Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 28/06/2012
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'évaluation des incidences transfrontières des plans et programmes visés par le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme, du Patrimoine et de l'Energie "
Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'évaluation des incidences transfrontières des plans et programmes visés par le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme, du Patrimoine et de l'Energie Besluit van de Waalse Regering betreffende de beoordeling van de grensoverschrijdende gevolgen van de plannen en programma's bedoeld in het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw Patrimonium en Energie
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 28 JUIN 2012. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'évaluation des incidences transfrontières des plans et programmes visés par le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme, du Patrimoine et de l'Energie Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme, du Patrimoine et de l'Energie, notamment les articles 14, § 2bis, 17, § 2bis, 43, § 2bis, 51, § 2, 169, § 3bis; WAALSE OVERHEIDSDIENST 28 JUNI 2012. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de beoordeling van de grensoverschrijdende gevolgen van de plannen en programma's bedoeld in het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw Patrimonium en Energie De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en Energie (CWATUPE), inzonderheid op de artikelen 14, § 2bis, 17, § 2bis, 43, § 2bis, 51, § 2, 169, § 3bis;
Vu l'avis de la Commission régionale de l'Aménagement du Territoire, Gelet op het advies van de "Commission régionale de l'Aménagement du
Territoire" (Gewestelijke Commissie voor Ruimtelijke Ordening),
donné le 12 janvier 2012; gegeven op 12 januari 2012;
Vu l'avis du Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des Villes, Communes et
Provinces de la Région wallonne" (Hoge Raad van Steden, Gemeenten en
Région wallonne, donné le 24 janvier 2012; Provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 24 januari 2012;
Gelet op het advies van 7 februari 2012 van de "Conseil wallon de
Vu l'avis du Conseil wallon de l'environnement pour le développement l'environnement pour le développement durable" (Waalse raad voor de
durable, donné le 7 février 2012; Duurzame Ontwikkeling);
Vu l'avis 51.164/4 du Conseil d'Etat, donné le 25 avril 2012, en Gelet op het advies van de Raad van State nr. 51.164/4, gegeven op 25
application de l'article de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des april 2012 overeenkomstig artikel 84, § 1, lid 1, 1°, van de wetten op
lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Op de voordracht van de Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening
Territoire, et de la Mobilité; en Mobiliteit;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la Directive

Artikel 1.Richtlijn 2001/42/EG van het Europees Parlement en de Raad

2001/42/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 juin 2001 van 27 juni 2001 betreffende de beoordeling van de gevolgen voor het
relative à l'évaluation des incidences de certains plans et programmes milieu van bepaalde plannen en programma's wordt gedeeltelijk omgezet
sur l'environnement. bij dit besluit.

Art. 2.Dans le Titre Ier du Livre V, du Code wallon de l'Aménagement

Art. 2.In Titel I van Boek V, van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke

du Territoire, de l'Urbanisme, du Patrimoine et de l'Energie, il est Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en Energie wordt een hoofdstuk VIter
inséré un chapitre VIter intitulé comme suit : ingevoegd, luidend als volgt :
« CHAPITRE VIter. - De l'évaluation des incidences des plans et « HOOFDSTUK VIter. - Beoordeling van de gevolgen van de plannen en
programmes dans un contexte transfrontière » programma's in grensoverschrijdend verband »

Art. 3.Dans le chapitre VIter du Titre Ier du Livre V du même Code,

Art. 3.In hoofdstuk VIter van Titel I van boek V van hetzelfde

il est inséré un article 283/5 rédigé comme suit : Wetboek wordt een artikel 283/5 ingevoegd, luidend als volgt :
«

Article 283/5.§ 1er. Lorsqu'il est susceptible d'avoir des

« Artikel 283/5, § 1. Indien een ontwerp-plan of -programma waarvan de
beoordeling van de gevolgen door dit Wetboek wordt geregeld, een
incidences notables sur l'environnement d'une autre Région, d'un autre significante impact zou kunnen hebben op het milieu van een ander
Etat membre de l'Union européenne ou d'un autre Etat partie à la Gewest, van een andere lidstaat van de Europese Unie of van een andere
Convention d'Espoo du 25 février 1991 sur l'évaluation de l'impact sur staat die verdragsluitende partij is van het Verdrag van Espoo van 25
l'environnement dans un contexte transfrontière, tout projet de plan februari 1991 inzake milieueffectrapportage in grensoverschrijdend
ou programme dont l'évaluation des incidences est réglée par le verband, wordt elk ontwerp-plan of -programma, vóór het begin van het
présent Code, est transmis, avant le début de l'enquête publique, par openbaar onderzoek, door de overheid die het plan of programma moet
l'autorité chargée d'adopter ou d'arrêter ledit plan ou programme ou aannemen of vastleggen of haar afgevaardigde, overgemaakt aan de
son délégué aux autorités compétentes de la Région, de l'Etat membre bevoegde autoriteiten van het Gewest, de lidstaat van de Europese Unie
de l'Union européenne ou de l'Etat partie à la Convention d'Espoo. of de staat die verdragsluitende partij is van het Verdrag van Espoo.
Le projet de plan ou programme est accompagné de : Het ontwerp-plan of -programma wordt aangevuld met :
1° l'évaluation des incidences lorsqu'elle ne fait pas partie 1° de beoordeling van de gevolgen als ze niet noodzakelijk deel
intégrante du projet de plan ou programme; uitmaakt van het ontwerp-plan of -programma;
2° toute information dont l'autorité dispose à propos des incidences 2° elke informatie waarover de overheid beschikt met betrekking tot de
transfrontières du projet de plan ou programme; grensoverschrijdende gevolgen van het ontwerp-plan of -programma;
3° l'identification de l'autorité compétente pour adopter ou arrêter 3° de identificatie van de overheid die bevoegd is om het plan of
le plan ou programme et, le cas échéant, pour l'approuver ou programma aan te nemen of vast te leggen en, desgevallend, om het goed
l'annuler; te keuren of te vernietigen;
4° la mention des modalités d'organisation de l'enquête publique 4° de vermelding van de modaliteiten voor de organisatie van het
afférente à la procédure d'élaboration ou de révision du plan ou openbaar onderzoek betreffende de procedure van opmaak of herziening
programme notamment la durée de l'enquête publique, la ou les communes van het plan of progamma, met name de duur van het openbaar onderzoek,
dans lesquelles elle est organisée, la date du début de celle-ci et de gemeente(n) waarin het onderzoek gehouden wordt, de begindatum
l'identification de l'autorité chargée de recevoir les observations du public; 5° la mention du délai dans lequel l'avis de la Région, de l'Etat membre de l'Union européenne ou de l'Etat partie à la Convention d'Espoo visés à l'alinéa 1er doit être envoyé à l'autorité chargée d'adopter ou d'arrêter le plan ou programme ou à son délégué. En même temps qu'elle transmet le dossier, l'autorité chargée d'adopter ou d'arrêter le plan ou programme ou son délégué en informe le Gouvernement et la ou les communes où une enquête publique est organisée. ervan en de identificatie van de overheid die de opmerkingen van het publiek moet ontvangen; 5° de vermelding van de termijn waarbinnen het advies van het in het eerste lid bedoelde Gewest, lidstaat van de Europese Unie of staat die verdragsluitende partij is van het Verdrag van Espoo moet worden gestuurd naar de overheid die het plan of programma moet aannemen of vastleggen of naar haar afgevaardigde. Als de overheid die het plan of programma moet aannemen of vastleggen of haar afgevaardigde het dossier overmaakt, informeert zij of hij gelijktijdig de Regering en de gemeente(n) waar een openbaar onderzoek wordt georganiseerd.
§ 2. Les délais d'envoi de l'avis visé au § 1er, alinéa 2, 5°, sont, à § 2. De termijnen van verzending van het advies bedoeld in § 1, tweede
dater de la clôture de l'enquête publique, de : lid, 5°, bedragen vanaf de sluitingsdatum van het openbaar onderzoek :
1° 45 jours pour le schéma de développement de l'espace régional et le 1° 45 dagen voor het gewestelijk ruimtelijk ontwikkelingsplan en het
plan de secteur; gewestplan;
2° 30 jours pour le schéma de structure communal, le rapport 2° 30 dagen voor het gemeentelijk structuurplan, het stedenbouwkundig
urbanistique et environnemental et le plan communal d'aménagement du en leefmilieuverslag en het gemeentelijk plan van aanleg;
territoire; 3° 15 jours pour le périmètre de site à réaménager. Si l'avis n'est pas envoyé dans les délais précités, il est passé outre. § 3. Dès que le plan ou programme est adopté ou arrêté ou, lorsqu'il est soumis à l'approbation du Gouvernement ou peut être annulé par celui-ci, dès qu'il n'est plus susceptible de faire l'objet d'un refus d'approbation ou d'être annulé, l'autorité chargée d'adopter ou d'arrêter le plan ou programme ou son délégué envoie aux autorités compétentes de la Région, de l'Etat membre de l'Union européenne ou de l'Etat partie à la Convention d'Espoo une copie : 3° 15 dagen voor de omtrek van de her in te richten locatie. Bij gebrek aan advies binnen de voorgeschreven termijn wordt aan de adviesvereiste voorbijgegaan. § 3. Zodra het plan of programma wordt aangenomen of vastgesteld of, wanneer het ter goedkeuring aan de Regering wordt voorgelegd of door laatstgenoemde vernietigd kan worden, zodra het niet meer vatbaar is voor een weigering of vernietiging, stuurt de overheid die het plan of programma moet aannemen of vastleggen of haar afgevaardigde naar de bevoegde autoriteiten van het Gewest, de lidstaat van de Europese Unie of de staat die verdragsluitende partij is van het Verdrag van Espoo, een afschrift van :
1° du plan ou programme tel qu'adopté ou arrêté et, le cas échéant, 1° het plan of programma zoals aangenomen of vastgelegd en,
approuvé; desgevallend, goedgekeurd;
2° de la décision en vertu de laquelle il est adopté ou arrêté et, le 2° de beslissing op grond waarvan het wordt aangenomen of vastgelegd
cas échéant, approuvé; en, desgevallend, goedgekeurd;
3° de la déclaration environnementale; 3° de milieuverklaring;
4° des mesures arrêtées concernant le suivi. » 4° de monitoringsmaatregelen waartoe wordt besloten. »

Art. 4.Le présent arrêté n'est pas applicable aux procédures

Art. 4.Dit besluit is niet van toepassing op de procedures van opmaak

d'élaboration ou de révision des schémas, des plans ou des périmètres of herziening van de plannen of omtrekken die, overeenkomstig artikel
qui, en application de l'article 46 du décret du 27 octobre 2011 46 van het decreet van 27 oktober 2011 tot wijziging van verschillende
modifiant divers décrets concernant les compétences de la Wallonie, decreten betreffende de bevoegdheden van Wallonië, verder worden
poursuivent leur instruction selon les règles en vigueur avant la date onderzocht volgens de regels die van toepassing waren vóór de datum
d'entrée en vigueur dudit décret. van inwerkingtreding van dit decreet.

Art. 5.Le Ministre de l'Aménagement du Territoire est chargé de

Art. 5.De Minister van Ruimtelijke Ordening is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Namur, le 28 juin 2012. Namen, 28 juni 2012.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire et de la Mobilité, De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening en Mobiliteit,
Ph. HENRY Ph. HENRY
^