Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du décret du 12 janvier 2012 relatif à l'accompagnement individualisé des demandeurs d'emploi et au dispositif de coopération pour l'insertion | Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het decreet van 12 januari 2012 betreffende de geïndividualiseerde begeleiding van de werkzoekenden en betreffende de samenwerkingsregeling voor inschakeling |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
28 JUIN 2012. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du | 28 JUNI 2012. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het |
décret du 12 janvier 2012 relatif à l'accompagnement individualisé des | decreet van 12 januari 2012 betreffende de geïndividualiseerde |
demandeurs d'emploi et au dispositif de coopération pour l'insertion | begeleiding van de werkzoekenden en betreffende de samenwerkingsregeling voor inschakeling |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 25 avril 2002 relatif aux aides visant à favoriser | Gelet op het decreet van 25 april 2002 betreffende de tegemoetkomingen |
l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés par les pouvoirs locaux, | ter bevordering van de indienstneming van niet-werkende werkzoekenden |
régionaux et communautaires, par certains employeurs du secteur non | door de plaatselijke, gewestelijke en gemeenschapsoverheden, door |
marchand, de l'enseignement et du secteur marchand; | bepaalde werkgevers in de niet-commerciële sector, het onderwijs en de |
commerciële sector; | |
Vu le décret du 11 mars 2004 relatif à l'agrément et au | Gelet op het decreet van 11 maart 2004 betreffende de erkenning en de |
subventionnement des missions régionales pour l'emploi; | subsidiëring van de gewestelijke zendingen voor arbeidsbemiddeling; |
Vu le décret du 1er avril 2004 relatif à l'agrément et au | Gelet op het decreet van 1 april 2004 betreffende de erkenning en de |
subventionnement des organismes d'insertion socioprofessionnelle et | subsidiëring van de instellingen voor maatschappelijke integratie en |
des entreprises de formation par le travail; | inschakeling in het arbeidsproces en van de bedrijven voor vorming door arbeid; |
Vu le décret du 15 juillet 2008 relatif aux structures | Gelet op het decreet van 15 juli 2008 betreffende de "structures |
d'accompagnement à l'autocréation d'emploi, en abrégé « S.A.A.C.E. »; | d'accompagnement à l'autocréation d'emploi" (begeleidingsstructuren |
voor zelftewerkstelling) (afgekort "S.A.A.C.E"); | |
Vu le décret du 12 janvier 2012 relatif à l'accompagnement | Gelet op het decreet van 12 januari 2012 betreffende de |
geïndividualiseerde begeleiding van de werkzoekenden en betreffende de | |
individualisé des demandeurs d'emploi et au dispositif de coopération | samenwerkingsregeling voor inschakeling, en meer bepaald de artikelen |
pour l'insertion, et plus particulièrement les articles 3, 9, 19 et | 3, 9, 19 en 22; |
22; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 novembre 1997 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 6 november 1997 tot |
exécution du décret du 18 juillet 1997 créant un programme de | uitvoering van het decreet van 18 juli 1997 houdende creatie van een |
transition professionnelle; | doorstromingsprogramma; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 mai 2004 fixant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 13 mei 2004 tot |
composition des commissions sous-régionales du dispositif intégré | bepaling van de samenstelling van de subregionale commissies van het |
d'insertion socioprofessionnelle; | geïntegreerd stelsel inzake socio-professionele inschakeling; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 décembre 2006 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 21 december 2006 tot |
exécution du décret du 1er avril 2004 relatif à l'agrément et au | uitvoering van het decreet van 1 april 2004 betreffende de erkenning |
subventionnement des organismes d'insertion socioprofessionnelle et | en de subsidiëring van de instellingen voor maatschappelijke |
des entreprises de formation par le travail; | integratie en inschakeling in het arbeidsproces en van de bedrijven |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 avril 2009 portant exécution | voor vorming door arbeid; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 23 april 2009 tot |
du décret du 15 juillet 2008 relatif aux structures d'accompagnement à | uitvoering van het decreet van 15 juli 2008 betreffende de "structures |
l'autocréation d'emploi, en abrégé « S.A.A.C.E. »; | d'accompagnement à l'autocréation d'emploi" (begeleidingsstructuren |
voor zelftewerkstelling ) (afgekort "S.A.A.C.E"); | |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 mai 2009 portant exécution du | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 27 mei 2009 tot |
décret du 11 mars 2004 relatif à l'agrément et au subventionnement des | uitvoering van het decreet van 11 maart 2004 betreffende de erkenning |
missions régionales pour l'emploi; | en de subsidiëring van de gewestelijke zendingen voor |
arbeidsbemiddeling; | |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 6 février 2012; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 februari 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 février 2012; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 9 |
februari 2012; | |
Gelet op het advies van de "Conseil économique et social de la | |
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Wallonie du 22 mars | Wallonie" (Sociaal-Economische Raad van Wallonië), gegeven op 22 maart |
2012; | 2012; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office wallon de la Formation | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de "Office wallon de la |
professionnelle et de l'Emploi du 23 mars 2012; | Formation professionnelle et de l'Emploi", gegeven op 23 maart 2012; |
Vu l'avis de la Commission consultative régionale du Dispositif | Gelet op het advies van de "Commission consultative régionale du |
dispositif intégré d'insertion socioprofessionnelle" (Gewestelijke | |
adviescommissie van het geïntegreerde stelsel inzake | |
intégré d'insertion socioprofessionnelle du 23 mars 2012; | socioprofessionele integratie), gegeven op 23 maart 2012; |
Vu l'avis n° 51.382/2 du Conseil d'Etat, donné le 6 juin 2012, en | Gelet op het advies nr. 51.382/2 van de Raad van State, gegeven op 6 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | juni 2012, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Begroting, Financiën, |
de la Formation et des Sports; | Tewerkstelling, Vorming en Sport; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Généralités | HOOFDSTUK I. - Algemeen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le « décret » : le décret du 12 janvier 2012 relatif à | 1° "decreet" : het decreet van 12 januari 2012 betreffende de |
l'accompagnement individualisé des demandeurs d'emploi et au | geïndividualiseerde begeleiding van de werkzoekenden en betreffende de |
dispositif de coopération pour l'insertion; | samenwerkingsregeling voor inschakeling; |
2° le « dispositif » : le dispositif de coopération pour l'insertion | 2° "regeling" : de samenwerkingsregeling voor inschakeling bedoeld in |
prévu par le décret; | het decreet; |
3° l'« Office » : l'Office wallon de la Formation professionnelle et | 3° "Dienst" : de "Office wallon de la Formation professionnelle et de |
de l'Emploi; | l'Emploi" (Waalse Dienst voor Beroepsopleiding en Arbeidsbemiddeling); |
4° l'« ONEm » : l'Office national de l'Emploi visé à l'article 7, § 1er, | 4° "RVA" : de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening bedoeld in artikel |
de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | 7, § 1, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs; | maatschappelijke zekerheid der arbeiders; |
5° l'« arrêté royal » : l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant | 5° "koninklijk besluit" : het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
réglementation du chômage. | houdende de werkloosheidsreglementering. |
CHAPITRE II. - Les bénéficiaires | HOOFDSTUK II. - Gerechtigden |
Art. 2.En application de l'article 3, alinéas 2 et 3, du décret, sont |
Art. 2.Overeenkomstig artikel 3, tweede en derde lid, van het |
bénéficiaires de l'accompagnement individualisé, dans la limite des | decreet, krijgen de niet-tewerkgestelde werkzoekenden die niet aan de |
crédits budgétaires et des ressources humaines disponibles, les | schoolplicht moeten voldoen en (her)ingeschreven zijn bij de dienst |
demandeurs d'emploi inoccupés, non soumis à l'obligation scolaire, qui | een geïndividualiseerde begeleiding binnen de perken van de |
s'inscrivent ou se réinscrivent à l'Office. | beschikbare begrotingskredieten en menselijke hulpkrachten. |
Parmi ces bénéficiaires, sont prioritaires les demandeurs d'emploi, | Onder laatstgenoemden zijn als prioritair beschouwd, de werkzoekenden |
die (her)ingeschreven zijn bij de Dienst na de datum van | |
inscrits ou réinscrits à l'Office après la date d'entrée en vigueur du | inwerkingtreding van het decreet en die tot één van de volgende |
décret, qui appartiennent à une des catégories suivantes : | categorieën behoren : |
1° ont en-dessous de vingt-cinq ans accomplis et qui, à la suite d'une | 1° de werkzoekenden die minder dan vijfentwintig jaar oud zijn en na |
première inscription à l'Office, accomplissent, avant la demande | een eerste inschrijving bij de Dienst, vóór de uitkeringsaanvraag bij |
d'allocations auprès de l'ONEm, un stage d'insertion tel que visé à | de RVA, een beroepsinschakelingstijd doorlopen hebben zoals bedoeld in |
l'article 36, § 1er, 4°, de l'arrêté royal; | artikel 36, § 1, 4°, van het koninklijk besluit; |
2° à la suite d'une première inscription à l'Office, répondent aux | 2° de werkzoekenden die na een eerste inschrijving bij de Dienst, |
conditions des articles 30 à 33 de l'arrêté royal; | voldoen aan de voorwaarden van de artikelen 30 tot 33 van het |
koninklijk besluit; | |
3° à la suite d'une première inscription à l'Office, répondent aux | 3° de werkzoekenden die na een eerste inschrijving bij de Dienst, |
conditions de l'article 36 de l'arrêté royal et qui sont bénéficiaires | voldoen aan de voorwaarden van artikel 36 van het koninklijk besluit |
d'allocations d'insertion; | en een inschakelingsuitkering krijgen; |
4° à la suite d'une réinscription à l'Office, sont bénéficiaires | 4° de werkzoekenden die na een herinschrijving bij de Dienst, |
d'allocations de chômage ou d'insertion conformément aux conditions | werkloosheids- of inschakelingsuitkeringen krijgen overeenkomstig de |
visées respectivement aux 2° et 3° et qui, au moment de la | voorwaarden bedoeld respectievelijk in 2° en 3° en op het ogenblik van |
réinscription, ne sont plus inscrits comme demandeurs d'emploi depuis | de herinschrijving niet meer ingeschreven zijn als werkzoekenden sinds |
une période d'au moins 3 mois ininterrompue; | een ononderbroken periode van minstens drie maanden; |
5° à la suite d'une inscription ou réinscription à l'Office, | 5° de werkzoekenden die na een (her)inschrijving bij de Dienst, een |
bénéficient d'un accompagnement tel que visé par l'accord de | begeleiding genieten zoals bedoeld in het samenwerkingsakkoord van 30 |
coopération du 30 avril 2004 entre l'Etat fédéral, les Régions et les | april 2004 tussen de Federale Staat, de Gewesten en de Gemeenschappen |
Communautés relatif à l'accompagnement et au suivi actifs des chômeurs; | betreffende de actieve begeleiding en opvolging van werklozen; |
6° ayant subi une sanction temporaire ou définitive de l'ONEm dans le | 6° de werkzoekenden die na een tijdelijke of definitieve sanctie door |
cadre de l'arrêté royal, demandent, par écrit, à l'Office à pouvoir | de RVA in het kader van het koninklijk besluit, een schriftelijke |
bénéficier de l'accompagnement individualisé, pour autant qu'ils | aanvraag indienen bij de Dienst om te kunnen genieten van een |
soient toujours inscrits comme demandeurs d'emploi inoccupés. | geïndividualiseerde begeleiding, voor zover zij nog altijd |
Dans le cas où l'Office ne peut prendre en charge le demandeur | ingeschreven zijn als niet-tewerkgestelde werkzoekenden. |
d'emploi pour des raisons budgétaires ou de ressources humaines, il | Indien de Dienst de werkzoekende niet kan begeleiden om budgettaire |
notifie, par envoi recommandé ou par tout autre moyen conférant preuve | redenen of om redenen van menselijke hulpmiddelen, deelt hij zijn |
de la date d'envoi, et de manière motivée, la décision au demandeur | gemotiveerde beslissing aan de werkzoekende mee in een aangetekend |
d'emploi. Le demandeur d'emploi peut introduire un recours endéans les | schrijven of door elk ander middel dat de verzending bevestigt. De |
15 jours de la notification de cette décision auprès du Ministre. | werkzoekende kan bij de Minister een beroep indienen binnen 15 dagen |
na de kennisgeving van de beslissing. Na afloop van die termijn wordt | |
Passé ce délai, la décision de l'Office est confirmée. En cas de | de beslissing van de Dienst bevestigd. Indien een beroep wordt |
recours, le Ministre se prononce sur celui-ci et notifie sa décision | ingesteld, spreekt de Minister zich hierover uit en deelt hij zijn |
dans un délai de 20 jours. Passé ce délai, la décision de l'Office est | beslissing mee binnen een termijn van 20 dagen. Na afloop van die |
confirmée. L'Office veille à informer le demandeur d'emploi dès qu'il | termijn wordt de beslissing van de Dienst bevestigd. De Dienst brengt |
est en mesure de le prendre en charge. | de werkzoekende op de hoogte zodra hij in staat is om hem te |
En application de l'article 6 du décret, le demandeur d'emploi est | begeleiden. Overeenkomstig artikel 6 van het decreet wordt de werkzoekende op het |
informé, au moment de son inscription ou de sa réinscription, au | ogenblik van zijn inschrijving of herinschrijving op zijn minst |
minimum des obligations liées à cette inscription ou à cette | ingelicht over de plichten i.v.m. deze inschrijving of |
réinscription, des obligations visées à l'article 12 du décret et des | herinschrijving, over de plichten bedoeld in artikel 12 van het |
conséquences du non-respect de ces obligations. | decreet en over de gevolgen in geval van niet-naleving van deze |
CHAPITRE III. - Durée, clôture, prolongation et reconduction | plichten. HOOFDSTUK III. - Duur, afsluiting en verlenging |
Art. 3.Sans préjudice des articles 6 à 9 de l'arrêté, la durée de |
Art. 3.Onverminderd de artikelen 6 tot 9 van het besluit wordt de |
l'accompagnement individualisé est fixée à 12 mois, à dater du premier | duur van de geïndividualiseerde begeleiding vastgelegd op 12 maanden, |
entretien tel que visé aux articles 6 et 7 du décret. | te rekenen van het eerste gesprek zoals bedoeld in de artikelen 6 en 7 |
Art. 4.L'accompagnement individualisé débute par un premier entretien |
van het decreet. Art. 4.De geïndividualiseerde begeleiding start met een eerste |
en vue de l'établissement du bilan : | gesprek met het oog op de balansopmaak : |
1° pour les demandeurs d'emploi visés à l'article 2, alinéa 2, 1° : | 1° voor de werkzoekenden bedoeld in artikel 2, tweede lid, 1° : |
a) dans le mois qui suit le mois de l'inscription à l'Office, | a) binnen de maand die volgt op de maand van de inschrijving bij de |
lorsqu'ils sont détenteurs d'un diplôme équivalent ou inférieur au | Dienst wanneer ze houder zijn van een diploma dat gelijkwaardig is aan |
certificat d'enseignement secondaire supérieur tel que visé à | of lager is dan het getuigschrift van het hoger secundair onderwijs |
l'article 25, § 2, de l'arrêté royal du 29 juin 1984 relatif à | zoals bedoeld in artikel 25, § 2, van het koninklijk besluit van 29 |
l'organisation de l'enseignement secondaire; | juni 1984 betreffende de organisatie van het secundair onderwijs; |
b) dans les deux mois qui suivent le mois de l'inscription à l'Office, | b) binnen de twee maanden die volgen op de maand van de inschrijving |
lorsqu'ils sont détenteurs d'un diplôme supérieur au certificat | bij de Dienst wanneer ze houder zijn van een diploma dat hoger is dan |
d'enseignement secondaire supérieur tel que visé à l'article 25, § 2, | het getuigschrift van het hoger secundair onderwijs zoals bedoeld in |
de l'arrêté royal du 29 juin 1984 relatif à l'organisation de | artikel 25, § 2, van het koninklijk besluit van 29 juni 1984 |
l'enseignement secondaire; | betreffende de organisatie van het secundair onderwijs; |
2° pour les demandeurs d'emploi visés à l'article 2, alinéa 2, 2° à | 2° voor de werkzoekenden bedoeld in artikel 2, tweede lid, 2° tot 5°, |
5°, dans les six mois qui suivent le mois de l'inscription à l'Office; | binnen de zes maanden die volgen op de maand van de inschrijving bij de Dienst; |
3° pour les demandeurs d'emploi visés à l'article 2, alinéa 2, 6°, | 3° voor de werkzoekenden bedoeld in artikel 2, tweede lid, 6°, binnen |
dans le mois qui suit le mois au cours duquel a eu lieu la demande | de maand die volgt op de maand waarin bij de Dienst de schriftelijke |
écrite auprès de l'Office de bénéficier d'un accompagnement | aanvraag heeft plaatsgevonden om te kunnen genieten van een |
individualisé; | geïndividualiseerde begeleiding; |
4° pour les demandeurs d'emploi visés à l'alinéa 1er et qui | 4° voor de werkzoekenden bedoeld in het eerste lid en die niet behoren |
n'appartiennent pas à un groupe-cible visé à l'alinéa 2, dans les six | tot één van de doelgroepen bedoeld in het tweede lid, binnen de zes |
mois qui suivent le mois de l'inscription à l'Office. | maanden die volgen op de inschrijving bij de Dienst. |
Art. 5.§ 1er. L'accompagnement individualisé se clôture : |
Art. 5.§ 1. De geïndividualiseerde begeleiding eindigt : |
1° à l'échéance de la durée fixée à l'article 3; | 1° na afloop van de duur bepaald in artikel 3; |
2° si la personne n'est plus inscrite comme demandeur d'emploi à | 2° als de persoon bij de Dienst niet meer ingeschreven is als |
l'Office pour une période consécutive d'au moins 3 mois ininterrompue; | werkzoekende sinds een ononderbroken periode van minstens 3 maanden; |
3° en cas de non-respect dans le chef du demandeur d'emploi des | 3° bij niet-naleving door de werkzoekende van de verbintenissen |
engagements visés à l'article 12 du décret ou des obligations liées à | bedoeld in artikel 12 van het decreet of van de plichten i.v.m. de |
l'inscription comme demandeur d'emploi et ce, selon les modalités | inschrijving als werkzoekende en dit, volgens de modaliteiten bedoeld |
visées au § 3. | in § 3. |
§ 2. En cas d'application du § 1er, 1° et 2°, l'accompagnement | § 2. In geval van toepassing van § 1, 1° en 2°, eindigt de |
individualisé se clôture respectivement à l'échéance fixée ou à la fin | geïndividualiseerde begeleiding respectievelijk op de vastgestelde |
de la période de 3 mois ininterrompue, et ce sans notification | vervaldatum of aan het einde van de ononderbroken periode van 3 |
expresse de l'Office. | maanden, en dit zonder uitdrukkelijke kennisgeving door de Dienst. |
§ 3. En cas d'application du § 1er, 3°, l'Office notifie, par envoi | § 3. In geval van toepassing van § 1, 3°, geeft de Dienst de |
recommandé et de manière motivée, au demandeur d'emploi, la décision | werkzoekende bij aangetekend schrijven en op gemotiveerde wijze kennis |
de clôture de l'accompagnement individualisé et le ou les obligations | van zijn beslissing tot afsluiting van de geïndividualiseerde |
ou engagements non respectés. Cette notification a lieu dans un délai | begeleiding, alsook van de niet nageleefde plicht(en) of |
de 15 jours à dater de la connaissance des faits par l'Office. | verbintenis(sen). Deze kennisgeving gebeurt binnen een termijn van 15 |
dagen te rekenen vanaf de datum van kennisneming van de feiten door de | |
Sans contestation par lettre recommandée de la part du demandeur | Dienst. Indien de werkzoekende deze beslissing niet betwist bij aangetekend |
d'emploi dans un délai de 15 jours qui commence à courir 3 jours | schrijven binnen een termijn van 15 dagen die begint te lopen 3 |
ouvrables après l'envoi de la notification de la décision, cette | werkdagen na het opsturen van de kennisgeving van de beslissing, wordt |
décision est confirmée le lendemain qui suit le dernier jour du délai | deze beslissing bevestigd de dag na de laatste dag van de termijn van |
de 15 jours. | 15 dagen. |
In geval van betwisting van deze termijn vanwege de werkzoekende bij | |
En cas de contestation dans ce délai de la part du demandeur d'emploi | aangetekend schrijven of door elk ander middel waarbij de verzenddatum |
par lettre recommandée ou par tout autre moyen conférant preuve de la | wordt bevestigd, kan de werkzoekende, overeenkomstig de procedure |
date d'envoi, le demandeur d'emploi peut solliciter de l'Office, | vastgelegd door de Dienst, laatstgenoemde verzoeken om een herziening |
conformément à la procédure fixée par ce dernier, la révision des | van de bestanddelen van deze beslissing. De Dienst bevestigt of |
éléments constitutifs de cette décision. L'Office confirme ou infirme | vernietigt de beslissing tot afsluiting van de geïndividualiseerde |
la décision de clôture de l'accompagnement individualisé et en informe | begeleiding en geeft de werkzoekende kennis daarvan bij aangetekend |
le demandeur d'emploi par lettre recommandé ou par tout autre moyen | schrijven of door elk ander middel waarbij de verzenddatum wordt |
conférant preuve de la date d'envoi dans un délai de maximum 20 jours | bevestigd binnen een termijn van maximum 20 dagen na ontvangst van de betwisting. |
à dater de la réception de la contestation. | Wanneer deze beslissing tot afsluiting van de geïndividualiseerde |
Lorsque la décision de clôture de l'accompagnement individualisé est | begeleiding is bevestigd, kan de werkzoekende bij de Minister een |
confirmée, le demandeur d'emploi peut introduire un recours endéans | |
les 15 jours de la notification de cette décision auprès du Ministre. | beroep indienen binnen 15 dagen na de kennisgeving van de beslissing. |
Passé ce délai, la décision de clôture est confirmée. En cas de | Na afloop van die termijn wordt de beslissing tot afsluiting |
bevestigd. Indien een beroep wordt ingesteld, spreekt de Minister zich | |
recours, le Ministre se prononce sur celui-ci et notifie sa décision | hierover uit en deelt hij zijn beslissing mee binnen een termijn van |
dans un délai de 20 jours. A défaut, l'accompagnement individualisé | 20 dagen. Zo niet wordt de geïndividualiseerde begeleiding afgesloten. |
est clôturé. Lorsque la décision de clôture de l'accompagnement | Wanneer de beslissing tot afsluiting van de geïndividualiseerde |
individualisé est infirmée ou à défaut de décision de l'Office, | begeleiding wordt vernietigd of bij gebrek aan beslissing vanwege de |
l'accompagnement individualisé se poursuit pour la durée restante de | Dienst, wordt de geïndividualiseerde begeleiding voortgezet voor de |
l'accompagnement individualisé. | resterende looptijd van de geïndividualiseerde begeleiding. |
§ 4. L'Office informe les demandeurs d'emploi, par écrit et dès le | § 4. De Dienst informeert de werkzoekenden schriftelijk en vanaf het |
premier entretien pour l'établissement du bilan, de l'effet | eerste gesprek wat betreft de balansopmaak, de automatische afsluiting |
automatique de clôture prévu au § 1er, 1° et 2°, de la procédure à | bedoeld in § 1, 1° en 2°, de te volgen procedure voor de toepassing |
suivre pour l'application du § 1er, 3°, ainsi que celle applicable en | van § 1, 3°, alsook de procedure van toepassing in geval van |
cas de contestation de la décision de clôture de l'accompagnement | betwisting van de beslissing tot afsluiting van de geïndividualiseerde |
individualisé. L'Office veille à diffuser ces informations dans ses | begeleiding. De Dienst zorgt ervoor dat deze informatie in zijn |
canaux de communication. | communicatiekanalen wordt verspreid. |
Art. 6.En cas d'action de formation ou d'insertion auprès de l'Office |
Art. 6.In geval van vormings- of inschakelingsactie bij de Dienst of |
ou d'un opérateur ayant conclu un contrat de coopération avec l'Office | een operator die een samenwerkingscontract met de Dienst heeft |
et pour autant que cette action de formation ou d'insertion soit d'une | afgesloten en voor zover deze vormings- of inschakelingsactie een |
durée consécutive d'au moins 3 mois, la durée visée à l'article 3 est | opeenvolgende duur van minstens 3 maanden bedraagt, wordt de duur |
prolongée de la durée de cette action. | bedoeld in artikel 3 met de duur van deze actie verlengd. |
Art. 7.Lorsqu'un demandeur d'emploi subit, pendant la durée de |
Art. 7.Wanneer een werkzoekende tijdens de duur van de |
l'accompagnement individualisé, une sanction prise par l'ONEm dans le | geïndividualiseerde begeleiding door de RVA wordt gestraft in het |
cadre de l'arrêté royal, il peut, pour autant qu'il soit toujours | kader van het koninklijk besluit, kan hij, voor zover hij nog altijd |
inscrit comme demandeur d'emploi inoccupé à l'Office et qu'il en fasse | ingeschreven is als niet-tewerkgestelde werkzoekende bij de Dienst en |
la demande par écrit à l'Office, continuer à bénéficier de | dat hij de aanvraag schriftelijk indient bij de Dienst, blijven |
l'accompagnement individualisé pour le solde de la durée initiale. | genieten van een geïndividualiseerde begeleiding voor de overblijvende |
Art. 8.L'accompagnement individualisé est reconduit pour une durée de |
duur van de begeleiding. |
12 mois, suite à la réinscription du demandeur d'emploi, lorsque | Art. 8.De geïndividualiseerde begeleiding wordt voor 12 maanden |
verlengd naar aanleiding van de herinschrijving van de werkzoekende | |
celle-ci fait suite à une période d'au moins 3 mois ininterrompue | wanneer zij volgt op een ononderbroken periode van minstens 3 maanden |
durant laquelle il n'est plus inscrit comme demandeur d'emploi. | waarin hij niet meer als werkzoekende ingeschreven is. |
Art. 9.Sans préjudice des articles 6 à 8, lorsque les objectifs du |
Art. 9.Onverminderd de artikelen 6 tot 8, wanneer de doelstellingen |
plan d'actions ne sont pas atteints au terme des 12 mois | van het actieplan niet zijn bereikt na afloop van de 12 maanden |
d'accompagnement, celui-ci est prolongé, sur demande du demandeur | begeleiding, wordt het actieplan verlengd, op verzoek van de |
d'emploi, de la durée nécessaire à leur réalisation sans toutefois que | werkzoekende, met de duur die noodzakelijk is voor de verwezenlijking |
cette prolongation ne dépasse 3 mois. | van de doelstellingen zonder echter een verlenging van 3 maanden te |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | overschrijden. HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Section 1re. - Dispositions modificatives | Afdeling 1. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 10.Dans l'article 9, 11°, du décret du 25 avril 2002 relatif aux |
Art. 10.In artikel 9, 11°, van het decreet van 25 april 2002 |
aides visant à favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés | betreffende de tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming |
par les pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains | van niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en |
employeurs du secteur non marchand, de l'enseignement et du secteur | gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële |
sector, het onderwijs en de commerciële sector, vervangen bij het | |
marchand, remplacé par le décret du 30 avril 2009, les mots « un | decreet van 30 april 2009, worden de woorden "een |
contrat crédit insertion avec l'Office wallon de la Formation | inschakelingskrediet-contract met de "Office wallon de la Formation |
professionnelle et de l'Emploi, en application du décret du 1er avril | professionnelle et de l'Emploi" hebben gesloten, overeenkomstig het |
2004 relatif au dispositif intégré d'insertion socioprofessionnelle » | decreet van 1 april 2004 betreffende het geïntegreerd stelsel inzake |
sont remplacés par les mots : | socio-professionele inschakeling" vervangen door de woorden : |
« un plan d'actions avec l'Office wallon de la Formation | "een actieplan met de "Office wallon de la Formation professionnelle |
professionnelle et de l'Emploi, en application du décret du 12 janvier | et de l'Emploi" hebben gesloten, overeenkomstig het decreet van 12 |
2012 relatif à l'accompagnement individualisé des demandeurs d'emploi | januari 2012 betreffende de geïndividualiseerde begeleiding van de |
et au dispositif de coopération pour l'insertion sans préjudice d'un | werkzoekenden en betreffende de samenwerkingsregeling voor |
contrat de crédit-insertion conclu, avant la date d'entrée en vigueur | inschakeling onverminderd een inschakelingskrediet-contract gesloten |
du décret précité ». | vóór de inwerkingtreding van het voornoemde decreet". |
Art. 11.Dans le décret du 11 mars 2004 relatif à l'agrément et au |
Art. 11.In het decreet van 11 maart 2004 betreffende de erkenning en |
subventionnement des missions régionales pour l'emploi, modifié par | de subsidiëring van de gewestelijke zendingen voor arbeidsbemiddeling, |
les décrets du 22 novembre 2007 et du 19 mars 2009, les modifications | gewijzigd bij de decreten van 22 november 2007 en 19 maart 2009, |
suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'article 2, alinéa 1er, les mots « dans le dispositif intégré | 1° in artikel 2, eerste lid, worden de woorden "van het geïntegreerd |
stelsel inzake maatschappelijke integratie en inschakeling in het | |
d'insertion socioprofessionnelle, ci-après dénommé le Dispositif, tel | arbeidsproces, hierna het Stelsel genoemd, zoals ingevoerd bij het |
qu'institué par le décret du 1er avril 2004 relatif au dispositif | decreet van 1 april 2004 betreffende het geïntegreerd stelsel inzake |
intégré d'insertion socioprofessionnelle » sont remplacés par les mots | maatschappelijke integratie en inschakeling in het arbeidsproces" |
vervangen door de woorden " van de samenwerkingsregeling voor | |
« dans le dispositif de coopération pour l'insertion, ci-après dénommé | inschakeling, hierna de Regeling genoemd, zoals ingevoerd bij het |
le Dispositif, tel qu'institué par le décret du 12 janvier 2012 | decreet van 12 januari 2012 betreffende de geïndividualiseerde |
relatif à l'accompagnement individualisé des demandeurs d'emploi et au | begeleiding van de werkzoekenden en betreffende de |
dispositif de coopération pour l'insertion »; | samenwerkingsregeling voor inschakeling"; |
2° dans les articles 4, § 1er, 3°, et 13, alinéa 1er, 3°, les mots « | 2° in de artikelen 4, § 1, 3°, en 13, eerste lid, 3°, worden de |
une convention de partenariat » sont chaque fois remplacés par les | woorden "een partnerschapsovereenkomst" telkens vervangen door de |
mots « un contrat de coopération ». | woorden "een samenwerkingscontract". |
Art. 12.Dans le décret du 1er avril 2004 relatif à l'agrément et au |
Art. 12.In het decreet van 1 april 2004 betreffende de erkenning en |
subventionnement des organismes d'insertion socioprofessionnelle et | de subsidiëring van de instellingen voor maatschappelijke integratie |
des entreprises de formation par le travail, les modifications | en inschakeling in het arbeidsproces en van de bedrijven voor vorming |
suivantes sont apportées : | door arbeid, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'article 3, § 1er, alinéa 1er, 1°, les mots « dans le dispositif | 1° in artikel 3, § 1, eerste lid, 1°, worden de woorden "de |
intégré d'insertion socioprofessionnelle, ci-après dénommé le | geïntegreerde regeling voor de maatschappelijke integratie en de |
inschakeling in het arbeidsproces, hierna de Regeling genoemd, zoals | |
Dispositif, tel qu'institué par le décret du 1er avril 2004 relatif au | ingevoerd bij het decreet van 1 april 2004 betreffende de |
Dispositif intégré d'insertion socioprofessionnelle » sont remplacés | geïntegreerde regeling voor de maatschappelijke integratie en de |
par les mots « dans le dispositif de coopération pour l'insertion, | inschakeling in het arbeidsproces" vervangen door de woorden " de |
ci-après dénommé le Dispositif, tel qu'institué par le décret du 12 | samenwerkingsregeling voor inschakeling, hierna de Regeling genoemd, |
janvier 2012 relatif à l'accompagnement individualisé des demandeurs | zoals ingevoerd bij het decreet van 12 januari 2012 betreffende de |
d'emploi et au dispositif de coopération pour l'insertion »; | geïndividualiseerde begeleiding van de werkzoekenden en betreffende de |
samenwerkingsregeling voor inschakeling"; | |
2° à l'article 8, § 1er, alinéa 1er, le 2° est remplacé par ce qui | 2° in artikel 8, § 1, eerste lid, wordt punt 2° vervangen als volgt : |
suit : « 2° avoir conclu un contrat de coopération avec le FOREm dans le | "2° een samenwerkingscontract gesloten hebben met FOREm in het kader |
cadre du Dispositif ». | van de Regeling;". |
Art. 13.Dans le décret du 15 juillet 2008 relatif aux structures |
Art. 13.In het decreet van 15 juli 2008 betreffende de "structures |
d'accompagnement à l'autocréation d'emploi, les modifications | d'accompagnement à l'autocréation d'emploi" (begeleidingsstructuren |
suivantes sont apportées : | voor zelftewerkstelling), worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'article 3, § 2, alinéas 4 et 6, les mots « vers un ou | 1° in artikel 3, § 2, lid 4 en 6, worden de woorden "naar één of |
plusieurs opérateurs de formation et d'insertion tels que prévus à | meerdere vormings- en inschakelingsoperatoren zoals bedoeld in artikel |
l'article 2, § 2, du décret du 1er avril 2004 relatif au dispositif | 2, § 2, van het decreet van 1 april 2004 betreffende het geïntegreerd |
intégré d'insertion socioprofessionnelle » sont chaque fois remplacés | stelsel inzake socio-professionele inschakeling" telkens vervangen |
par les mots « vers un ou plusieurs opérateurs de formation et | door de woorden "naar één of meerdere vormings- en |
d'insertion tels que prévus à l'article 2, 7°, du décret du 12 janvier | inschakelingsoperatoren zoals bedoeld in artikel 2, 7°, van het |
2012 relatif à l'accompagnement individualisé des demandeurs d'emploi | decreet van 12 januari 2012 betreffende de geïndividualiseerde |
et au dispositif de coopération pour l'insertion »; | begeleiding van de werkzoekenden en betreffende de |
samenwerkingsregeling voor inschakeling"; | |
2° dans l'article 5, § 1er, alinéa 1er, 9°, les mots « une convention | 2° in artikel 5, § 1, eerste lid, 9°, worden de woorden "een |
partenariale » sont remplacés par les mots « un contrat de coopération | samenwerkingsovereenkomst" vervangen door de woorden "een |
». | samenwerkingscontract". |
Art. 14.Dans l'article 12, § 2, alinéa 2, 4°, de l'arrêté du |
Art. 14.In artikel 12, § 2, tweede lid, 4°, van het besluit van de |
Gouvernement wallon du 6 novembre 1997 portant exécution du décret du | Waalse Regering van 6 november 1997 tot uitvoering van het decreet van |
18 juillet 1997 créant un programme de transition professionnelle, | 18 juli 1997 houdende creatie van een doorstromingsprogramma, |
remplacé par l'arrêté du 21 septembre 2006, les mots « au sens du | vervangen door het besluit van 21 september 2006, worden de woorden |
"in de zin van het decreet van 1 april 2004 betreffende het | |
décret relatif au dispositif intégré d'insertion socio-professionnelle | geïntegreerd stelsel inzake socio-professionele inschakeling" |
du 1er avril 2004 » sont remplacés par les mots : | vervangen door de woorden : |
« au sens de l'article 2, 1°, du décret du 12 janvier 2012 relatif à | "in de zin van artikel 2, 1°, van het decreet van 12 januari 2012 |
l'accompagnement individualisé des demandeurs d'emploi et au | betreffende de geïndividualiseerde begeleiding van de werkzoekenden en |
dispositif de coopération pour l'insertion ». | betreffende de samenwerkingsregeling voor inschakeling". |
Art. 15.Dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 décembre 2006 |
Art. 15.In het besluit van de Waalse Regering van 21 december 2006 |
portant exécution du décret du 1er avril 2004 relatif à l'agrément et | tot uitvoering van het decreet van 1 april 2004 betreffende de |
au subventionnement des organismes d'insertion socioprofessionnelle et | erkenning en de subsidiëring van de instellingen voor maatschappelijke |
des entreprises de formation par le travail, les modifications | integratie en inschakeling in het arbeidsproces en van de bedrijven |
suivantes sont apportées : | voor vorming door arbeid, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'article 2, 2°, est remplacé par ce qui suit : | 1° artikel 2, 2°, wordt vervangen als volgt : |
« 2° « dispositif » : le dispositif institué par le décret du 12 | " 2° "regeling" : de regeling ingevoerd bij het decreet van 12 januari |
janvier 2012 relatif à l'accompagnement individualisé des demandeurs | 2012 betreffende de geïndividualiseerde begeleiding van de |
d'emploi et au dispositif de coopération pour l'insertion »; | werkzoekenden en betreffende de samenwerkingsregeling voor |
2° à l'article 3, alinéa 1er, 2°, les mots « de la convention de | inschakeling"; 2° in artikel 3, eerste lid, 2°, worden de woorden "het |
partenariat » sont remplacés par « du contrat de coopération »; | samenwerkingsverband" vervangen door de woorden "het samenwerkingscontract"; |
3° l'article 3, alinéa 2, est abrogé; | 3° artikel 3, tweede lid, wordt opgeheven; |
4° à l'article 19, alinéa 1er, 2°, h), les mots « le décret du 1er | 4° in artikel 19, eerste lid, 2°, h), worden de woorden "het decreet |
avril 2004 relatif au dispositif intégré d'insertion | van 1 april 2004 betreffende het geïntegreerd stelsel inzake |
socioprofessionnelle » sont remplacés par les mots « le décret du 12 | socio-professionele inschakeling" vervangen door de woorden "het |
janvier 2012 relatif à l'accompagnement individualisé des demandeurs | decreet van 12 januari 2012 betreffende de geïndividualiseerde |
d'emploi et au dispositif de coopération pour l'insertion ». | begeleiding van de werkzoekenden en betreffende de |
samenwerkingsregeling voor inschakeling". | |
Art. 16.Dans l'article 2, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 16.In artikel 2, tweede lid, van het besluit van de Waalse |
wallon du 23 avril 2009 portant exécution du décret du 15 juillet 2008 | Regering van 23 april 2009 tot uitvoering van het decreet van 15 juli |
relatif aux structures d'accompagnement à l'autocréation d'emploi, en | 2008 betreffende de "structures d'accompagnement à l'autocréation |
d'emploi" (begeleidingsstructuren voor zelftewerkstelling ), afgekort | |
abrégé : « S.A.A.C.E. », le 9° est remplacé par ce qui suit : | "S.A.A.C.E", wordt punt 9° vervangen als volgt : |
« 9° l'engagement de conclure un contrat de coopération avec le Forem | " 9° de verbintenis waarbij een samenwerkingscontract wordt gesloten |
tel que visé à l'article 5, § 1er, 9°, du décret ». | met de FOREm zoals bedoeld in artikel 5, § 1, 9°, van het decreet;". |
Art. 17.Dans l'article 8, § 4, de l'arrêté du Gouvernement wallon du |
Art. 17.In artikel 8, § 4, van het besluit van de Waalse Regering van |
27 mai 2009 portant exécution du décret du 11 mars 2004 relatif à | 27 mei 2009 tot uitvoering van het decreet van 11 maart 2004 |
l'agrément et au subventionnement des missions régionales pour | betreffende de erkenning en de subsidiëring van de gewestelijke |
zendingen voor arbeidsbemiddeling worden de woorden "waarvan het model | |
l'emploi, les mots « dont le modèle est visé à l'article 2, § 1er, 1° | vastligt in artikel 2, § 1, 1° en 2°, van het besluit van de Waalse |
et 2°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 décembre 2005 portant | Regering van 22 december 2005 tot uitvoering van het decreet van 1 |
exécution du décret du 1er avril 2004 relatif au dispositif intégré | april 2004 betreffende het geïntegreerd stelsel inzake |
d'insertion socioprofessionnelle » sont supprimés. | socio-professionele inschakeling" geschrapt. |
Section 2. - Dispositions transitoires et abrogatoires | Afdeling 2. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 18.Les conventions de partenariat visées par les articles 4, § 1er, |
Art. 18.De partnerschapsovereenkomsten bedoeld in de artikelen 4, § |
3° et 13, 3°, du décret du 11 mars 2004 relatif à l'agrément et au | 1, 3° en 13, 3°, van het decreet van 11 maart 2004 betreffende de |
erkenning en de subsidiëring van de gewestelijke zendingen voor | |
subventionnement des missions régionales pour l'emploi, par l'article | arbeidsbemiddeling, in artikel 8, § 1, 2°, van het decreet van 1 april |
8, § 1er, 2°, du décret du 1er avril 2004 relatif à l'agrément et au | 2004 betreffende de erkenning en de subsidiëring van de instellingen |
subventionnement des organismes d'insertion socioprofessionnelle et | voor maatschappelijke integratie en inschakeling in het arbeidsproces, |
des entreprises de formation par le travail, par l'article 5, § 1er, | |
9°, du décret du 15 juillet 2008 relatif aux structures | in artikel 5, § 1, 9°, van het decreet van 15 juli 2008 betreffende de |
d'accompagnement à l'autocréation d'emploi, qui, en tant que condition | "structures d'accompagnement à l'autocréation d'emploi" |
à l'agrément de ces organismes, ont été prises avant l'entrée en | (begeleidingsstructuren voor zelftewerkstelling), die, als voorwaarde |
vigueur du présent arrêté mais qui continuent à produire leurs effets, | tot erkenning van deze instellingen, vóór de inwerkingtreding van dit |
restent d'application jusqu'à l'échéance prévue dans lesdites | besluit genomen werden maar van kracht blijven, blijven van toepassing |
conventions, à moins que les contrats de coopération ne soient conclus | tot de vervaldatum voorzien in deze overeenkomsten, tenzij de |
avant cette échéance. | samenwerkingscontracten vóór deze vervaldatum worden afgesloten. |
Art. 19.Les demandeurs d'emploi visés par l'accord de coopération du |
Art. 19.De werkzoekenden bedoeld in het samenwerkingsakkoord van 30 |
30 avril 2004 entre l'Etat fédéral, les Régions et les Communautés | april 2004 tussen de Federale Staat, de Gewesten en de Gemeenschappen |
relatif à l'accompagnement et au suivi actifs des chômeurs sont | betreffende de actieve begeleiding en opvolging van werklozen worden |
automatiquement insérés dans le processus de l'accompagnement | automatisch opgenomen in het proces van de geïndividualiseerde |
individualisé : | begeleiding : |
1° lorsqu'ils bénéficient de l'accompagnement visé par l'accord de | 1° wanneer zij genieten van de begeleiding bedoeld in het |
coopération précité, en conformité avec les règles du présent arrêté | bovengenoemde samenwerkingsakkoord overeenkomstig de regels van dit |
et pour le solde de la durée de l'accompagnement prévue initialement; | besluit en voor de overblijvende duur van de aanvankelijk bepaalde |
2° lorsqu'ils ont bénéficié d'un accompagnement visé par l'accord de | begeleiding; 2° wanneer zij genoten hebben van een begeleiding bedoeld in het |
coopération précité, pour une durée de 3 mois minimum et de 12 mois | bovengenoemde samenwerkingsakkoord voor een periode van minimum 3 |
maximum et ce, sans préjudice des conditions de prolongation ou de | maanden en maximum 12 maanden en dit, onverminderd de |
reconduction prévues aux articles 7 et 8; | verlengingsvoorwaarden bedoeld in de artikelen 7 en 8; |
3° lorsqu'ils se sont inscrits ou réinscrits comme demandeurs d'emploi | 3° wanneer zij (her)ingeschreven zijn als werkzoekenden sinds 1 |
depuis le 1er janvier 2010 et qu'ils n'ont pas encore bénéficié d'un | januari 2010 en dat zij nog niet genoten hebben van een begeleiding |
accompagnement tel que visé par l'accord de coopération précité, pour | zoals bedoeld in het bovengenoemde samenwerkingsakkoord, voor een |
une durée de 12 mois. | periode van 12 maanden. |
Art. 20.L'arrêté du Gouvernement wallon du 13 mai 2004 fixant la |
Art. 20.Het besluit van de Waalse Regering van 13 mei 2004 tot |
composition des commissions sous-régionales du dispositif intégré | bepaling van de samenstelling van de subregionale commissies van het |
d'insertion socioprofessionnelle est abrogé. | geïntegreerd stelsel inzake socio-professionele inschakeling wordt opgeheven. |
Section 3. -- Entrée en vigueur | Afdeling 3. - Inwerkingtreding |
Art. 21.Sans préjudice des articles 18 et 19, le décret du 12 janvier |
Art. 21.Onverminderd de artikelen 18 en 19, treden het decreet van 12 |
2012 relatif à l'accompagnement individualisé des demandeurs d'emploi | januari 2012 betreffende de geïndividualiseerde begeleiding van de |
et au dispositif de coopération pour l'insertion ainsi que le présent | werkzoekenden en betreffende de samenwerkingsregeling voor |
arrêté entrent en vigueur le premier jour du mois qui suit | inschakeling alsook dit besluit in werking op de eerste dag van de |
l'expiration d'un délai de 10 jours prenant cours le jour après la | maand na het verstrijken van een termijn van tien dagen met ingang van |
publication du présent arrêté au Moniteur belge, à l'exception de | de eerste dag na de bekendmaking van dit besluit in het Belgisch |
l'article 20 du présent arrêté dont l'entrée en vigueur est fixée à la | Staatsblad, met uitzondering van artikel 20 van dit besluit waarvan de |
inwerkingtreding is vastgesteld op dezelfde datum als die welke is | |
même date que celle prévue à l'article 21 du décret. | voorzien in artikel 21 van het decreet. |
Art. 22.Le Ministre de l'Emploi et de la Formation est chargé de |
Art. 22.De Minister van Tewerkstelling en Vorming is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 28 juin 2012. | Namen, 28 juni 2012. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, de la Formation et | De Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling, Vorming en |
des Sports, | Sport, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |