Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 octobre 1997 relatif aux conditions d'agrément et de subventionnement des services résidentiels et d'accueil de jour pour personnes handicapées | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 9 oktober 1997 betreffende de voorwaarden van erkenning en subsidiëring van de voor gehandicapte personen bestemde residentiële diensten en dagopvangdiensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
28 JUIN 2012. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 28 JUNI 2012. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het |
Gouvernement wallon du 9 octobre 1997 relatif aux conditions | besluit van de Waalse Regering van 9 oktober 1997 betreffende de |
d'agrément et de subventionnement des services résidentiels et | voorwaarden van erkenning en subsidiëring van de voor gehandicapte |
d'accueil de jour pour personnes handicapées | personen bestemde residentiële diensten en dagopvangdiensten |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le Livre IV du Code wallon de l'Action sociale et de la Santé, | Gelet op boek IV van het Waalse wetboek van Sociale Actie en |
volet décrétal, article 283; | Gezondheid, decretaal luik, artikel 283; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 octobre 1997 relatif aux | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 9 oktober 1997 |
conditions d'agrément et de subventionnement des services résidentiels | betreffende de voorwaarden van erkenning en subsidiëring van de voor |
gehandicapte personen bestemde residentiële diensten en | |
dagopvangdiensten; | |
et d'accueil de jour pour personnes handicapées; | Gelet op de driedelige kaderovereenkomst voor de Waalse privé non |
Vu l'accord-cadre tripartite du 24 février 2011 pour le secteur | profit sector van 24 februari 2011; |
non-marchand privé wallon; | Gelet op de driedelige kaderovereenkomst voor de Waalse privé non |
Vu l'accord-cadre tripartite du 9 novembre 2011 pour le secteur | profit sector van 9 november 2011; |
non-marchand public wallon; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 22 juin 2012; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 juni 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 juin 2012; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 28 juni 2012; |
Gelet op de adviezen van het beheerscomité van het « AWIPH » (Waals | |
Vu les avis du Comité de gestion de l'AWIPH, donnés le 22 mars 2012 et | Agentschap voor de Integratie van Gehandicapte Personen), gegeven op |
le 24 mai 2012; | 22 maart 2012 en 24 mei 2012; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que des adaptations sont indispensables pour fixer le | Overwegende dat aanpassingen nodig zijn voor de vastlegging van het |
montant des subventions octroyées pour l'année 2012 aux services | bedrag van de subsidies die voor het jaar 2012 toegekend worden aan de |
résidentiels et d'accueil de jour pour personnes handicapées et qu'il | voor gehandicapte personen bestemde residentiële diensten en |
est impératif que ces subventions soient octroyées le plus rapidement | dagopvangdiensten en dat die subsidies zo spoedig mogelijk toegekend |
possible pour permettre à ces services de fonctionner de manière | moeten worden om een efficiënte werking van die diensten mogelijk te |
efficace; | maken; |
Considérant par ailleurs qu'il y a lieu d'adapter les textes | Overwegende anderzijds dat de reglementaire teksten aan de Europese |
réglementaires aux dispositions européennes en matière de prises de | bepalingen aangepast moeten worden wat betreft de ranginneming, dat |
rang, modifications ayant fait l'objet d'un accord au sein de la | deze wijzigingen het voorwerp hebben uitgemaakt van een akkoord binnen |
Commission paritaire 319.02; | de paritaire commissie 319.02; |
Considérant enfin la nécessité d'appliquer les dispositions prises | Overwegende dat de maatregelen die gelijktijdig genomen worden met die |
concomitamment à celles relatives à l'accord non-marchand privé wallon | van de overeenkomst voor de Waalse privé non profit sector 2010-2011 |
2010-2011 concernant la revalorisation barémique des chefs éducateurs | betreffende de loonschaalverhoging van de hoofdopvoeders en opvoeders |
et des éducateurs chefs de groupes; | groepsleiders toegepast moeten worden; |
Sur proposition de la Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de | Op de voordracht van de Minister van Gezondheid, Sociale Actie en |
l'Egalité des Chances; | Gelijke Kansen; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de | Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 128, § 1, van de |
celle-ci. | Grondwet. |
Art. 2.L'article 20 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 octobre |
Art. 2.Artikel 20 van het besluit van de Waalse Regering van 9 |
1997 relatif aux conditions d'agrément et de subventionnement des | oktober 1997 betreffende de voorwaarden van erkenning en subsidiëring |
services résidentiels et d'accueil de jour pour personnes handicapées | van de voor gehandicapte personen bestemde residentiële diensten en |
est complété par un alinéa rédigé comme suit : | dagopvangdiensten wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Le supplément pour ancienneté pécuniaire visé à l'article 26 et les | « De toeslag voor geldelijke anciënniteit bedoeld in artikel 26 en de |
subventions spécifiques issues des dispositions de l'arrêté du | specifieke subsidies bedoeld in de bepalingen van het besluit van de |
Gouvernement wallon du 27 mai 2010 relatif au subventionnement des | Waalse Regering van 27 mei 2010 betreffende de subsidiëring van de |
mesures de l'accord tripartite pour le non-marchand privé wallon | maatregelen van de driedelige overeenkomst voor de Waalse privé |
concernant le financement : | non-profit sector betreffende de financiering van : |
- des emplois compensatoires liés à l'attribution de 3 jours de congés | - de compenserende banen ingevolge de toekenning van drie bijkomende |
supplémentaires; | verlofdagen; |
- des augmentations salariales résultant de la valorisation des heures | - loonsverhogingen voortvloeiende uit de valorisatie van de |
inconfortables; | ongemakkelijke uren; |
- du complément à la partie fixe de la prime de fin d'année, doivent | - de toeslag bovenop het vaste gedeelte van de eindejaarspremie, |
être affectés exclusivement à des charges de personnel. ». | moeten uitsluitend als personeelslasten toegerekend worden. ». |
Art. 3.L'article 31quater est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel 31quater wordt vervangen als volgt : |
« Art. 31quater.L'AWIPH verse, au nom des services, au fonds chargé |
« Art. 31quater.Het « AWIPH » stort namens de diensten op het fonds |
d'assurer le paiement des primes syndicales, un montant correspondant | dat instaat voor de betaling van de vakbondspremies, een bedrag dat |
overeenstemt met het aantal werknemers die er in aanmerking voor | |
au nombre de travailleurs pouvant en bénéficier multiplié par le | kunnen komen, vermenigvuldigd met het bedrag van de vakbondspremie per |
montant de la prime syndicale par travailleur fixé en application de | werknemer, dat bepaald wordt overeenkomstig de wet van 1 september |
la loi du 1er septembre 1980 relative à l'octroi et au paiement d'une | 1980 betreffende de toekenning en de uitbetaling van een |
prime syndicale à certains membres du personnel du secteur public | vakbondspremie aan sommige personeelsleden van de overheidssector, |
telle qu'exécutée par les arrêtés royaux des 26 et 30 septembre 1980. | zoals uitgevoerd bij de koninklijke besluiten van 26 en 30 september |
». | 1980. ». |
Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré une section 7 libellée |
Art. 4.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een afdeling 7, luidend |
comme suit : | als volgt : |
« Section 7. - Subvention spécifique en vue de compenser les | « Afdeling 7. - Specifieke subsidie als compensatie voor de |
dispositions en matière de revalorisation barémique des éducateurs | maatregelen inzake de loonschaalverhoging van de hoofdopvoeders en |
chefs de groupe et des chefs éducateurs. | opvoeders groepsleiders. |
Art. 31sexies.§ 1er. L'AWIPH verse aux services gérés par un pouvoir |
Art. 31sexies.§ 1. Het « AWIPH » stort aan de diensten die door een |
organisateur privé qui, au 31 décembre 2009, rémunéraient des | private inrichtende macht worden beheerd en die, op 31 december 2009, |
éducateurs chefs de groupe et/ou des chefs éducateurs, un supplément | opvoeders groepsleiders en/of hoofdopvoeders betaalden, een |
de subvention destiné à financer les coûts additionnels liés à la | subsidietoeslag om de bijkomende kosten van de loonschaalverhoging van |
revalorisation barémique de ces deux catégories de travailleurs. | deze beide categorieën werknemers te financieren. |
§ 2. Ce supplément de subvention est obtenu en multipliant pour chaque | § 2. Die subdidietoeslag wordt berekend door voor elke dienst in elke |
service, dans chacune de ces catégories de personnel, le nombre d'ETP | van die personeelscategorieën het aantal valoriseerbare voltijds |
valorisables par la différence entre l'échelle barémique visée à | equivalenten te vermenigvuldigen met het verschil tussen de loonschaal |
l'annexe VIIIbis et l'échelle barémique utilisée pour l'établissement | bedoeld in bijlage VIIIbis en de loonschaal gebruikt voor de bepaling |
des tarifs par prise en charge visée à l'annexe VIII et ce à | van de tarieven per tenlasteneming bedoeld in bijlage VIII, met |
l'ancienneté théorique des travailleurs. | inachtneming van de theoretische anciënniteit van de werknemers. |
§ 3. Le nombre d'équivalents temps plein valorisables visé au § 2 | § 3. Het aantal valoriseerbare voltijds equivalenten bedoeld in § 2 |
correspond à la somme des prestations rémunérées des travailleurs pour | komt overeen met de som van de bezoldigde prestaties van de werknemers |
la période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2009, déduction faite | voor de periode van 1 januari 2009 tot 31 december 2009, na aftrek van |
des interventions d'autres pouvoirs publics, divisée par le total des | de tegemoetkomingen van andere overheden, gedeeld door het totaal van |
heures rémunérées à prester pour justifier d'un équivalent temps plein | de bezoldigde uren die gepresteerd moeten worden om een voltijds |
durant l'année 2009. | equivalent tijdens het jaar 2009 te rechtvaardigen. |
§ 4. L'ancienneté théorique des travailleurs bénéficiant de ces | § 4. De theoretische ancienniteit van de werknemers die in aanmerking |
nouveaux barèmes est calculée au 31 décembre de l'année d'attribution | komen voor deze nieuwe schalen wordt berekend op 31 december van het |
du subside. | jaar van toekenning van de subsidie. |
§ 5. Le total des suppléments ainsi obtenu est éventuellement limité | § 5. Het aldus verkregen totaal van de toeslagen wordt eventueel |
afin de ne pas dépasser la somme de 315.873,02 euros rattachée à | beperkt om het bedrag van 315.873,02 euro, gekoppeld aan het |
l'indice-pivot 154,63 du 1er octobre 2010. | indexcijfer 154,63 van 1 oktober 2010, niet te overschrijden. |
§ 6. Cette limitation est répartie sur l'ensemble des services via | § 6. Deze beperking wordt over het geheel van de diensten verdeeld aan |
l'application d'un coefficient correcteur. | de hand van een bijsturingscoëfficiënt. |
Ce coefficient est établi comme suit : | Die coëfficiënt wordt bepaald als volgt : |
- le montant du numérateur correspond au crédit déterminé au § 5; | - het bedrag van de teller stemt overeen met het krediet bedoeld in § |
- le montant du dénominateur correspond au total des suppléments | 5; - het bedrag van de noemer stemt overeen met het totaal van de |
initialement calculés. | toeslagen die aanvankelijk werden berekend. |
§ 7. Cette méthode de calcul pourra éventuellement, après analyse des | § 7. Die berekeningsmethode kan eventueel in 2013 aangepast worden, na |
données du cadastre, être réactualisée en 2013. ». | analyse van de gegevens van het kadaster. ». |
Art. 5.Dans le titre 3, chapitre 2, est insérée la section 8, |
Art. 5.Titel 3, hoofdstuk 2, wordt aangevuld met een afdeling 8, die |
comportant les articles 31septies et 31octies, rédigée comme suit : | de artikelen 31septies en 31octies inhoudt, luidend als volgt : |
« Section 8 - Subvention spécifique en vue de rencontrer les | « Afdeling 8. - Specifieke toelage om te voldoen aan de bepalingen van |
dispositions de l'accord-cadre 2011-2012 relatif au non-marchand | de kaderovereenkomst 2011-2012 betreffende de openbare non-profit |
public. | sector. |
Art. 31septies.§ 1er. L'AWIPH verse aux services gérés par un pouvoir |
Art. 31septies.§ 1. Het « AWIPH » stort een specifieke toelage aan de |
organisateur public une subvention spécifique leur permettant de | diensten beheerd door een openbare inrichtende macht voor de |
financer les emplois compensatoires liés à l'attribution de jours de | financiering van de compensatiebanen i.v.m. de toekenning van |
congés annuels supplémentaires aux travailleurs âgés de 52 ans et | bijkomende jaarlijkse verlofdagen voor werknemers die minstens 52 jaar |
plus. | oud zijn. |
§ 2. L'AWIPH affecte cette subvention supplémentaire aux services à | § 2. Die bijkomende toelage die door het « AWIPH » aan de diensten |
concurrence d'un montant global annuel, pour l'ensemble des services, | verleend wordt bedraagt voor het geheel van de diensten jaarlijks |
de 466.298,63 euros. | globaal 466.298,63 euro. |
§ 3. Le montant visé au § 2 est rattaché à l'indice pivot à | § 3. Het bedrag bedoeld in § 2 wordt aan de spilindex 154,63 van 1 |
l'indice-pivot 154,63 du 1er octobre 2010. | oktober 2010 gekoppeld. |
Art. 31octies.§ 1er. Chaque service se verra attribuer une enveloppe |
Art. 31octies.§ 1. Elke dienst krijgt een bedrag dat resulteert uit |
correspondant à la division du montant visé à l'article 31sexies, § 2, | de opdeling van het bedrag bedoeld in artikel 31sexies, § 2, door |
par 1159,27 multiplié par son nombre d'équivalents temps plein arrêté | 1159,27 vermenigvuldigd door het op 31 december 2009 vastgelegde |
au 31 décembre 2009. ». | aantal voltijds equivalenten ervan. ». |
§ 2. Les services doivent justifier et certifier sur l'honneur que les | § 2. De diensten rechtvaardigen en verklaren op erewoord dat de |
montants visés à l'article 31sexies, § 3, sont utilisés en vue | bedragen bedoeld in artikel 31sexies, § 3, voor bijkomende |
d'engagements complémentaires. ». | indienstnemingen gebruikt worden. » . |
Art. 6.Dans l'article 53, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : |
Art. 6.In artikel 53 wordt het tweede lid vervangen als volgt : |
« Les échelles de traitement reprises aux annexes VIII et VIIIbis sont | « De weddeschalen opgenomen in de bijlagen VIII en VIIIbis worden aan |
rattachées à l'indice-pivot 138,01 à la date du 1er janvier 1990 sur | de spilindex 138,01 van 1 januari 1990 gekoppeld op basis van de index |
base de l'indice des prix en vigueur définis le 1er janvier 1984. ». | van de geldende prijzen bepaald op 1 januari 1984. ». |
Art. 7.Dans l'article 53, l'alinéa 5 est remplacé par ce qui suit : |
Art. 7.In artikel 53 wordt het vijfde lid vervangen als volgt : |
« Pour 2012, le coefficient d'adaptation visé à l'article 24, § 1er, | « Voor 2012 wordt de in artikel 24, § 1, 2°, bedoelde |
2° est fixé à 100,82 % ». | aanpassingscoëfficiënt op 100,82 % vastgelegd ». |
Art. 8.Dans l'article 75ter, § 4, alinéa 2, la phrase « Le projet est |
Art. 8.In artikel 75ter, § 4, tweede lid, wordt de zin « Het project |
présumé reconduit jusqu'à la date de notification de la décision. » | wordt geacht verlengd te zijn tot de datum van kennisgeving van de |
est abrogée. | beslissing. » opgeheven. |
Art. 9.Dans l'article 75quater, § 5, la phrase « Le projet est |
Art. 9.In artikel 75quater, § 5, wordt de zin « Het project wordt |
présumé reconduit jusqu'à la date de notification de la décision. » | geacht verlengd te zijn tot de datum van kennisgeving van de |
est abrogée. | beslissing. » geschrapt. |
Art. 10.Dans l'article 81ter, le § 1er est remplacé par ce qui suit : |
Art. 10.In artikel 81ter wordt § 1 vervangen als volgt : |
« Les services résidentiels pour adultes visés à l'article 5, § 2, | « De erkende capaciteit van de residentiële diensten voor volwassenen |
voient leur capacité agréée ramenée au 1er janvier 2014 à leur | bedoeld in artikel 5, § 2, wordt op 1 januari 2014 teruggebracht tot |
occupation moyenne effective de l'année 2011 (OMR 2012) diminuée d'une | de effectieve gemiddelde bezetting van het jaar 2011 (OMR 2012), |
unité pour les services agréés pour moins de 60 prises en charge ou de | verminderd met één eenheid voor de diensten erkend voor minder dan 60 |
deux unités pour les services agréés pour 60 prises en charge et plus. | tenlastenemingen of met twee eenheden voor de diensten erkend voor 60 |
Le nombre ainsi obtenu est arrondi à l'unité supérieure si la première | tenlastenemingen en meer. Het aldus verkregen aantal wordt afgerond |
naar de hogere eenheid als de eerste decimaal gelijk aan of groter dan | |
décimale est égale ou supérieure à 5 et arrondi à l'unité inférieure si la première décimale est inférieure à 5. ». | 5 is en afgerond naar de lagere eenheid als de eerste decimaal kleiner dan 5 is. ». |
Art. 11.Dans l'annexe III, 2.2, les mots « aux échelles reprises à |
Art. 11.In bijlage III, 2.2, worden de woorden « met de weddeschalen |
l'annexe 8 » sont remplacés par les mots « aux échelles reprises à | opgenomen in bijlage 8 » vervangen door de woorden « met de |
l'annexe VIIIbis ». | weddeschalen opgenomen in bijlage VIIIbis ». |
Art. 12.L'annexe IV est remplacée par l'annexe 1re jointe au présent |
Art. 12.Bijlage IV wordt vervangen door bijlage 1 die bij dit besluit |
arrêté. | gaat. |
Art. 13.Dans l'annexe VI, point I, la phrase « Ces services ne sont |
Art. 13.In bijlage VI wordt de zin « Die diensten worden in |
pris en considération qu'à partir de la date à laquelle le membre du | aanmerking genomen vanaf de datum waarop het personeelslid de in |
personnel a atteint l'âge fixé à l'annexe VII du présent arrêté. » est abrogée. | bijlage VII bij dit besluit vastgelegde leeftijd bereikt » geschrapt. |
Art. 14.Dans l'annexe VI, point II, § 2, alinéa 2, la phrase « compte |
Art. 14.In bijlage VI, punt II, § 2, tweede lid, wordt de zin « |
tenu néanmoins des âges de prises de rangs tels qu'ils sont définis au | rekening houdend evenwel met de leeftijden van rangneming zoals |
point II de la présente annexe » est abrogée. | bedoeld in punt II van deze bijlage » geschrapt. |
Art. 15.L'annexe VII est remplacée par l'annexe 2 jointe au présent |
Art. 15.Bijlage VII wordt vervangen door bijlage 2 die bij dit |
arrêté. | besluit gaat. |
Art. 16.Il est inséré une annexe VIIIbis qui est jointe en annexe 3 |
Art. 16.Er wordt een bijlage VIIIbis ingevoegd die als bijlage 3 bij |
au présent arrêté. | dit besluit gaat. |
Art. 17.Le présent arrêté produit ses effets au 1er janvier 2012 à |
Art. 17.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2012, met |
l'exception des articles 3 et 4 qui prennent effet le 1er janvier | uitzondering van de artikelen 3 en 4 die op 1 januari 2011 in werking |
2011. | treden. |
Art. 18.La Ministre de l'Action sociale est chargée de l'exécution du |
Art. 18.De Minister van Sociale Actie is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 28 juin 2012. | Namen, 28 juni 2012. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid en Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 juin 2012 | 28 juni 2012 tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van |
modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 octobre 1997 relatif | 9 oktober 1997 betreffende de voorwaarden van erkenning en |
aux conditions d'agrément et de subventionnement des services | subsidiëring van de voor gehandicapte personen bestemde residentiële |
résidentiels et d'accueil de jour pour personnes handicapées. | diensten en dagopvangdiensten. |
Namur, le 28 juin 2012. | Namen, 28 juni 2012. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid en Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 juin 2012 | 28 juni 2012 tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van |
modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 octobre 1997 relatif | 9 oktober 1997 betreffende de voorwaarden van erkenning en |
aux conditions d'agrément et de subventionnement des services | subsidiëring van de voor gehandicapte personen bestemde residentiële |
résidentiels et d'accueil de jour pour personnes handicapées. | diensten en dagopvangdiensten. |
Namur, le 28 juin 2012. | Namen, 28 juni 2012. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid en Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 juin 2012 | 28 juni 2012 tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van |
modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 octobre 1997 relatif | 9 oktober 1997 betreffende de voorwaarden van erkenning en |
aux conditions d'agrément et de subventionnement des services | subsidiëring van de voor gehandicapte personen bestemde residentiële |
résidentiels et d'accueil de jour pour personnes handicapées. | diensten en dagopvangdiensten. |
Namur, le 28 juin 2012. | Namen, 28 juni 2012. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid en Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |