Arrêté du Gouvernement wallon fixant les redevances en matière d'inscription de variétés aux catalogues nationaux des variétés des espèces de plantes agricoles et de légumes | Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de rechten te betalen inzake de inschrijving van de rassen in de nationale rassencatalogi voor landbouwgewassen en groentegewassen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 28 FEVRIER 2008. - Arrêté du Gouvernement wallon fixant les redevances en matière d'inscription de variétés aux catalogues nationaux des variétés des espèces de plantes agricoles et de légumes Le Gouvernement wallon, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 28 FEBRUARI 2008. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de rechten te betalen inzake de inschrijving van de rassen in de nationale rassencatalogi voor landbouwgewassen en groentegewassen De Waalse Regering, |
Vu la loi du 11 juillet 1969 relative aux pesticides et aux matières | Gelet op de wet van 11 juli 1969 betreffende de bestrijdingsmiddelen |
premières pour l'agriculture, l'horticulture, la sylviculture et | en de grondstoffen voor de landbouw, tuinbouw, bosbouw en veeteelt, |
l'élevage, notamment l'article 2, § 1er, 6°; | inzonderheid op de artikel 2, § 1, 6°; |
Vu le décret-programme du 18 décembre 2003 portant diverses mesures en | Gelet op het programmadecreet van 18 december 2003 houdende |
matière de fiscalité régionale, de trésorerie et de dette, | verschillende maatregelen inzake gewestelijke fiscaliteit, thesaurie |
d'organisation des marchés de l'énergie, d'environnement, | en schuld, organisatie van de energiemarkten, leefmilieu, landbouw, |
d'agriculture, de pouvoirs locaux et subordonnés, de patrimoine et de | plaatselijke en ondergeschikte besturen, erfgoed, huisvesting en |
logement et de la Fonction publique, notamment l'article 45; | ambtenarenzaken, inzonderheid op artikel 45; |
Vu l'arrêté royal du 24 septembre 1982 déterminant les redevances à | Gelet op het koninklijk besluit van 24 september 1982 tot bepaling van |
payer en matière d'inscription des variétés aux catalogues nationaux | de rechten te betalen inzake de inschrijving van de rassen in de |
des variétés, modifié par les arrêtés royaux des 14 février 1984, 3 | nationale rassencatalogi, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van |
février 1992 et 20 juillet 2000; | 14 februari 1984, 3 februari 1992 en 20 juli 2000; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 janvier 2008 fixant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 8 januari 2008 tot |
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la | vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
signature des actes du Gouvernement; | regeling van de ondertekening van haar akten; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 août 2007; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 |
augustus 2007; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 septembre 2007; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 20 |
Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'autorité | september 2007; Gelet op het overleg gepleegd tussen de Gewestregeringen en de |
fédérale en date du 18 octobre 2007, confirmée en date du 8 novembre | Federale overheid op 18 oktober 2007 en goedgekeurd op 8 november |
2007; | 2007; |
Vu l'avis n° 43.927/4 du Conseil d'Etat, donné le 9 janvier 2008, en | Gelet op het advies nr. 43.927/4 van de Raad van State, gegeven op 9 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | november 2008, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de | Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Landelijke |
l'Environnement et du Tourisme; | Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° "Fonds" : le Fonds budgétaire de la qualité des produits animaux et | 1° "Fonds" : het "Fonds budgétaire de la qualité des produits animaux |
végétaux, visé aux articles 43 à 48 du décret-programme du 18 décembre | et végétaux" bedoeld in de artikelen 43 tot 48 het programmadecreet |
2003 portant diverses mesures en matière de fiscalité régionale, de | van 18 december 2003 houdende verschillende maatregelen inzake |
trésorerie et de dette, d'organisation des marchés de l'énergie, | gewestelijke fiscaliteit, thesaurie en schuld, organisatie van de |
d'environnement, d'agriculture, de pouvoirs locaux et subordonnés, de | energiemarkten, leefmilieu, landbouw, plaatselijke en ondergeschikte |
patrimoine et de logement et de la Fonction publique; | besturen, erfgoed, huisvesting en ambtenarenzaken; |
2° "Service" : la Direction de la Qualité des Produits de la Direction | 2° "Dienst" : de Directie Productkwaliteit van het |
générale de l'Agriculture du Ministère de la Région wallonne; | Directoraat-generaal Landbouw van het Ministerie van het Waalse |
3° "Ministre" : le Ministre de l'Agriculture; | Gewest; 3° "Minister" : de Minister van Landbouw; |
4° "variété génétiquement modifiée" : variété répondant à la | 4° "genetisch gewijzigd gewas" : gewas dat beantwoordt aan de |
définition d'un "organisme génétiquement modifié" au sens de l'arrêté | definitie van een "genetisch gemodificeerd organisme" in de zin van |
royal du 21 février 2005 réglementant la dissémination volontaire dans | het koninklijk besluit van 21 februari 2005 tot reglementering van de |
l'environnement ainsi que la mise sur le marché d'organismes | doelbewuste introductie in het leefmilieu evenals van het in de handel |
génétiquement modifiés ou de produits en contenant; | brengen van genetisch gemodificeerde organismen of van producten die |
Art. 2.Le présent arrêté fixe les redevances dues au Fonds dans le |
er bevatten. Art. 2.De rechten die aan het Fonds betaald moeten worden in het |
cadre de l'application de l'arrêté royal du 8 juillet 2001 relatif aux | kader van de toepassing van het koninklijk besluit van 8 juli 2001 |
catalogues nationaux des variétés des espèces de plantes agricoles et | betreffende de nationale rassencatalogi voor landbouwgewassen en |
de légumes pour : | groentegewassen worden bij dit besluit bepaald voor : |
1° le dépôt de la demande d'inscription aux catalogues nationaux; | 1° de neerlegging van de aanvraag tot inschrijving in de nationale |
2° la participation aux examens de la distinction, de l'homogénéité et | catalogi; 2° de deelneming aan de onderzoeken van het onderscheid, de |
de la stabilité (DHS); | homogeniteit en de bestendigheid (OHB); |
3° la participation aux examens de la valeur culturale et | 3° de deelneming aan de onderzoeken van de cultuur- en gebruikswaarde |
d'utilisation (VCU); | (VCU); |
4° le maintien de l'inscription au catalogue national. | 4° het behoud van de inschrijving in de nationale catalogus. |
Art. 3.§ 1er. Les redevances dues pour l'inscription des variétés aux |
Art. 3.§ 1. De rechten verschuldigd voor de inschrijving van de |
catalogues nationaux des variétés, sont fixées conformément à l'annexe | rassen in de nationale rassencatalogi worden bepaald overenkomstig de |
du présent arrêté. | bijlage bij dit besluit. |
Les montants de ces redevances sont majorés par saut d'index de 5 % au | De bedragen van die rechten worden verhoogd per indexsprong van 5 % op |
1er juillet de l'année qui suit l'année au cours de laquelle l'indice | 1 juli van het jaar dat volgt op het jaar in de loop waarvan het |
des prix à la consommation augmente d'un multiple de 5 % par rapport à | indexcijfer van de consumptieprijzen toeneemt met een veelvoud van 5 % |
l'indice de base. | t.o.v. de basisindex. |
L'indice de base est l'indice des prix à la consommation de juillet | De basisindex is het indexcijfer van de consumptieprijzen in juli |
2007. | 2007. |
§ 2. Pour déterminer le montant des redevances, les espèces végétales | § 2. Om het bedrag van de rechten te bepalen worden de gewassoorten in |
sont réparties en quatre classes : | vier klassen ingedeeld : |
Classe A : maïs et betterave sucrière; | Klasse A : maïs en suikerbiet; |
Classe B : orge, froment, pommes de terre, lin, colza à huile et | Klasse B : gerst, tarwe, aardappelen, vlas, koolzaad voor oliewinning |
graminées non pérennes; | en niet-duurzame grasgewassen; |
Classe C : graminées pérennes et autres espèces agricoles pérennes; | Klasse C : duurzame grasgewassen en andere duurzame landbouwgewassen; |
Classe D : espèces agricoles non mentionnées dans les classes A, B et | Klasse D : landbouwgewassen die niet in de klassen A, B en C opgenomen |
C et espèces de légumes. | zijn en groentegewassen. |
§ 3. Ces redevances sont à charge de la personne qui a introduit la | § 3. Deze rechten zijn voor rekening van de persoon die de aanvraag |
demande d'inscription. | tot inschrijving heeft ingediend. |
Art. 4.§ 1er. Les redevances dues pour le dépôt de la demande |
Art. 4.§ 1. De rechten verschuldigd voor de neerlegging van de |
d'inscription doivent être payées au plus tard à la date limite prévue | aanvraag tot inschrijving moeten betaald worden ten laatste op de |
pour la réception de la demande. | uiterste datum voorzien voor de inontvangstname van de aanvraag. |
Le montant de la redevance due est le montant en vigueur à la date | Het bedrag van het verschuldigde recht is het bedrag van kracht op de |
limite de réception de la demande de l'espèce et de la période | uiterste datum van ontvangst van de aanvraag van het betrokken gewas |
végétative considérées. | en van de betrokken vegetatieve periode. |
Dans le cas où différents types d'essais de VCU sont proposés pour une | Indien verschillende types CGW. proeven voor eenzelfde gewas |
voorgesteld worden, is per aangevraagd type proef een recht | |
même espèce, une redevance de dépôt de demande d'inscription est due | verschuldigd voor de neerlegging van de aanvraag tot inschrijving. |
par type d'essai demandé. | |
§ 2. En cas de retrait de la demande, les redevances payées pour le | § 2. In geval van intrekking van de aanvraag worden de rechten die |
dépôt de la demande ne sont pas remboursées. | voor de neerlegging van de aanvraag zijn betaald niet terugbetaald. |
Art. 5.§ 1er. Les redevances dues pour la participation à l'examen de |
Art. 5.§ 1. De rechten verschuldigd voor de deelneming aan het |
la distinction, de l'homogénéité et de la stabilité (DHS) doivent être | onderzoek van het onderscheid, de homogeniteit en de bestendigheid |
payées par période d'examen, correspondant à une période végétative à | (OHB) zijn verschuldigd per onderzoeksperiode, die overeenstemt met |
la date mentionnée sur la note de paiement adressée par le Service. | een vegetatieve periode op de datum vermeld op de door de Dienst |
toegestuurde betalingsnota. | |
Le montant de la redevance due est le montant en vigueur à la date | Het bedrag van het verschuldigde recht is het bedrag van kracht op de |
uiterste datum van ontvangst van het vegetatieve reproductie- of | |
limite de réception du matériel de reproduction ou de multiplication | vermenigvuldigingsmateriaal met het oog op de OHB proeven van het |
végétative en vue des essais DHS de l'espèce et de la période | betrokken gewas en van de betrokken vegetatieve periode. |
végétative considérées. Lorsque la variété est génétiquement modifiée, les frais | Als het gewas genetisch gemodificeerd is, zijn reële bijkomende kosten |
supplémentaires réels liés aux conditions imposées à ce type de | verschuldigd overeenkomstig de voorwaarden opgelegd aan dat type |
variété sont dus. Un devis préalable est établi. | gewas. Er wordt een voorafgaande kostenraming gemaakt. |
§ 2. Lorsque pour l'examen de la DHS il est fait appel à un service ou | § 2. Indien voor het onderzoek van de OHB een beroep gedaan wordt op |
à un expert étrangers, le montant dû est celui facturé par ce service | een buitenlandse dienst of deskundige, is het verschuldigde bedrag het |
ou cet expert y compris, le cas échéant, les frais supplémentaires | door die dienst of deskundige gefactureerde bedrag, desgevallend met |
liés aux conditions imposées aux variétés génétiquement modifiées. | inbegrip van de bijkomende kosten verschuldigd overeenkomstig de aan |
de genetisch gemodificeerde gewassen opgelegde voorwaarden. Het | |
L'examen d'identité variétale réalisé, le cas échéant, est considéré | uitgevoerde onderzoek van de variëteitsidentiteit wordt desgevallend |
comme faisant partie de cet examen de la DHS. | beschouwd als deel uitmakend van dat onderzoek van de OHB. |
Dans les cas décrits au 1er alinéa, les redevances payées suivant les | In de gevallen omschreven in het eerste lid worden de overeenkomstig |
dispositions du § 1er sont considérées comme des avances et le | de bepalingen van § 1 betaalde rechten beschouwd als voorschotten en |
décompte se fait après réception de la facture du service ou de | wordt de afrekening gemaakt na ontvangst van de factuur van de |
l'expert étrangers. | buitenlandse dienst of deskundige. |
Art. 6.Les redevances dues pour la participation à l'examen de la |
Art. 6.De rechten verschuldigd voor de deelneming aan het onderzoek |
valeur culturale et d'utilisation (VCU) doivent être payées par | van de cultuur- en gebruikswaarde (CGW) zijn verschuldigd per |
période d'examen, correspondant à une période végétative à la date | onderzoeksperiode, die overeenstemt met een vegetatieve periode op de |
mentionnée sur la note de paiement adressée par le Service. | datum vermeld op de door de Dienst toegestuurde betalingsnota. |
Le montant de la redevance due est le montant en vigueur à la date | Het bedrag van het verschuldigde recht is het bedrag van kracht op de |
uiterste datum van ontvangst van het vegetatieve reproductie- of | |
limite de réception du matériel de reproduction ou de multiplication | vermenigvuldigingsmateriaal met het oog op de CGW proeven van het |
végétative en vue des essais VCU de l'espèce et de la période | betrokken gewas en van de betrokken vegetatieve periode. |
végétative considérées. | Indien verschillende types CGW. proeven voor eenzelfde gewas |
Dans le cas où différents types d'essais de VCU sont proposés pour une | voorgesteld worden, is het voor CGW proeven te betalen recht per |
même espèce, la redevance pour essais de VCU est due par type d'essai | aangevraagd type verschuldigd. |
demandé. Dans le cas où un essai de VCU complémentaire à l'essai de base est | Wanneer een bijkomende CGW proef bovenop de basisproef gewenst wordt, |
souhaité, cet essai de VCU complémentaire étant prévu ou non dans le | ongeacht of het proefprotocol voor het beschouwde gewas al dan niet |
protocole d'essai de l'espèce considérée, le montant de la redevance | voorziet in die bijkomende CGW proef, wordt het bedrag van het recht |
pour essai de VCU est majoré de 20 %. | voor de CGW-proef verhoogd met 20 % . |
Dans le cas où une analyse complémentaire aux analyses de base prévues | Wanneer een bijkomende analyse gevraagd wordt bovenop de basisanalyses |
dans le protocole d'essai de l'espèce considérée est demandée, cette | waarin het proefprotocol voor het beschouwde gewas voorziet, ongeacht |
analyse complémentaire étant prévue ou non dans le protocole d'essai | of het proefprotocol voor het beschouwde gewas al dan niet in die |
de l'espèce considérée, le coût réel de cette analyse est dû. | bijkomende analyse voorziet, is de reële kostprijs van die analyse |
verschuldigd. | |
Lorsque la variété est génétiquement modifiée, les frais | Als het gewas genetisch gemodificeerd is, zijn de reële bijkomende |
supplémentaires réels liés aux conditions imposées à ce type de | kosten verschuldigd overeenkomstig de voorwaarden opgelegd aan dat |
variété sont dus. Un devis préalable est établi. | type gewas. Er wordt een voorafgaande kostenraming gemaakt |
Art. 7.§ 1er. Les variétés pour lesquelles le paiement n'aura pas été |
Art. 7.§ 1. De gewassen waarvoor de betalingen niet verricht worden |
effectué avant les dates visées aux articles 4, 5 et 6 ne | vóór de data bedoeld in de artikelen 4, 5 en 6 nemen niet deel aan de |
participeront pas aux essais ou le résultat des essais ne sera pas | proeven of het resultaat van de proeven wordt niet in aanmerking |
pris en considération et la demande d'inscription sera considérée | genomen en de aanvraag wordt beschouwd als zijnde ingetrokken. |
comme ayant été retirée. | |
§ 2. En cas de retrait de la demande, les redevances payées en vue de | § 2. Als de aanvraag ingetrokken wordt, worden de met het oog op het |
l'examen de la variété ne seront remboursées que si la date de début | onderzoek van het gewas betaalde rechten slechts terugbetaald als de |
de la période d'examen pour l'espèce considérée n'est pas dépassée à | begindatum van de onderzoeksperiode voor het beschouwde gewas niet |
la date du retrait de la demande. | overschreden is op de datum waarop de aanvraag wordt ingetrokken. |
On entend par date de début d'une période d'examen la date limite à | Onder begindatum van een onderzoeksperiode wordt verstaan de |
laquelle le matériel de reproduction ou de multiplication végétative | grensdatum waarop het materiaal van de vegetatieve reproductie of |
doit être reçu par le service chargé de l'examen. | vermenigvuldiging in ontvangst genomen wordt door de dienst die met |
Art. 8.§ 1er. A partir du début de l'année calendrier suivant l'année |
onderzoek belast wordt. Art. 8.§ 1. Vanaf het begin van het kalenderjaar dat volgt op het |
au cours de laquelle l'inscription d'une variété à un catalogue | jaar in de loop waarvan een gewas in een nationaal rassencatalogus is |
national des variétés a été effectuée, une redevance annuelle pour le | ingeschreven, is een jaarlijks recht voor het behoud van de |
maintien de l'inscription est due par période de douze mois commençant | inschrijving verschuldigd per periode van twaalf maanden die ingaat op |
le 1er janvier. | 1 januari. |
Le montant de la redevance annuelle due est le montant en vigueur au 1er | Het bedrag van het verschuldigde jaarlijks recht is het bedrag van |
janvier de l'année considérée. | kracht op 1 januari van het beschouwde jaar. |
Cette redevance annuelle doit être payée au cours du premier trimestre | Dat jaarlijks recht wordt jaarlijks betaald in de loop van het eerste |
de chaque année ou au plus tard à la date mentionnée sur l'avis de | kwartaal of uiterlijk op de datum vermeld op het betalingsbericht |
paiement si cette date est postérieure au 31 mars de l'année | indien die datum na 31 maart van het beschouwde jaar valt. |
considérée. § 2. Lorsque le paiement de la redevance annuelle n'aura pas été | § 2. Als het jaarlijks recht niet betaald wordt binnen de termijn |
effectué dans le délai visé au § 1er, l'admission de la variété au | bedoeld in § 1, wordt de toelating van het gewas in de nationale |
catalogue national des variétés sera annulée en date du 1er janvier de | rassencatalogus geschorst op 1 januari van het beschouwde jaar en |
l'année considérée et la variété ne sera pas reprise à la prochaine | wordt het gewas niet opgenomen bij de volgende bekendmaking van de |
publication du catalogue national des variétés. | nationale rassencatalogus. |
Art. 9.Les montants facturés en application des articles 5 et 6 du |
Art. 9.De overeenkomstig de artikelen 5 en 6 van dit besluit |
présent arrêté sont dus dans les trente jours de l'envoi de la note de | gefactureerde bedragen zijn verschuldigd binnen dertig dagen na |
débit par courrier ordinaire, sauf si un autre délai est mentionné sur | verzending van de factuur per gewone post, behalve als een andere |
la note de débit. | termijn op de factuur vermeld wordt. |
Si la note de débit n'est pas acquittée à la date d'échéance, un | Als de factuur niet betaald is op de vervaldatum, wordt een eerste |
herinneringsbrief per gewone post toegestuurd. Als het bedrag niet | |
premier rappel est adressé par courrier ordinaire. En cas de | betaald is binnen dertig dagen na de eerste herinnering, wordt een |
non-paiement du montant dû dans les trente jours du premier rappel, un | tweede herinneringsbrief met aanmaning toegestuurd bij aangetekend |
deuxième rappel avec mise en demeure est adressé par recommandé ou par | schrijven of door elk ander middel dat de verzending bevestigt. De |
tout autre moyen conférant preuve de l'envoi. L'envoi d'un deuxième | verzending van een tweede herinneringsbrief heeft automatisch een |
rappel entraîne automatiquement une majoration de 50 euros du montant | verhoging van 50 euro van het aanvankelijk verschuldigde bedrag tot |
initialement dû pour couvrir les frais de gestion administrative. | gevolg om de administratieve beheerskosten te dekken. |
Sans préjudice de l'application des dispositions de l'article 48 du | Onverminderd de toepassing van de bepalingen van artikel 48 van het |
décret-programme du 18 décembre 2003, des intérêts légaux peuvent être | programma-decreet van 18 december 2003, kunnen vanaf de dag van de |
exigés à partir du jour de l'envoi du premier rappel pour tout | verzending van de eerste herinneringsbrief wettelijke intresten |
paiement non acquitté trente jours après l'envoi du deuxième rappel. | opgeëist worden voor elke betaling die verricht wordt binnen dertig |
dagen na de verzending van de tweede herinneringsbrief. | |
Art. 10.Les infractions au présent arrêté sont recherchées, |
Art. 10.De overtredingen van dit besluit worden opgespoord, |
constatées et punies conformément aux dispositions des articles 47 et | vastgesteld en bestraft overeenkomstig de bepalingen van de artikelen |
48 du décret-programme du 18 décembre 2003 portant diverses mesures en | 47 en 48 van het programmadecreet van 18 december 2003 houdende |
matière de fiscalité régionale, de trésorerie et de dette, | verschillende maatregelen inzake gewestelijke fiscaliteit, thesaurie |
d'organisation des marchés de l'énergie, d'environnement, | en schuld, organisatie van de energiemarkten, leefmilieu, landbouw, |
d'agriculture, de pouvoirs locaux et subordonnés, de patrimoine et de | plaatselijke en ondergeschikte besturen, erfgoed, huisvesting en |
logement et de la Fonction publique. | ambtenarenzaken. |
Art. 11.L'arrêté royal du 24 septembre 1982 déterminant les |
Art. 11.Het koninklijk besluit van 24 september 1982 tot bepaling van |
redevances à payer en matière d'inscription des variétés aux | de rechten te betalen inzake de inschrijving van de rassen in de |
catalogues nationaux des variétés, modifié par les arrêtés royaux des | nationale rassencatalogi, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van |
14 févriers 1984, 3 février 1992 et 20 juillet 2000 est abrogé. | 14 februari 1984, 3 februari 1992 en 20 juli 2000 wordt opgeheven. |
Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets au 1er décembre 2007. |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 december 2007. |
Art. 13.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 13.De Minister is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 28 février 2008. | Namen, 28 februari 2008. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
l'Environnement et du Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
Annexe : REDEVANCES (EN EURO) | BIJLAGE RECHTEN (IN EURO) |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 février | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2008 fixant les redevances en matière d'inscription de variétés aux | 28 februari 2008 tot bepaling van de rechten te betalen inzake de |
catalogues nationaux des variétés des espèces de plantes agricoles et | inschrijving van de rassen in de nationale rassencatalogi voor |
de légumes. | landbouwgewassen en groentegewassen. |
Namur, le 28 février 2008. | Namen, 28 februari 2008. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |