subvention est introduite au plus tard le 30 juin 2013. | 3° de subsidieaanvraag wordt uiterlijk op 30 juni 2013 ingediend. |
L'affectation visée à l'alinéa 1er, 2° est maintenue pour une durée | De bestemming bedoeld in lid 1, 2°, wordt in stand gehouden voor een |
minimale de trois ans à compter de la réception provisoire des travaux | minimumduur van drie jaar te rekenen van de voorlopige oplevering van |
faisant l'objet de la subvention. | de werken waarvoor de subsidie is toegekend. |
§ 2. Seuls sont éligibles les travaux pour lesquelles la | § 2. Enkel de werken waarvoor de regelgeving inzake |
réglementation sur les marchés publics a été respectée. | overheidsopdrachten is nageleefd komen in aanmerking. |
Art. 3.La base de calcul de la subvention est évaluée en prenant |
Art. 3.De grondslag voor de berekening van de subsidie wordt bepaald |
comme référence l'ensemble des coûts éligibles T.V.A. comprise. | met als ijkpunt de gezamenlijke in aanmerking komende kosten, btw |
Par coûts éligibles pour les travaux permettant l'amélioration de la | inbegrepen. Onder kosten die in aanmerking komen voor een verbeterde |
performance énergétique d'un bâtiment, il faut entendre l'achat et | energieprestatie van een gebouw dienen de aankoop en de installatie |
l'installation de matériaux ou d'équipements visant l'amélioration de | van materialen of uitrustingen met het oog op de verbeterde |
la performance énergétique d'un bâtiment. | energieprestatie van een gebouw. |
Art. 4.§ 1er. Le taux applicable à la base de calcul pour le montant |
Art. 4.§ 1. Het percentage dat geldt als grondslag voor de berekening |
de la subvention est de : | van het subsidiebedrag bedraagt : |
1° 100 pour cent des coûts éligibles pour les bâtiments affectés à | 1° 100 percent voor de in aanmerking komende kosten voor de gebouwen |
l'enseignement de la Communauté française ou de la Communauté germanophone; | bestemd voor het onderwijs van de Franse of Duitstalige Gemeenschap; |
2° 60 pour cent des coûts éligibles pour les autres bâtiments affectés | 2° 60 percent voor de in aanmerking komende kosten voor de gebouwen |
à l'enseignement, auxquels s'ajoutent des majorations cumulables entre | bestemd voor het onderwijs waarbij onderling verenigbare verhogingen |
elles, de : | gevoegd worden, namelijk : |
a) 20 pour cent des coûts éligibles pour l'Enseignement fondamental; | a) 20 percent voor de in aanmerking komende kosten voor het |
b) 10 pour cent des coûts éligibles pour les établissements reconnus à | basisonderwijs; b) 10 percent voor de in aanmerking komende kosten voor de |
discrimination positive; | instellingen erkend in het kader van de positieve discriminatie; |
3° 75 pour cent des coûts éligibles pour tout autre bâtiment, auxquels | 3° 75 percent van de in aanmerking komende kosten voor elk ander |
s'ajoute la majoration de 10 pour cent du taux de subvention lorsque | gebouw, waarbij de verhoging met 10 percent van het subsidiepercentage |
le bâtiment fait l'objet d'un droit réel principal ou d'un droit | opgeteld wordt wanneer het gebouw onderworpen is aan een zakelijk |
personnel de jouissance d'une durée supérieure ou égale à neuf ans | hoofdrecht of een persoonlijk genotsrecht van negen jaar of meer dat |
détenu par une commune de moins de 10 000 habitants et est affecté à | in handen is van een gemeente van minder dan 10 000 inwoners en |
la réalisation de la mission de service public d'une personne de droit | bestemd wordt voor de opdracht van openbare dienstverlening door een |
public. | publiekrechtelijke persoon. |
Si les investissements font l'objet d'autres subsides des Communautés, | Als er voor de investeringen andere subsidies verleend worden door de |
de la Région, des Provinces ou des Communes, les pourcentages | Gemeenschappen, het Gewest, de Provincies of de Gemeenten, worden de |
déterminés à l'alinéa 1er sont calculés sur la partie des | percentages bepaald in lid 1 berekend op het deel van de investeringen |
investissements non couverte par ces autres subsides. | dat niet onder die andere subsidies valt. |
§ 2. Pour pouvoir prétendre au bénéfice de la subvention visée au | § 2. Om in aanmerking te kunnen komen voor de subsidie bedoeld in |
paragraphe 1er, le montant des coûts éligibles de la demande est au | paragraaf 1, dient het bedrag van de in aanmerking komende kosten |
moins égal à 10.000 euros. | minstens gelijk te zijn aan 10.000 euro. |
In afwijking van lid 1 wordt een aanvraag met betrekking tot de | |
Par dérogation à l'alinéa 1er, une demande portant sur la réalisation | uitvoering van identieke werken in meerdere gebouwen aanvaard zelfs |
de travaux identiques sur plusieurs bâtiments est acceptée, même si le | als het bedrag van de in aanmerking komende kosten per gebouw onder |
montant des coûts éligibles par bâtiment n'atteint pas 10.000 euros, à | het bedrag van 10.000 euro blijft, op voorwaarde dat het samengevoegde |
la condition que le montant cumulé des coûts éligibles soit au moins | bedrag van de in aanmerking komende kosten minstens gelijk is aan die |
égal à cette somme et que ces travaux fassent l'objet d'un cahier des | som en die werken deel uitmaken van één enkel bouwdossier. |
charges unique. § 3. Le montant total des subventions visées au § 1er n'excède pas | § 3. Het totaalbedrag van de subsidies bedoeld in § 1 overschrijdt |
500.000,00 euros par demandeur. | niet 500.000,00 euro per aanvrager. |
Art. 5.Le cumul de la subvention organisée par le présent arrêté avec |
Art. 5.De samenvoeging van de subsidie ingevoerd bij dit besluit met |
d'autres subsides n'est possible qu'à la condition que la somme totale | andere subsidies is enkel mogelijk op voorwaarde dat de totale som van |
des subventions octroyées ne dépasse pas 100 pour cent du montant | de toegekende subsidies 100 percent van het totaalbedrag van de in dit |
total des coûts éligibles au présent arrêté. | besluit in aanmerking genomen kosten niet overschrijdt. |
Art. 6.§ 1er. Les budgets disponibles sont répartis par enveloppe de |
Art. 6.§ 1. De beschikbare budgetten worden per enveloppe verdeeld, |
la manière suivante : | op volgende wijze : |
1° 60 pour cent aux bâtiments scolaires, la répartition entre réseaux | 1° 60 percent voor de schoolgebouwen, waarbij de verdeling tussen de |
étant réalisée sur la base de la clé du nombre d'élèves arrêtée au 15 janvier 2012; | schoolnetten gebeurt op grond van de rekensleutel van het aantal leerlingen vastgelegd op 15 januari 2012; |
2° 20 pour cent aux autres bâtiments occupés par une personne de droit | 2° 20 percent voor de andere gebouwen betrokken door een |
public; | publiekrechtelijke persoon; |
3° 20 pour cent aux autres bâtiments occupés par un organisme non | 3° 20 percent voor de andere gebouwen betrokken door een |
commercial. | niet-commerciële instelling. |
En cas de sous-consommation d'une des enveloppes, les crédits | Bij onderbenutting van één van die enveloppes kunnen de beschikbare |
disponibles peuvent être réaffectés aux autres. | kredieten herbestemd worden voor de andere enveloppes. |
§ 2. Au sein de chacune des enveloppes visées au § 1er, les crédits | § 2. In elk van de enveloppes bedoeld in § 1 worden de beschikbare |
disponibles sont octroyés aux demandes dans l'ordre de classement de | kredieten toegekend aan de aanvragen in de rangschikking van de |
la performance tel que défini à l'article 12, § 4. | energieprestatie zoals omschreven in artikel 12, § 4. |
CHAPITRE III. - De l'introduction de la demande de subvention | HOOFDSTUK III. - Indiening van de subsidieaanvraag |
Art. 7.Le dossier de demande de subvention est composé : |
Art. 7.Het subsidieaanvraagdossier bevat : |
1° du formulaire de demande mis à disposition par l'administration; | 1° het aanvraagformulier, ter beschikking gesteld door de administratie; |
2° du cahier des charges ou descriptif des travaux à réaliser et du | 2° het bouwdossier of de omschrijving van de uit te voeren werken of |
matériel à installer; | het aan te brengen materieel; |
3° du devis estimatif détaillé relatif à la fourniture et au placement | 3° de omstandige kostenraming voor de levering en de plaatsing van het |
du matériel visé par la subvention; | materieel bedoeld bij de subsidie; |
4° d'une note explicative relative au respect des critères | 4° een toelichtingsnota betreffende de naleving van de energiecriteria |
énergétiques énoncés à l'annexe 2; | verwoord in bijlage 2; |
5° des données de consommations d'énergie pour les trois dernières | 5° de gegevens inzake energieverbruik voor de laatste drie jaar |
années précédant la demande de subvention ou, lorsque ces données ne | voorafgaand aan de subsidieaanvraag of, wanneer die gegevens |
sont pas disponibles, des données relatives à la performance de | onbeschikbaar zijn, de gegevens in verband met de performantie van de |
l'enveloppe du bâtiment, permettant de déterminer une consommation | bouwschil waardoor een theoretisch energieverbruik berekend kan |
d'énergie théorique; | worden; |
6° de la description de la nature de l'affectation du bâtiment et de | 6° de omschrijving van de aard van de bestemming van het gebouw en de |
son régime d'occupation; | gebruiksintensiteit ervan; |
7° d'une note de calcul détaillée de l'économie d'énergie générée par | 7° een omstandige berekeningsnota voor de energiebesparingen |
les travaux envisagés conformément aux exigences décrites à l'annexe 1re; | voortvloeiend uit de overeenkomstig de vereisten van bijlage 1 overwogen werken; |
8° de tous les documents relatifs aux sources de financement et aux | 8° alle documenten inzake de financieringsbronnen en de subsidies die |
subventions déjà perçues, sollicitées ou qui peuvent être sollicitées | reeds werden ontvangen, aangevraagd of die aangevraagd kunnen worden |
pour la réalisation des travaux envisagés, accompagnés d'une | voor de uitvoering van de overwogen werken, samen met een verklaring |
déclaration sur l'honneur du demandeur qu'il n'a pas, pour la | op erewoord van de aanvrager dat hij voor de uitvoering van de |
réalisation des travaux envisagés, perçu ou sollicité d'autres primes | overwogen werken geen andere premies of subsidies ontvangen of |
ou subsides que ceux repris dans les documents fournis et qu'il n'en | aangevraagd heeft dan die welke vermeld zijn in de ingediende |
sollicitera pas. | documenten en dat hij er geen zal aanvragen. |
Art. 8.§ 1er. Dans le mois qui suit la réception de la demande de |
Art. 8.§ 1. Binnen een maand na ontvangst van de subsidieaanvraag |
subvention, l'administration envoie au demandeur un accusé de réception qui précise si le dossier de demande est complet. Si le dossier est déclaré incomplet, le demandeur dispose d'un délai de quinze jours prenant cours à dater de l'envoi de l'accusé de réception pour fournir les éléments manquants. Si, au terme du délai visé à l'alinéa 2, le demandeur a fait parvenir les renseignements demandés, l'administration envoie au demandeur un second accusé de réception qui précise le caractère complet de son dossier. Si, au terme du délai visé à l'alinéa 2, le demandeur n'a pas donné les renseignements sollicités, la demande est irrecevable. § 2. La décision de refus ou d'octroi de la subvention est notifiée au demandeur dans les septante cinq jours à dater de l'approbation par le Gouvernement de la liste des projets retenus. | stuurt de administratie een bericht van ontvangst naar de aanvrager waarin zij aangeeft of het aanvraagdossier al dan niet volledig is. Indien het dossier onvolledig wordt verklaard, beschikt de aanvrager over een termijn van vijftien dagen, te rekenen van de datum van verzending van het bericht van ontvangst van de administratie, om de ontbrekende gegevens te verstrekken. Indien de aanvrager de gevraagde gegevens na afloop van de termijn bedoeld in lid 2 aan de administratie heeft overgemaakt, wordt een tweede bericht van ontvangst verstuurd om hem mee te delen dat zijn dossier volledig is. Als de aanvrager daarentegen na afloop van de termijn bedoeld in lid 2 de gevraagde gegevens niet heeft verstrekt, is de aanvraag onontvankelijk. § 2. De beslissing tot afwijzing of toekenning van de subsidie wordt aan de aanvrager medegedeeld binnen de vijfenzeventig dagen te rekenen van de goedkeuring van de lijst van de in aanmerking komende projecten door de Regering. |
§ 3. L'octroi de la subvention implique l'obligation de fournir à | § 3. De toekenning van de subsidie houdt de verplichting in om de |
l'administration, chaque année, pendant dix ans, les informations | administratie jaarlijks gedurende tien jaar de gegevens te verstrekken |
relatives aux consommations énergétiques du bâtiment concerné au moyen | in verband met het energieverbruik van het betrokken gebouw, aan de |
du formulaire mis à disposition par l'administration. | hand van het door de administratie ter beschikking gesteld formulier. |
L'obligation visée à l'alinéa 1er prend cours l'année de la | De verplichting bedoeld in lid 1 gaat in het jaar van de vereffening |
liquidation de la subvention. | van de subsidie. |
Art. 9.Les demandes de subvention sont préalables à la commande et à |
Art. 9.De subsidieaanvragen gaan vooraf aan de bestelling en |
la mise en oeuvre des travaux, lesquels ont lieu au plus tôt après la | uitvoering van de werken, die ten vroegste na kennisgeving van de |
notification de la décision d'octroi de la subvention. La décision | beslissing tot toekenning van de subsidie plaatsvinden. De beslissing |
d'octroi de la subvention peut être conditionnée à la modification de | tot toekenning van de subsidie kan gebonden worden aan de voorwaarde |
certains aspects techniques du dossier de demande. | van wijziging van bepaalde technische aspecten van het |
aanvraagdossier. | |
Art. 10.§ 1er. Les travaux subventionnés sont réalisés et |
Art. 10.§ 1. De gesubsidieerde werken worden uitgevoerd en opgeleverd |
réceptionnés dans un délai de trois ans à dater de la notification de | binnen een termijn van drie jaar te rekenen van de kennisgeving van de |
la décision d'octroi de subvention. | beslissing tot toekenning van de subsidie. |
Ce délai peut être prolongé d'un an si le bénéficiaire en fait la | Die termijn kan met één jaar worden verlengd indien de begunstigde |
demande écrite et motivée au plus tard trois mois avant la date | daartoe een schriftelijk gemotiveerd verzoek indient, uiterlijk drie |
d'expiration du terme initialement prévu. | maanden voor de datum van verstrijken van de oorspronkelijk voorziene |
§ 2. Le Ministre ou son délégué peut préciser le contenu des documents | datum. § 2. De Minister of diens gemachtigde kan de inhoud van de documenten |
visés au présent chapitre et déterminer leur forme. | bedoeld in dit hoofdstuk en de vorm ervan nader bepalen. |
CHAPITRE IV. - De la demande de liquidation de la subvention | HOOFDSTUK IV. - Aanvraag tot vereffening van de subsidie |
Art. 11.§ 1er. La demande de liquidation de la subvention est |
Art. 11.§ 1. De aanvraag tot vereffening van de subsidie wordt bij de |
introduite auprès de l'administration dans les douze mois à dater de | administratie ingediend binnen de twaalf maanden te rekenen van de |
la réception provisoire des travaux. | voorlopige oplevering van de werken. |
§ 2. En cas de non respect des délais visés au paragraphe 1er, le | § 2. Bij niet-inachtneming van de termijn bedoeld in paragraaf 1, |
dossier est clôturé et la décision d'octroi caduque. | wordt het dossier gesloten en vervalt de toekenningsbeslissing. |
§ 3. La demande de liquidation de la subvention pour des travaux contient : | § 3. De aanvraag tot vereffening van de subsidie voor werken bevat : |
1° la décision d'attribution du marché de travaux et l'analyse | 1° de beslissing tot toewijzing van de overheidsopdracht voor de |
comparative des offres; | aanneming van werken en de vergelijkende analyse van de offertes; |
2° la copie de l'offre de l'adjudicataire; | 2° het afschrift van de offerte van de aannemer; |
3° les différents états d'avancement des travaux, le décompte final et | 3° de verschillende staten van vordering van de werken, de |
les factures y afférentes; | eindafrekening en de desbetreffende facturen; |
4° le procès-verbal de réception provisoire des travaux; | 4° het proces-verbaal van voorlopige oplevering van de werken; |
5° la déclaration de créance envers la Région en double exemplaire | 5° de aangifte van schuldvordering tegenover het Gewest in tweevoudig |
pour la liquidation de la subvention. | exemplaar voor de vereffening van de subsidie. |
§ 4. Dans le mois qui suit la réception de la demande de liquidation | § 4. Binnen een maand na ontvangst van de aanvraag tot vereffening van |
de la subvention, l'administration envoie un accusé de réception au demandeur précisant si le dossier de demande est complet. Si le dossier est incomplet, le demandeur dispose d'un délai de deux mois prenant cours à la date de réception de l'accusé de réception pour fournir les éléments manquants. Si, au terme du délai visé à l'alinéa 2, le demandeur a fait parvenir les renseignements demandés, l'administration envoie au demandeur un second accusé de réception qui précise le caractère complet de son dossier. Si, au terme du délai visé à l'alinéa 2, le demandeur n'a pas donné les renseignements sollicités, la demande de liquidation est | de subsidie stuurt de administratie een bericht van ontvangst naar de aanvrager waarin zij aangeeft of het aanvraagdossier al dan niet volledig is. Indien het dossier onvolledig is, beschikt de aanvrager over een termijn van twee maanden, te rekenen van de datum van ontvangst van het bericht, om de ontbrekende gegevens te verstrekken. Indien de aanvrager de gevraagde gegevens na afloop van de termijn bedoeld in lid 2 aan de administratie heeft overgemaakt, wordt een tweede bericht van ontvangst verstuurd om hem mee te delen dat zijn dossier volledig is. Als de aanvrager daarentegen na afloop van de termijn bedoeld in lid 2 de gevraagde gegevens niet heeft verstrekt, is de aanvraag |
irrecevable. | onontvankelijk. |
CHAPITRE V. - Du comité de sélection | HOOFDSTUK V. - Selectiecomité |
Art. 12.§ 1er. Il est créé auprès du Ministre un Comité de sélection |
Art. 12.§ 1. Er wordt bij de Minister een Selectiecomité opgericht, |
chargé de l'examen technique des dossiers de demande de subventions. | belast met de technische behandeling van de subsidieaanvraagdossiers. |
§ 2. Le Comité de sélection est composé comme suit : | 3° Het Selectiecomité is samengesteld als volgt : |
1° un représentant du Ministre; | 1° één vertegenwoordiger van de Minister; |
2° deux représentants de l'administration; | 2° twee vertegenwoordigers van de administratie; |
3° un ou plusieurs experts en matière de marchés publics désignés par | 3° één of meerdere deskundigen inzake overheidsopdrachten, aangewezen |
le Ministre; | door de Minister; |
4° un ou plusieurs experts en matière d'énergie désignés par le | 4° één of meerdere deskundigen inzake energie, aangewezen door de |
Ministre. | Minister. |
§ 3. Le Comité de sélection évalue la demande de subvention selon les | § 3. Het Selectiecomité beoordeelt de subsidieaanvraag volgens deze |
critères suivants : 1° la priorité énergétique du projet envisagé dans le contexte du bâtiment; 2° la pertinence du choix des techniques et dispositifs proposés notamment leur coût eu égard aux prix moyens du marché; 3° l'économie d'énergie, dans des conditions d'utilisation standardisées, notamment d'énergie primaire, et la réduction des émissions de CO2 attendues; 4° l'évaluation du temps de retour comptable de l'investissement | criteria : 1° het prioritair karakter van het project inzake energie, vanuit het oogpunt van het gebouw; 2° de relevantie van de keuze van de voorgestelde technieken en systemen, met name hun kostprijs ten opzichte van de gemiddelde marktprijs; 3° de energiebesparingen in gestandaardiseerde gebruiksomstandigheden, met name inzake primaire energie, en de vermoedelijke terugval van CO2-emissies; 4° de berekening van de boekhoudkundige terugverdientijd van de investering. |
§ 4. En fonction des résultats de son évaluation, le Comité de | § 4. In functie van de resultaten van zijn beoordeling rangschikt het |
sélection classe, pour chacune des enveloppes visées à l'article 6, § | Selectiecomité de subsidieaanvragen voor elke enveloppe bedoeld in |
2, les demandes de subvention dans un ordre croissant selon l'analyse | artikel 6, § 2, in stijgende volgorde aan de hand van volgende |
matricielle suivante : | matriciële analyse : |
1° le coût financier et énergétique de l'opération exprimé en euros | 1° de financiële en energiekostprijs van de verrichting, uitgedrukt in |
investis par kWh épargné; | het aantal geïnvesteerde euro's per uitgespaard kWh; |
2° le coût financier et climatique de l'opération exprimé en euros | 2° de financiële en klimatologische kostprijs van de verrichting, |
investis par tonne de CO2 non émise. | uitgedrukt in het aantal geïnvesteerde euro's per niet-uitgestoten ton CO2. |
En cas d'ex aequo, selon les critères complémentaires suivants : | Bij gelijke uitslag worden volgende aanvullende criteria toegevoegd : |
1° la priorité énergétique du projet envisagé dans le contexte du | 1° het prioritair karakter van het project inzake energie, vanuit het |
bâtiment; | oogpunt van het gebouw; |
2° la pertinence du choix des techniques et dispositifs proposés. | 2° de relevantie van de keuze van de voorgestelde technieken en |
CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires et finales | systemen. HOOFDSTUK VI. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 13.En cas de fraude au présent arrêté, à l'arrêté du |
Art. 13.Bij fraude ten opzichte van dit besluit, ten opzichte van het |
Gouvernement wallon du 10 avril 2003 relatif à l'octroi de subventions | besluit van de Waalse Regering van 10 april 2003 betreffende de |
aux personnes de droit public et aux organismes non commerciaux pour | toekenning van subsidies aan de publiekrechtelijke personen en aan de |
la réalisation d'études et de travaux visant l'amélioration de la | niet-commerciële instellingen voor de verwezenlijking van studies en |
performance énergétique des bâtiments (UREBA) ou à l'arrêté du | werken die een betere energieprestatie van de gebouwen beogen of van |
Gouvernement wallon du 28 mars 2013 relatif à l'octroi de subventions | het besluit van de Waalse Regering van 28 maart 2013 betreffende de |
aux personnes de droit public et aux organismes non commerciaux pour | toekenning van subsidies aan de publiekrechtelijke personen en de |
la réalisation d'études et de travaux visant l'amélioration de la | niet-commerciële instellingen voor de uitvoering van studies en werken |
performance énergétique et l'utilisation rationnelle de l'énergie dans | voor de verbetering van de energieprestatie en het rationeel |
les bâtiments (UREBA), le bénéficiaire ne peut pas solliciter de | energiegebruik in de gebouwen kan de begunstigde geen subsidie |
subvention au sens du présent arrêté. | aanvragen in de zin van dit besluit. |
Art. 14.§ 1er. Lorsque, préalablement à la date d'introduction d'une |
Art. 14.§ 1. Wanneer een subsidieaanvraag voorafgaandelijk aan de |
demande de subvention dans le cadre du présent arrêté, une demande de | datum van indiening van een subsidieaanvraag in het kader van dit |
subvention a, pour les mêmes travaux et pour le même bâtiment, été | besluit voor dezelfde werken en hetzelfde gebouw is ingediend in het |
introduite dans le cadre de l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 | kader van het besluit van de Waalse Regering van 10 april 2003 |
avril 2003 relatif à l'octroi de subventions aux personnes de droit | betreffende de toekenning van subsidies aan de publiekrechtelijke |
public et aux organismes non commerciaux pour la réalisation d'études | personen en aan de niet-commerciële instellingen voor de |
et de travaux visant l'amélioration de la performance énergétique des | verwezenlijking van studies en werken voor de uitvoering van studies |
bâtiments (UREBA) et est en cours d'instruction sans avoir fait | en werken voor de verbetering van de energieprestatie en het rationeel |
l'objet d'une décision d'octroi, cette demande de subvention devient | energiegebruik in de gebouwen, wordt die subsidieaanvraag doelloos als |
sans objet si la demande introduite dans le cadre du présent arrêté | de er een toekenningsbeslissing is getroffen voor de aanvraag |
fait l'objet d'une décision d'octroi. | ingediend in het kader van dit besluit. |
L'alinéa 1er n'est pas applicable lorsque la demande de subvention | Lid 1 is niet van toepassing wanneer de ingediende subsidieaanvraag |
introduite concerne des travaux présentant un caractère d'urgence au | werken betreft met een dringend karakter in de zin van artikel 9, lid |
2, van het besluit van de Waalse Regering van 10 april 2003 | |
sens de l'article 9, alinéa 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 | betreffende de toekenning van subsidies aan de publiekrechtelijke |
avril 2003 relatif à l'octroi de subventions aux personnes de droit | personen en aan de niet-commerciële instellingen voor de |
public et aux organismes non commerciaux pour la réalisation d'études | verwezenlijking van studies en werken die een betere energieprestatie |
et de travaux visant l'amélioration de la performance énergétique des | van de gebouwen beogen. In dat geval wordt de subsidieaanvraag |
bâtiments (UREBA). Dans ce cas, la demande de subvention est soumise | onderworpen aan de vereisten van hetzelfde besluit. |
aux exigences du même arrêté. | |
§ 2. Lorsqu'une demande de subvention introduite uniquement dans le | § 2. Wanneer een subsidieaanvraag die enkel is ingediend in het kader |
cadre du présent arrêté concerne des travaux présentant un caractère | van dit besluit werken betreft met een dringend karakter in de zin van |
d'urgence au sens de l'article 9, alinéa 2 de l'arrêté du Gouvernement | artikel 9, lid 2, van het besluit van de Waalse Regering van 28 april |
wallon du 28 mars 2013 relatif à l'octroi de subventions aux personnes | 2013 betreffende de toekenning van subsidies aan de publiekrechtelijke |
de droit public et aux organismes non commerciaux pour la réalisation | personen en aan de niet-commerciële instellingen voor de |
d'études et de travaux visant l'amélioration de la performance | verwezenlijking van studies en werken die een betere energieprestatie |
énergétique et l'utilisation rationnelle de l'énergie dans les | van de gebouwen beogen, wordt die aanvraag doelloos en wordt ze geacht |
bâtiments (UREBA), cette demande devient sans objet et est réputée | ingediend te zijn in het kader van laatstgenoemd besluit. In dat geval |
introduite dans le cadre de ce dernier arrêté. Dans ce cas, la demande | wordt de subsidieaanvraag onderworpen aan de vereisten van hetzelfde |
de subvention est soumise aux exigences du même arrêté. | besluit. |
§ 3. Lorsqu'il est constaté que le demandeur n'a pas respecté les | § 3. Wanneer vastgesteld wordt dat de aanvrager de vereisten van de |
exigences des articles 5 et 7, 8°, les deux demandes visées au | artikelen 5 en 7, 8°, niet heeft nageleefd, worden beide aanvragen |
paragraphe 1er, alinéa 1er, sont refusées à titre définitif. | bedoeld in paragraaf 1, lid 1, definitief geweigerd. |
Art. 15.Sous réserve de l'application de l'article 14, § 1er, alinéa |
Art. 15.Onder voorbehoud van de toepassing van artikel 14, § 1, leden |
1er et § 2, entre la date d'entrée en vigueur du présent arrêté et le | 1 en 2, kan er tussen de datum van inwerkingtreding van dit besluit en |
30 juin 2013, aucune demande relative à des travaux éligibles au sens | 30 juni 2013 geen enkele aanvraag met betrekking tot in aanmerking |
du présent arrêté ne peut être introduite dans le cadre l'arrêté du | komende werken in de zin van dit besluit ingediend worden in het kader |
Gouvernement wallon du 10 avril 2003 relatif à l'octroi de subventions | van het besluit van besluit van de Waalse Regering van 10 april 2003 |
aux personnes de droit public et aux organismes non commerciaux pour | betreffende de toekenning van subsidies aan de publiekrechtelijke |
la réalisation d'études et de travaux visant l'amélioration de la | personen en aan de niet-commerciële instellingen voor de |
performance énergétique des bâtiments (UREBA) ou dans le cadre de | verwezenlijking van studies en werken die een betere energieprestatie |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 mars 2013 relatif à l'octroi de | van de gebouwen beogen of in het kader van betreffende de toekenning |
subventions aux personnes de droit public et aux organismes non | van subsidies aan de publiekrechtelijke personen en de |
commerciaux pour la réalisation d'études et de travaux visant | niet-commerciële instellingen voor de uitvoering van studies en werken |
l'amélioration de la performance énergétique et l'utilisation | voor de verbetering van de energieprestatie en het rationeel |
rationnelle de l'énergie dans les bâtiments (UREBA), en ce compris en | energiegebruik in de gebouwen, met inbegrip van de toepassing van |
application de l'article 15 du même arrêté. | artikel 15 van hetzelfde besluit. |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le 28 mars 2013 et cesse |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking op 28 maart 2013 en houdt op |
d'être en vigueur le 31 décembre 2020. | uitwerking te hebben op 31 december 2020. |
Art. 17.Le présent arrêté peut aussi être identifié par les termes |
Art. 17.Naar dit besluit wordt in de Franse taal verwezen met de |
"UREBA exceptionnel". | uitdrukking "UREBA exceptionnel". |
Art. 18.Le Ministre qui a l'Energie dans ses attributions est chargé |
Art. 18.De Minister bevoegd voor het Energiebeleid is belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 28 mars 2013. | Namen, 28 maart 2013. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, | De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
Annexe 1re | Bijlage 1 |
Note explicative relative aux calculs des économies d'énergie | Toelichtingsnota betreffende de berekening van energiebesparingen |
engendrées par les travaux visant à l'amélioration de la performance | voortvloeiend uit de werken met het oog op de energieprestatie van het |
énergétique du bâtiment. | gebouw. |
1. Objectif : | 1. Doel : |
La note explicative a pour objectif de déterminer les caractéristiques | De toelichtingsnota strekt ertoe de technische kenmerken te bepalen, |
technique, en ce compris leur dimensionnement adéquat, énergétique et | met inbegrip van hun gepaste, energie- en economiegebonden |
économique de l'investissement, de manière à évaluer l'efficacité du | dimensionering van de investering om de doeltreffendheid van het |
dispositif envisagé. | overwogen systeem te beoordelen. |
2. Exigences : | 2. Vereisten : |
La note explicative doit notamment contenir les éléments suivants : | De toelichtingsnota dient met name volgende gegevens te bevatten : |
1° la présentation des caractéristiques techniques de l'investissement | 1° een overzicht van de technische kenmerken van de investeringen met |
visant à réduire les besoins énergétiques et complémentairement, si | het oog op de vermindering van de energiebehoeften en aanvullend, |
nécessaire, les techniques permettant de répondre aux besoins | indien nodig, de technieken waarmee doeltreffender en spaarzamer |
énergétiques de manière plus efficiente et économique; | ingespeeld kan worden op de energiebehoeften; |
2° les hypothèses de travail; | 2° de werkhypothesen : |
3° le calcul de dimensionnement technique de l'investissement et les | 3° de berekening van de technische dimensionering van de investering |
grandeurs de référence utilisées pour le calcul (selon les cas; | en de referentiegrootheden gebruikt voor de berekening (al naar gelang |
coefficients de transmission thermique avant et après travaux et | : thermische transmissiecoëfficiënten voor en na de werken en |
rendements de l'installation); | rendementen van de installatie); |
4° une évaluation de l'économie d'énergie (pouvant tenir compte du | 4° een beoordeling van de energiebesparingen (waarbij rekening |
confort thermique) et de la réduction des émissions polluantes (CO2, | gehouden kan worden met het thermisch comfort) en de vermindering van |
SO2); 5° le bilan économique de l'investissement tenant compte des coûts de l'investissement et de la valorisation des économies d'énergie; 6° la justification du choix des techniques et dispositifs envisagés; 7° les normes et les codes de bonnes pratiques prises comme référence. Le Ministre est habilité à compléter le contenu obligatoire de la note. | vervuilende emissies (CO2, SO2); 5° de economische balans van de investering waarbij rekening wordt gehouden met de investering en de valorisering van de energiebesparingen; 6° de verantwoording van de keuze van de voorgestelde technieken en regelingen; 7° de normen en codes van goede praktijken die als ijkpunten worden gebruikt. De Minister is ertoe gemachtigd de verplichte inhoud van de nota verder aan te vullen. Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 mars 2013 | 28 maart 2013 betreffende de uitzonderlijke toekenning van subsidies |
relatif à l'octroi exceptionnel de subventions aux personnes de droit | aan publiekrechtelijke personen en niet-commerciële instellingen voor |
public et aux organismes non commerciaux pour la réalisation de | |
travaux visant l'amélioration de la performance énergétique et | de uitvoering van werken voor de verbetering van de |
l'utilisation rationnelle de l'énergie dans les bâtiments (UREBA | energieperformantie en het rationeel energiegebruik in de gebouwen |
exceptionnel). | ("UREBA exceptionnel"). |
Namur, le 28 mars 2013. | Namen, 28 maart 2013. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, | De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
Liste des travaux visant l'amélioration de la performance énergétique d'un bâtiment admis à la subvention Peuvent être subventionnés dans le cadre du présent arrêté, dans la stricte mesure nécessaire à la mise en oeuvre des améliorations énergétiques, et à l'exclusion des travaux dont le temps de retour comptable excède vingt ans pour les investissements relatifs aux systèmes et soixante ans pour les investissements relatifs à l'enveloppe, les travaux suivants : 1. L'installation d'un réseau de chaleur si celui-ci constitue une condition indispensable à une utilisation rationnelle d'énergie. Dans ce cas, la note explicative conforme à l'annexe 1re, doit être | Lijst van de werken met het oog op de verbetering van de energieprestatie van een gebouw dat voor subsidie in aanmerking komt Onderstaande werken kunnen gesubsidieerd worden in het kader van dit besluit, voor zover strikt noodzakelijk voor de uitvoering van verbeteringswerken op energievlak, met uitsluiting van de werken waarvan de boekhoudkundige terugverdientijd 20 jaar overschrijdt voor de systeeminvesteringen en 60 jaar voor de bouwschilinvesteringen : 1. De installatie van een warmtenet als dat net een onontbeerlijke voorwaarde is voor rationeel energiegebruik. In dat geval moet de toelichtingsnota overeenkomstig bijlage 1 |
complétée par une note de calcul prouvant que le réseau de chaleur | aangevuld worden met een berekeningsnota waaruit blijkt dat het |
présente une efficacité énergétique globale supérieure à des | warmtenet een globale energie-efficiëntie bereikt dat die van |
installations décentralisées. | gedecentraliseerde installaties overschrijdt. |
2. L'isolation thermique des parois du bâtiment visée ci-après qui | 2. De thermische isolatie van de muren van het gebouw, zoals hieronder |
permet d'atteindre | opgegeven, waardoor |
- soit des coefficients globaux de transmission inférieurs ou égaux | - ofwel globale transmissiecoëfficiënten bereikt kunnen worden, lager |
aux valeurs suivantes | dan gelijk aan volgende waarden |
- soit des coefficients de résistance thermique supérieurs ou égaux | - ofwel coëfficiënten van thermische weerstand bereikt kunnen worden, |
aux valeurs suivantes : | hoger dan of gelijk aan volgende waarden : |
Parois de la surface de déperdition du bâtiment | Muren met oppervlakteverlies van het gebouw |
Umax (W/m2K) ou Rmin (m2K/W) | Umax (W/m2K) of Rmin (m2K/W) |
a. Vitrage | a. Vensters |
Umax 1,1 | Umax 1,1 |
En outre, l'ensemble châssis et vitrage présentera un coefficient de | Bovendien moeten de ramen en vensters een transmissiecoëfficiënt |
transmission inférieur à | vertonen lager dan |
Umax 1,8 | Umax 1,8 |
b. Portes | b. Deuren |
Umax 2 | Umax 2 |
c. Murs et parois opaques : | c. Lichtdichte muren en wanden : |
1° non en contact avec le sol, à l'exception des murs visés au point | 1° niet in contact met de vloer, uitgezonderd de muren bedoeld in punt |
2° | 2° |
Umax 0.32 | Umax 0.32 |
2° en contact avec un vide sanitaire ou avec une cave en dehors du | 2° in contact met een kruipruimte of een kelder buiten het beschermde |
volume protégé | bouwvolume |
Rmin 1.2 | Rmin 1.2 |
3° en contact avec le sol | 3° in contact met de vloer |
Rmin 1.3 | Rmin 1.3 |
d. Toiture ou plafond séparant le volume protégé d'un local non | d. Dak of zoldering scheiden het beschermd bouwvolume van een |
chauffé non à l'abri du gel | onverwarmd niet-vorstvrij lokaal |
Umax 0,27 | Umax = 0,27 |
e. Plancher : | e. Plankenvloer : |
1° en contact avec l'environnement extérieur ou au-dessus d'un espace | 1° in contact met buitenomgeving of boven een onverwarmde nevenkamer |
adjacent non chauffé | |
Umax 0,35 | Umax = 0,35 |
2° autres cas (sur terre-plein, au-dessus d'un vide sanitaire ou | 2° Andere plankenvloeren (plankenvloeren op aardeophopingen, boven een |
au-dessus d'une cave en dehors du volume protégé, plancher de cave | kruipruimte of boven een kelder buiten een beschermd volume, |
enterré) | ingegraven plankenvloeren van kelders) |
Umax 0,35 ou Rmin 1.3 | Umax 0,35 of Rmin 1.3 |
Les valeurs Umax et Rmin sont calculées selon l'annexe VII de l'arrêté | De waarden Umax en Rmin worden berekend volgens Bijlage VII bij het |
du Gouvernement wallon du 10 mai 2012 modifiant, en ce qui concerne la | besluit van de Waalse Regering van 10 mei 2012 tot wijziging, wat de |
performance énergétique des bâtiments, le Code wallon de l'Aménagement | energieprestatie van de gebouwen betreft, van het Waalse Wetboek van |
du Territoire, de l'Urbanisme, du Patrimoine et de l'Energie. | Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en Energie. |
3. Le remplacement ou l'amélioration de tout système de chauffage et | 3. De vervanging of de verbetering van elk verwarmingssysteem die |
qui correspond à l'une des catégories suivantes : | overeenkomen met één van volgende categorieën : |
1° les chaudières à condensation. Dans ce cas, le dossier de demande | 1° de condensatieketels. In dat geval bevat het aanvraagdossier het |
comprendra le schéma de l'installation et la régulation associée | installatieschema en de daarmee gepaard gaande afstelling waaruit |
justifiant que la température de retour du fluide caloporteur | blijkt dat de teruglooptemperatuur van de warmtegeleidende vloeistof |
permettra effectivement la condensation; | de condensatie daadwerkelijk mogelijk zal maken; |
2° les travaux de partition du système de distribution de chaleur en | 2° de werken voor de opdeling van de warmtedistributie in functie van |
fonction des différents usages du bâtiment; | de verschillende gebruiksfuncties van het gebouw; |
3° installation de vannes thermostatiques adaptées au type de | 3° installatie van thermostaatkranen aangepast aan de bezetting van de |
fréquentation des locaux et destinées à la suppression des surchauffes | lokalen en bestemd voor het wegwerken van eventuele oververhitting |
éventuelles et/ou à la réduction de la température ambiante de locaux | en/of de vermindering van de omgevingstemperatuur in specifieke |
spécifiques; | lokalen; |
4° installation de systèmes de régulation devant permettre au minimum | 4° installatie van reguleringssystemen voor een minimale optimisering |
une optimisation à l'arrêt des installations en fonction des | bij het stilleggen van de installaties in functie van het |
conditions climatiques extérieures et de la demande intérieure; | buitenklimaat en de vraag binnenhuis; |
5° tous les autres travaux qui ont trait aux installations de | 5° alle andere werken in verband met de verwarmingsinstallaties en die |
chauffage et qui sont conçus de manière telle que le système de | zo zijn opgevat dat het verwarmingssysteem (verwarmingsketel, |
chauffage (chaudière, distribution de la chaleur et régulation) soit | warmtedistributie en regulering) bijzonder werkzaam is, namelijk een |
particulièrement performant, c'est à dire un système qui d'une part | systeem dat enerzijds een energieprestatie bevordert die boven het |
développe une efficacité énergétique supérieure à un système classique | klassieke systeem uitstijgt en die anderzijds een distributie en een |
et d'autre part qui permet une distribution et une régulation de la | regulering van de warmte mogelijk maakt die aangepast zijn aan de |
chaleur adaptées aux principes de l'utilisation rationnelle de | beginselen inzake rationeel energiegebruik voor de verschillende |
l'énergie pour les différents usages du bâtiment. | gebruiksfuncties van het gebouw. |
Dans tous les cas, les tuyaux de distribution de la chaleur du système | Hoe dan ook moeten de buizen voor de verspreiding van de warmte van |
de chauffage subventionné circulant dans les locaux non chauffés | het gesubsidieerde warmtesysteem in niet-verwarmde lokalen |
doivent être calorifugés conformément aux règles de l'art. | overeenkomstig de regels van de kunst tegen elk warmteverlies |
beschermd worden. | |
4. Les améliorations suivantes des installations d'éclairage : | 4. De volgende verbeteringen aan de verlichtingsinstallaties : |
1° Le remplacement de système d'éclairage par un système aux normes | 1° de vervanging van het verlichtingssysteem door een naar Belgische |
belges en vigueur et dont la puissance installée après travaux ne | normen aangelegd systeem waarvan het na werken geïnstalleerd vermogen |
dépasse pas : | niet verder reikt dan : |
a) 3 W/m2 par 100 lux dans les halls de sports et les piscines; | a) 3 W/m2 per 100 lux in sporthallen en zwembaden; |
b) 2,5 W/m2 par 100 lux dans les bureaux et les locaux scolaires; | b) 2,5 W/m2 per 100 lux in kantoren en schoollokalen; |
c) 3 W/m2 par 100 lux dans les locaux à usage hospitalier; | c) 3 W/m2 per 100 lux in lokalen voor ziekenhuisgebruik; |
d) entre 3 W/m2 par 100 lux dans un couloir bas et large (min 30 m x 2 | Tussen 3 W/m2 per 100 lux in een lage brede gang (min 30 m x 2 m x 2,8 |
m x 2,8 m) et 8,5 W/m2 pour 100 lux dans un couloir haut et étroit | m) en 8,5 W/m2 voor 100 lux in een hoge smalle gang (min 30 m x 1 m x |
(min 30 m x 1 m x 3,5 m). | 3,5 m). |
Le remplacement de la source lumineuse seule n'est pas admis. En cas | De vervanging van enkel de lichtbron is niet toegelaten. |
de luminaires équipés de lampes fluorescentes ou de lampes à décharge, | Verlichtingstoestellen uitgerust met fluorescerende lampen of |
ceux-ci seront équipés exclusivement de ballasts électroniques. | ontladingslampen worden uitsluitend van elektronische ballasts |
2° Installation de tout système permettant l'optimisation du | voorzien. 2° Installatie van elk systeem voor de optimisering van de werking van |
fonctionnement du système d'éclairage, notamment : | het verlichtingssysteem, met name : |
a) minuterie, éventuellement associée à des détecteurs de présence, | a) een timer, eventueel gecombineerd met aanwezigheidsdetectoren, in |
dans les locaux de circulation ainsi que dans les dégagements, | de doorgangsvertrekken evenals in de doorgangen en toiletten |
toilettes; : b) réglage, soit en tout ou rien soit en continu, du flux lumineux en | b) een "alles of niets" of continue regeling van de lichtstroom in |
fonction de l'éclairement naturel du local; | functie van de natuurlijke verlichting van het vertrek; |
c) double allumage permettant un éclairage réduit (de 30 à 50 %). | c) een dubbele ontsteking die een minder sterke verlichting mogelijk maakt (van 30 tot 50 %). |
5. Installation de tout équipement électrique rotatif (pompes, | 5. Installatie van elke roterende elektrische uitrusting (pompen, |
ventilateurs, compresseurs) dont le moteur est équipé d'une régulation | ventilatoren, compressoren) waarvan de motor uitgerust is met een |
à vitesse variable. Pour ce qui concerne la demande en chauffage, | variabele snelheidsregeling. Voor wat betreft de verwarmings-, |
ventilation ou réfrigération, il doit être muni d'une gestion | ventilatie- of afkoelingsvraag, moet hij uitgerust zijn met een |
automatique adaptée aux besoins réels du bâtiment et de ses occupants. | automatisch beheer aangepast aan de reële noden van het gebouw en de bewoners. |
6. Installation de tout équipement dans le domaine de la ventilation, | 6. Installatie van elke uitrusting in het domein van de ventilatie, de |
du refroidissement et de la protection contre la surchauffe d'un | afkoeling en de bescherming tegen oververhitting van een gebouw, die |
bâtiment, qui correspond à l'une des catégories suivantes : | overeenstemt met één van volgende categorieën : |
1° systèmes de régulation permettant la gestion des débits à la | 1° regulatiesystemen die op vraag een debietbeheer mogelijk maken : |
demande : horloge, détection de présence, sonde C02,... permettant le | Uurwerk, aanwezigheidsdetectie, CO2-sonde... waardoor de ventilering |
réglage de la ventilation; | geregeld kan worden; |
2° systèmes de récupération de chaleur sur l'air extrait du bâtiment; | 2° systemen voor het terugwinnen van warmte op lucht die aan het |
Dans ce cas, la note explicative conforme à l'annexe 1, doit être | gebouw onttrokken wordt. In dat geval dient de toelichtingsnota |
complétée par le calcul du gain net en énergie primaire, sur base | overeenkomstig bijlage 1 aangevuld te worden met de berekening van de |
annuelle, dans les conditions de fonctionnement adaptées au bâtiment | netto-winst aan primaire energie op jaarbasis in de |
werkingsomstandigheden aangepast aan het gebouw voor het voorgesteld | |
pour le système proposé; | systeem; |
3° installation de protections solaires extérieures permettant de | 3° installatie van aan de buitenkant geplaatste zonneweringen ter |
limiter le temps de fonctionnement d'une climatisation existante ou | beperking van de werkingstijd van een bestaande klimatisering of ter |
d'éviter le placement d'une telle installation dans un bâtiment par | voorkoming van de plaatsing van een dergelijke installatie in een |
réduction des surchauffes; Les fenêtres équipées de protections | gebouw door terugdringen van oververhitting. Vensters uitgerust met |
solaires doivent être orientées entre le sud-est et l'ouest en passant | zonneweringen dienen tussen zuidoosten en westen via het zuiden te |
par le sud, soit de 135° à 270°; | worden geplaatst, namelijk van 135° tot 270°; |
4° systèmes permettant de diminuer le recours aux installations de | 4° systemen voor het verminderde gebruik van afkoelingsinstallaties |
réfrigération par un refroidissement direct de la boucle d'eau glacée par l'air extérieur (technique dite de « free-chilling »); 5° installation de refroidissement par ventilation naturelle ou hybride. 7. Installation de tout autre équipement ou système qui a trait à l'amélioration de la performance énergétique d'un bâtiment, à l'exclusion des systèmes exploitant des sources d'énergies renouvelables, et qui est particulièrement performant, c'est à dire tout équipement ou système qui d'une part développe une efficacité énergétique supérieure à la normale et qui d'autre part constitue une réponse adaptée aux principes de l'utilisation rationnelle de l'énergie pour les différents usages du bâtiment considéré. | door een onmiddellijke afkoeling van de ijswaterkringloop door de buitenlucht ("free chilling techniek"); 5° koelinstallatie door natuurlijke of hybride ventilatie. 7. Installatie van alle andere uitrustingen of systemen in verband met een verbeterde energieprestatie van het gebouw, uitgezonderd systemen die draaien op hernieuwbare energieën, en die hoogrenderend zijn, namelijk elke uitrusting of elk systeem dat enerzijds bovengemiddeld presteert en dat anderzijds op gepaste wijze inspeelt op de beginselen inzake rationeel nergiegebruik voor de verschillende gebruiksfuncties van het bedoelde gebouw. Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 mars 2013 | 28 maart 2013 betreffende de uitzonderlijke toekenning van subsidies |
relatif à l'octroi exceptionnel de subventions aux personnes de droit | aan publiekrechtelijke personen en niet-commerciële instellingen voor |
public et aux organismes non commerciaux pour la réalisation de | |
travaux visant l'amélioration de la performance énergétique et | de uitvoering van werken voor de verbetering van de energieprestatie |
l'utilisation rationnelle de l'énergie dans les bâtiments (UREBA exceptionnel). | en het rationeel energiegebruik in de gebouwen ("UREBA exceptionnel"). |
Namur, le 28 mars 2013. | Namen, 28 maart 2013. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, | De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |