Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du décret du 12 juillet 2001 relatif à la formation professionnelle dans l'agriculture | Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het decreet van 12 juli 2001 betreffende de beroepsopleiding in de landbouw |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
28 FEVRIER 2002. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du | 28 FEBRUARI 2002. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van |
décret du 12 juillet 2001 relatif à la formation professionnelle dans | het decreet van 12 juli 2001 betreffende de beroepsopleiding in de |
l'agriculture | landbouw |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 12 juillet 2001 relatif à la formation professionnelle | Gelet op het decreet van 12 juli 2001 betreffende de beroepsopleiding |
dans l'agriculture; | in de landbouw; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 6 décembre | Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 6 |
1984 relatif à la formation professionnelle des personnes travaillant | december 1984 betreffende de scholing van de personen die in de |
dans l'agriculture; | landbouw werkzaam zijn; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 27 août 2001; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 27 |
augustus 2001; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 septembre 2001; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 27 |
Vu la délibération du Gouvernement sur la demande d'avis à donner par | september 2001; Gelet op de beraadslaging van de Regering over het verzoek om |
le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | adviesverlening door de Raad van State binnen uiterlijk één maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 32313/4, donné le 16 janvier 2002; | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 32313/4, gegeven op 16 |
januari 2002; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi et de la Formation; | Op de voordracht van de Minister van Tewerkstelling en Vorming; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemeen |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée à l'article 127, § 1er, de celle-ci. | Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 127, § 1, daarvan. Het |
Il est applicable en région de langue française. | is van toepassing in het Franse taalgebied. |
Art. 2.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « décret », le décret du 12 juillet 2001 relatif à la formation | 1° « decreet » : het decreet van 12 juli 2001 betreffende de |
professionnelle dans l'agriculture; | beroepsopleiding in de landbouw; |
2° « Ministre », la Ministre qui a la formation professionnelle dans | 2° « Minister » : de Minister tot wiens bevoegdheden de |
ses attributions; | Beroepsopleiding behoort; |
3° « administration », la Division de l'Emploi et de la Formation | 3° « bestuur » : de Afdeling Tewerkstelling en Beroepsopleiding van |
professionnelle de la Direction générale de l'Economie et de l'Emploi | het Directoraat-generaal Economie en Tewerkstelling van het Ministerie |
du Ministère de la Région wallonne; | van het Waalse Gewest; |
4° « fonctionnaire compétent », l'attaché auprès des services de | 4° « bevoegde ambtenaar » : de attaché bij de buurtdiensten van het |
proximité de la Direction générale de l'Agriculture du Ministère de la | Directoraat-generaal Landbouw van het Ministerie van het Waalse |
Région wallonne. | Gewest. |
CHAPITRE II. - Contenu des formations | HOOFDSTUK II. - Inhoud van de opleidingen |
Art. 3.§ 1er. La formation de base visée à l'article 3, § 1er, du |
Art. 3.§ 1. De in artikel 3, § 1, van het decreet bedoeld |
décret comprend : | basisvorming bevat : |
1° des cours de techniques agricoles de type A visés à l'article 3, § | 1° cursussen landbouwtechnieken van het type A, zoals bedoeld in |
1er, 1°, du décret, dont le programme doit comprendre au moins | artikel 3, § 1, 1°, van het decreet, waarvan het programma minstens |
septante-cinq heures et porter, notamment, sur les matières suivantes | vijfenzeventig uur moet bedragen en met name op de volgende vakken |
: | betrekking moet hebben : |
a) biologie; | a) biologie; |
b) chimie; | b) chemie; |
c) botanique; | c) plantkunde; |
d) sciences naturelles; | d) natuurwetenschappen; |
e) fertilisation; | e) bemesting; |
f) génétique; | f) genetica; |
g) économie; | g) economie; |
h) élevage; | h) teelt; |
i) phytotechnie; | i) plantenteelt; |
j) zootechnie; | j) veehouderij; |
k) génie rural; | k) landelijke genie; |
l) les branches générales nécessaires à l'assimilation des matières | l) de algemene vakken die nodig zijn voor de verwerking van de |
susvisées. | bovenvermelde vakken. |
Ces cours doivent compter au minimum trois heures par jour. | Deze cursussen moeten minstens 3 uur per dag bedragen. |
2° des cours de type B visés à l'article 3, § 1er, 2°, du décret, dont | 2° cursussen van het type B, zoals bedoeld in artikel 3, § 1, 2°, van |
le programme doit comprendre au moins nonante heures sur des thèmes en | het decreet, waarvan het programma minstens negentig uur moet bedragen |
rapport avec chacun des quatre groupes de sujets suivants : | over onderwerpen m.b.t. elk van de vier volgende groepen onderwerpen : |
a) les aspects économiques, financiers, juridiques, fiscaux et sociaux | a) de economische, financiële, juridische, fiscale en sociale aspecten |
de la reprise d'une exploitation agricole; | van de overname van een landbouwbedrijf; |
b) l'étude économique, l'analyse et la gestion d'au moins un type | b) de kostenraming, de analyse en het beheer van minstens één type |
d'exploitation agricole; | landbouwbedrijf; |
c) la politique agricole commune, le Fonds d'investissement agricole | c) het gemeenschappelijk landbouwbeleid, het Investeringsfonds voor de |
et les aspects agri-environnementaux; | landbouw en de milieuaspecten in de landbouw; |
d) les services publics et les opérateurs économiques qui s'occupent | d) de openbare diensten en de economische operatoren die zich met de |
de l'agriculture. | landbouw bezighouden. |
Ces cours doivent avoir une durée minimale de trois heures par jour. | Deze cursussen moeten minstens 3 uur per dag bedragen. |
Au sens de l'article 3, § 1er, 2° du décret, on entend par : | In de zin van artikel 3, § 1, 2°, van het decreet wordt verstaan onder |
1° « diplôme à finalité agricole du niveau de l'enseignement | : 1° « landbouwgericht diploma van het hoger secundair onderwijs » : een |
secondaire supérieur », un certificat ou un diplôme de l'enseignement | getuigschrift of een diploma van het secundair technisch of |
secondaire (CQ6 ou CQ7) technique ou professionnel du secteur de | beroepsonderwijs van de sector landbouwkunde (CQ6 of CQ7); |
l'agronomie; 2° « expérience utile » : une pratique professionnelle d'au moins | 2° « nuttige ervaring » : een beroepservaring van minstens drie jaar |
trois ans permettant d'acquérir la qualification professionnelle | voor het verwerven van de beroepsbekwaamheid die nodig is voor de |
nécessaire à une reprise et une gestion d'une exploitation agricole au | overname en het beheer van een landbouwbedrijf in de zin van de |
sens des articles 2 et 3 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 | artikelen 2 en 3 van het besluit van de Waalse Regering van 17 juli |
juillet 1997 concernant les aides à l'agriculture. | 1997 betreffende steun aan de landbouw. |
Cette pratique professionnelle est réputée acquise lorsque le | Deze beroepservaring wordt geacht verworven te zijn wanneer de |
participant a bénéficié pendant la période susvisée du statut social | deelnemer tijdens de bovenvermelde periode het sociale statuut van |
d'aidant, de conjoint aidant ou de salarié agricole; | helper, van meewerkende echtgenoot of van werknemer in de landbouw |
heeft genoten. | |
3° des cours de type C visés à l'article 3, § 1er, 3°, du décret dont | 3° C-cursussen zoals bedoeld in artikel 3, § 1, 3°, van het decreet, |
le programme doit comporter au moins vingt heures sur un ou plusieurs | waarvan het programma minstens twintig uur moet bedragen over één of |
problèmes techniques, économiques ou juridiques de l'exploitation en | meer technische, economische of juridische problemen van het bedrijf |
rapport avec l'aspect multifonctionnel de l'agriculture, la | i.v.m. het multifunctionele aspect van de landbouw, de diversificatie |
diversification de la base économique agricole et l'intégration des | van de economische landbouwbasis en de integratie van nieuwe |
nouvelles technologies ainsi que la recherche de la qualité totale | technologieën alsmede het streven naar de beste kwaliteit in deze |
dans ce secteur. Ces cours doivent avoir une durée minimale de deux heures par jour et | sector. Deze cursussen moeten minstens twee uur per dag bedragen en de |
être complémentaires des cours A et B; | A- en B-cursussen aanvullen; |
4° des stages tels que définis au chapitre III du présent arrêté. | 4° stages zoals bedoeld in hoofdstuk III van dit besluit. |
Les cours A, B et C doivent être suivis au minimum par six | De A-, B- en C-cursussen moeten minstens door zes deelnemers gevolgd |
participants. | worden. |
Le Ministre peut, sur proposition de la commission, modifier les | Op voorstel van de commissie kan de Minister de vakken van de in § 1, |
matières des cours A, B et C visés au § 1er, 1° à 3°. | 1° tot 3° bedoelde A-, B- en C-cursussen wijzigen. |
§ 2. La formation permanente visée à l'article 3, § 2, du décret | § 2. De in artikel 3, § 2, van het decreet bedoelde vaste vorming |
comprend : | bevat : |
1° des cours à distance visés à l'article 3, § 2, 1°, du décret, dont | 1° afstandscursussen, zoals bedoeld in artikel 3, § 2, 1°, van het |
le programme et les règles d'admission sont identiques à celles | decreet, waarvan het programma en de toelatingsregels gelijk zijn aan |
prévues pour les cours A ou les cours C, selon le type de cours; | die voorzien voor de A- of C-cursussen naar gelang van het type cursussen; |
Ces cours doivent respecter les conditions suivantes : | Deze cursussen moeten de volgende voorwaarden vervullen : |
a) un exemplaire des leçons doit être transmis à l'administration et au fonctionnaire compétent; b) l'organisateur doit, à tout moment, pouvoir donner tous renseignements sur le fonctionnement et le déroulement des cours et il doit tenir un registre des devoirs rentrés par les participants; c) les réponses corrigées doivent être renvoyées aux participants dans les quinze jours; d) le fonctionnaire compétent doit être invité à assister à l'examen oral; e) l'examen oral doit être précédé de deux séances d'étude au moins. Les cours à distance peuvent être dispensés par voie électronique; | a) een exemplaar van de lessen moeten aan het bestuur en aan de bevoegde ambtenaar overgemaakt worden; b) de organisator moet te allen tijde alle inlichtingen kunnen verstrekken over de werking en het verloop van de cursussen en moet een register van de taken van de deelnemers bijhouden; c) de verbeterde antwoorden moeten binnen vijftien dagen teruggestuurd worden aan de deelnemers; d) de bevoegde ambtenaar moet uitgenodigd worden om het mondelinge examen bij te wonen; e) het mondelinge examen moet voorafgegaan worden door minstens twee studiesessies. De afstandscursussen kunnen op elektronische wijze worden gegeven; |
2° des séances d'études, visées à l'article 3, § 2, 2°, du décret, | 2° studiesessies, zoals bedoeld in artikel 3, § 2, 2°, van het |
traitant d'un sujet social, juridique, technique, économique, | decreet, die betrekking hebben op een sociaal, juridisch, technisch, |
environnemental agricole ou lié à l'intégration des nouvelles | economisch, ecologisch landbouwthema of gebonden zijn aan de |
technologies ou la recherche de la qualité totale sous la direction | integratie van nieuwe technologieën of het streven naar de beste |
d'une personne qualifiée et comportant un exposé et une discussion | kwaliteit onder de leiding van een gekwalificeerde persoon en die |
d'une durée totale d'au moins deux heures; | bestaan uit een uiteenzetting en een discussie met een gehele duur van |
minstens twee uur; | |
3° des conférences, visées à l'article 3, § 2, 2°, du décret, qui | 3° lezingen, zoals bedoeld in artikel 3, § 2, 2°, van het decreet, die |
consistent en des réunions d'une durée d'au moins une heure comportant | bestaan uit vergaderingen van minstens één uur met een uiteenzetting |
un exposé et une discussion sous la direction d'un conférencier qualifié; | en een discussie onder de leiding van een gekwalificeerde spreker; |
4° des visites guidées, visées à l'article 3, § 2, 2°, du décret, | 4° rondleidingen, zoals bedoeld in artikel 3, § 2, 2°, van het |
d'une durée d'au moins une heure ayant un caractère non commercial et | decreet, van minstens één uur met een niet-commercieel en vormend |
formatif sous la direction d'un formateur ou d'un conférencier | karakter onder de leiding van een vormingswerker of van een |
qualifié, dans une exploitation agricole, dans une institution de | gekwalificeerde spreker in een landbouwbedrijf, in een instelling voor |
recherches ou pour s'informer des réalisations dans le secteur | onderzoek of om zich op de hoogte te stellen van de verwezenlijkingen |
agricole accompagnées d'un bref exposé et d'une discussion sur place; | in de landbouwsector aangevuld door een korte uiteenzetting en een |
discussie ter plaatse; | |
5° des journées de contact, visées à l'article 3, § 2, 2°, du décret, | 5° contactdagen, zoals bedoeld in artikel 3, § 2, 2°, van het decreet, |
qui consistent en des réunions d'une durée d'au moins deux heures de | die bestaan uit vergaderingen van minstens twee uur gegeven door |
délégués responsables de sections locales dépendant d'un centre de | afgevaardigden verantwoordelijk voor plaatselijke afdelingen die |
formation professionnelle agréé dans le but de préparer la formation | afhangen van een erkend scholingscentrum met als doel de voorbereiding |
professionnelle sur le plan local et d'adapter cette dernière aux | van de beroepsopleiding op plaatselijk niveau en de aanpassing van |
besoins réels des participants; | deze opleiding aan de werkelijke behoeften van de deelnemers; |
6° des stages tels que définis au chapitre III du présent arrêté. | 6° stages zoals bedoeld in hoofdstuk III van dit besluit. |
Les activités visées aux points 2° et 4° peuvent constituer, à elles | De in 2° en 4° bedoelde activiteiten kunnen |
seules, des activités de formation professionnelle ou constituer une | beroepsopleidingsactiveiten of een deel van het programma op zich |
partie d'un programme. | uitmaken. |
§ 3. La formation des formateurs comprend des journées de | § 3. De opleiding van de vormingswerkers bevat bijscholingsdagen die |
perfectionnement consistant en des réunions d'une durée d'au moins | bestaan uit vergaderingen van minstens drie uur voorbehouden aan de |
trois heures réservées aux formateurs, aux conférenciers et aux | |
personnes des centres de formation professionnelle agréés où sont | vormingswerkers, sprekers en aan de personen van de erkende |
traités des sujets et des problèmes en rapport avec la formation. | bijscholingscentra waar onderwerpen en problemen betreffende de |
Les séances d'études, conférences, visites guidées, journées de | vorming worden behandeld. Studiesessies, lezingen, rondleidingen, |
contact ou de perfectionnement doivent compter au moins six participants. | contact- of bijscholingsdagen moeten minstens zes deelnemers tellen. |
Art. 4.Pour se présenter aux examens, le participant doit avoir suivi |
Art. 4.Om de examens af te leggen, moet de deelnemer de cursussen |
les cours à concurrence d'au moins quatre-vingts pour cent des heures | tegen een ratio van minstens 80 % van de uren van de volledige cyclus |
du cycle complet. Le Ministre peut toutefois déroger à cette règle | gevolgd hebben. De Minister kan evenwel afwijken van deze regel voor |
dans les cas individuels dûment justifiés pour cause de force majeure | de behoorlijk gerechtvaardigde individuele overmachtgevallen (ziekte, |
(maladie, incapacité). | onbekwaamheid). |
Les participants qui ont satisfait à l'examen final d'un cours A, B ou | De deelnemers die voor het laatste examen van een A-, B-, of C-cursus |
C reçoivent un certificat non homologué de formation professionnelle | geslaagd zijn, ontvangen een niet-gehomologeerd getuigschrift voor |
agricole dont le modèle est déterminé par le Ministre, sur avis de | landbouwersberoepsopleiding waarvan het model door de Minister wordt |
l'administration. Ces certificats sont visés par le Ministre. | bepaald, op advies van het bestuur. Deze getuigschriften worden door |
A chaque examen, le fonctionnaire compétent et un représentant de | de Minister getekend. Voor elk examen worden de bevoegde ambtenaar en |
l'administration sont invités. | een vertegenwoordiger van het bestuur uitgenodigd. |
Art. 5.La formation des amateurs au sens de l'article 2, alinéa 1er, |
Art. 5.De opleiding van de liefhebbers in de zin van artikel 2, |
3°, du décret comprend des conférences comptant au moins dix | eerste lid, 3°, van het decreet bevat lezingen met minstens tien |
participants et consistant en des réunions d'au moins une heure | deelnemers die bestaan uit vergaderingen van minstens één uur met een |
comportant un exposé et une discussion sous la direction d'un | uiteenzetting en een discussie onder de leiding van een |
conférencier qualifié. | gekwalificeerde spreker. |
CHAPITRE III. - Les stages | HOOFDSTUK III. - Stages |
Art. 6.Le stage visé à l'article 3, § 1er, 4° et § 2, 3°, du décret |
Art. 6.De in artikel 3, § 1, 4° en § 2, 3°, van het decreet bedoelde |
doit rencontrer les objectifs suivants : | stage moet aan de volgende doelstellingen voldoen : |
1° confrontation à des contextes sociaux et culturels différents de | 1° vergelijking met sociale en culturele contexten die verschillend |
l'environnement du stagiaire; | zijn van de omgeving van de stagiair; |
2° approche globale d'une exploitation; | 2° globale aanpak van een bedrijf; |
3° développement, en situation de travail, des capacités personnelles | 3° ontwikkeling in de werkomgeving van de persoonlijke en relationele |
et relationnelles liées à l'exercice du métier de responsable | bekwaamheden gebonden aan de uitoefening van het beroep van |
d'exploitation agricole; | verantwoordelijke van een landbouwbedrijf; |
4° collaboration à l'élaboration des décisions et à la conduite de | 4° samenwerking aan de uitwerking van de beslissingen en aan de |
l'exploitation agricole; | leiding van het landbouwbedrijf; |
5° professionnalisation du savoir-faire du stagiaire. | 5° professionalisering van de vakkennis van de stagiair. |
Art. 7.Le stage, d'une durée d'au moins trois mois, peut être |
Art. 7.De stage die minstens drie maanden duurt, kan in twee periodes |
fractionné en deux périodes dont aucune ne peut être inférieure à un mois. Le stage en exploitation agricole doit être effectué en internat et en-dehors de l'exploitation parentale. Une des périodes peut être effectuée dans une entreprise ou un organisme en relation avec le secteur agricole. Tout ou partie du stage peut être effectué à l'étranger. Sont admis au stage, les titulaires du certificat délivré à l'issue des cours B ou d'un certificat à finalité agricole au moins du niveau de l'enseignement secondaire supérieur. | van ten minste één maand gesplitst worden. De stage in een landbouwbedrijf moet op internaat en buiten het ouderlijke bedrijf plaatsvinden. Een van de periodes kan in een onderneming of een instelling in contact met de landbouwsector uitgeoefend worden. De hele stage of een gedeelte ervan kan in het buitenland gevolgd worden. Tot de stage worden toegelaten, de houders van het getuigschrift afgegeven aan het einde van de B-cursussen of van een landbouwgericht getuigschrift van minstens het niveau van het hoger secundair onderwijs. |
La fin du stage est sanctionnée par la production d'un rapport de fin | De stage wordt afgesloten met de overlegging van een eindestageverslag |
de stage de la part du stagiaire et d'un rapport d'évaluation de la | van de stagiair en van een evaluatieverslag van de stagebegeleider, |
part du maître de stage, dont les modèles sont définis par le | waarvan de modellen door de Minister worden bepaald. |
Ministre. Art. 8.§ 1er. Lorsque le stage se déroule dans une exploitation |
Art. 8.§ 1. Wanneer in een landbouwbedrijf stage wordt gelopen, moet |
agricole, le responsable de celle-ci qui a la qualité de maître de | de verantwoordelijke voor dit bedrijf die de hoedanigheid van |
stage, agréé par le Ministre, après avis de la Commission, doit | stagebegeleider heeft en die na advies van de Commissie door de |
respecter les conditions suivantes : | Minister wordt erkend, de volgende voorwaarden vervullen : |
1° être installé depuis plus de quatre ans; | 1° sinds meer dan vier jaar een bedrijf runnen; |
2° travailler dans une exploitation agricole qui offre des conditions | 2° in een landbouwbedrijf werken, dat bevredigende onthaal-, werk-, |
d'accueil, de travail, d'hygiène et de sécurité satisfaisantes; | hygiëne- en veiligheidsvoorwaarden biedt; |
3° posséder les aptitudes à transmettre les techniques du métier et | 3° bekwaam zijn om de technieken van het beroep en de beginselen van |
les principes d'une gestion d'exploitation; | het bedrijfsbeheer uit te leggen; |
4° ne pas accepter plusieurs stagiaires simultanément. | 4° niet werken met verschillende stagiairs tegelijkertijd. |
§ 2. Lorsque le stage se déroule dans une entreprise ou un organisme | § 2. Wanneer de stage in een onderneming of in een instelling in |
en relation avec le secteur agricole, le maître de stage, agréé par le | contact met de landbouwsector plaatsvindt, moet de stagebegeleider die |
Ministre, après avis de la Commission, doit respecter les conditions | na advies van de Commissie door de Minister wordt erkend, de volgende |
suivantes : | voorwaarden vervullen : |
1° occuper dans l'entreprise ou l'organisme en relation avec le | 1° in de onderneming of in de instelling in contact met de |
secteur agricole, des fonctions qui lui permettent de correspondre aux | landbouwsector functies bekleden waarmee hij kan voldoen aan de in |
objectifs de stage visés à l'article 6; | artikel 6 bedoelde stagedoelstellingen; |
2° travailler dans une entreprise qui offre des conditions d'accueil, | 2° in een onderneming werken, die bevredigende onthaal-, werk-, |
de travail, d'hygiène et de sécurité satisfaisantes; | hygiëne- en veiligheidsvoorwaarden biedt; |
3° posséder les aptitudes à transmettre les techniques du métier; | 3° bekwaam zijn om de technieken van het beroep uit te leggen; |
4° ne pas accepter plusieurs stagiaires simultanément, sauf dérogation | 4° niet werken met verschillende stagiairs tegelijkertijd, behoudens |
du Ministre, sur avis de la Commission. | afwijking van de Minister op advies van de Commissie. |
Art. 9.L'identification des candidatures à la fonction de maître de |
Art. 9.De identificatie van de kandidaturen voor de functie van |
stage et la tenue du fichier des maîtres de stage agréés sont | stagebegeleider en de organisatie van het bestand van de |
assurées, selon les modalités définies par le Ministre, par les | stagebegeleider worden door de erkende bijscholingscentra verzorgd, |
centres de formation professionnelle agréés. | volgens de door de Minister bepaalde modaliteiten. |
Le centre de formation professionnelle transmet à l'administration qui | Het scholingscentrum maakt de aanvraag om erkenning als |
la transmet à la Commission pour avis la demande d'agrément de maître de stage selon le modèle proposé par elle et approuvé par le Ministre. L'administration accuse réception des demandes dans les quinze jours de sa réception. Le Ministre se prononce, dans un délai de quinze jours, sur la demande et sa décision est notifiée, dans un délai de dix jours, par l'administration. L'agrément visé est accordé pour une durée de trois ans et est renouvelable. Les demandes de renouvellement d'agrément sont traitées selon les modalités susvisées. Le Ministre, en cas de non-respect de l'une ou plusieurs de ces conditions, peut retirer l'agrément après enquête du fonctionnaire | stagebegeleider aan het bestuur over, dat ze voor advies aan de Commissie voorlegt. Deze aanvraag stemt overeen met het model dat door de Commissie voorgesteld wordt en door de Minister goedgekeurd. Het bestuur bericht ontvangst van de aanvragen binnen vijftien dagen na ontvangst ervan. De Minister neemt binnen vijftien dagen een beslissing over de aanvraag. Zijn beslissing wordt binnen tien dagen door het bestuur medegedeeld. De getekende erkenning wordt voor drie jaar verleend en kan verlengd worden. De aanvragen om hernieuwing van de erkenning worden volgens de bovenvermelde modaliteiten behandeld. Als één of meer van deze voorwaarden niet vervuld zijn, kan de Minister de erkenning intrekken na onderzoek van de bevoegde ambtenaar |
compétent et de l'administration et sur avis de la Commission. | en van het bestuur en op advies van de Commissie. |
L'intéressé est au préalable entendu par la Commission. | De betrokkene wordt eerst door de Commissie gehoord. |
Art. 10.Le centre de formation professionnelle doit assurer : |
Art. 10.Het scholingscentrum moet zorgen voor : |
1° l'information et l'orientation de tous les stagiaires; | 1° de informatie en de oriëntering van alle stagiairs; |
2° la recherche ou l'aide à la recherche d'un maître de stage en | 2° het zoeken naar of de hulp voor het zoeken naar een stagebegeleider |
exploitation, en entreprise ou dans un organisme en relation avec le | in een bedrijf, een onderneming of een instelling in contact met de |
secteur agricole; | landbouwsector; |
3° l'établissement, avec le stagiaire, d'un contrat d'objectifs | 3° het opmaken met de stagiair van een aan de persoon aangepast |
personnalisé; | doelstellingencontract; |
4° l'établissement d'une convention entre le stagiaire, le maître de | 4° het opmaken van een overeenkomst tussen de stagiair, de |
stage, l'entreprise ou l'organisme en relation avec le secteur | stagebegeleider, de onderneming of de instelling in contact met de |
agricole et le centre de formation professionnelle; | landbouwsector en het scholingscentrum; |
5° la conclusion d'un contrat d'assurance contre les accidents | 5° het sluiten van een verzekeringscontract tegen ongevallen die |
survenant pendant le stage et sur le chemin du lieu de stage qui | gedurende de stage en op de weg naar de stageplaats voorkomen. Dit |
garantit, en cas d'accident, les mêmes avantages que ceux prévus par | contract biedt bij ongevallen dezelfde voordelen als die bedoeld in de |
la loi sur les accidents du travail du 10 avril 1971; | wet van 10 april 1971 op de arbeidsongevallen; |
6° le suivi individuel du stagiaire et l'évaluation du stage; | 6° de individuele opvolging van de stagiair en de evaluatie van de |
7° la transmission à la Commission d'un rapport annuel sur le | stage; 7° de overmaking aan de Commissie van een jaarlijks verslag over het |
déroulement des stages selon des modalités déterminées par le | verloop van de stages volgens de door de Minister bepaalde |
Ministre. | modaliteiten. |
Art. 11.Le Ministre détermine le modèle de l'attestation de suivi du |
Art. 11.De Minister bepaalt het model van het attest voor de |
stage ainsi que le modèle d'évaluation des stages par le centre de | opvolging van de stage alsmede het model voor de evaluatie van de |
formation. L'attestation, après avis de la Commission, est signée par | stages door het scholingscentrum. Na advies van de Commissie wordt het |
le Ministre et délivrée par le centre de formation professionnelle. | attest getekend door de Minister en afgegeven door het scholingscentrum. |
Art. 12.L'accueil d'un stagiaire par un maître de stage agréé, ouvre |
Art. 12.Als een erkende stagebegeleider een stagiair ontvangt, heeft |
le droit, dans le chef de ce dernier, à des honoraires dont le montant | hij recht op honoraria waarvan het bedrag in artikel 20 worden |
est déterminé à l'article 20. | bepaald. |
CHAPITRE IV. - Agrément des centres de formation professionnelle, des | HOOFDSTUK IV. - Erkenning van de bijscholingscentra, van de |
associations d'amateurs, des formateurs, des conférenciers et des | liefhebbersverenigingen, van de vormingswerkers, van de sprekers en |
établissements de cours | van de onderwijsinstellingen |
Art. 13.L'agrément des centres de formation professionnelle, des |
Art. 13.De erkenning van de bijscholingscentra, |
associations d'amateurs, des formateurs, des conférenciers et des | liefhebbersverenigingen, de vormingswerkers, de sprekers en van de |
établissements de cours, est donné par le Ministre ou le fonctionnaire | onderwijsinstellingen wordt verleend door de Minister of de |
délégué. | afgevaardigde ambtenaar. |
Art. 14.La demande d'agrément d'un centre ou d'une association |
Art. 14.De aanvraag om erkenning van een centrum of een |
d'amateurs doit être accompagnée, notamment, des documents et | liefhebbersvereniging moet ingediend worden samen met, met name, de |
renseignements suivants : | volgende documenten en gegevens : |
1° la dénomination du centre ou de l'association d'amateurs; | 1° de benaming van het centrum of van de liefhebbersvereniging; |
2° son statut juridique et, le cas échéant, copie des statuts; | 2° de rechtstoestand ervan en in voorkomend geval, een afschrift van |
3° une description des activités de formation professionnelle envisagées; | de statuten; 3° een beschrijving van de geplande beroepsopleidingsactiviteiten; |
4° les provinces dans lesquelles les activités auront lieu; | 4° de provincies waarin de activiteiten zullen plaatsvinden; |
5° pour les centres de type A, une liste du personnel occupé à titre | 5° voor de centra van het type A, een lijst van het permanente |
permanent avec, pour chacun, l'indication des études faites, | personeel met voor ieder personeelslid de vermelding van de |
conformément aux dispositions de l'article 6, § 1er, 5°, du décret; | verwezenlijkte studies overeenkomstig de bepalingen van artikel 6, § |
1, 5° van het decreet; | |
6° pour les centres de type A, l'attestation de respect de | 6° voor de centra van het type A, het attest betreffende de naleving |
l'obligation visée à l'article 6, § 1er, 6°, du décret; | van de verplichting bedoeld in artikel 6, § 1, 6°, van het decreet; |
7° l'indication des sections régionales ou locales affiliées à l'association d'amateurs. Les demandes d'agrément doivent être envoyées à l'administration six mois avant la date à laquelle le centre de formation professionnelle désire commencer ses activités. L'administration délivre un accusé de réception de la demande dans les quinze jours de sa réception. Le centre ou l'association d'amateurs communiquent, sur demande de l'administration tout renseignement complémentaire relatif à la demande en cours d'instruction. Art. 15.Pour pouvoir être agréé comme formateur ou comme conférencier, il faut satisfaire aux conditions suivantes : 1° définir un groupe déterminé de sujets à enseigner; 2° pour les sujets techniques, juridiques, économiques et sociaux : a) soit avoir au moins un diplôme ou un certificat de l'enseignement secondaire supérieur ou d'études supérieures, en relation avec les sujets cités; |
7° de aanwijzing van de gewestelijke of plaatselijke secties die lid zijn van de liefhebbersvereniging. De aanvragen om erkenning moeten aan het bestuur gestuurd worden zes maanden vóór de datum waarop het scholingscentrum met zijn activiteiten wil beginnen. Het bestuur geeft een ontvangstbericht van de aanvraag binnen vijftien dagen na ontvangst ervan af. Het centrum of de liefhebbersvereniging delen op verzoek van het bestuur elke bijkomende informatie betreffende de behandelde aanvraag mede. Art. 15.Om als vormingswerker of spreker te worden erkend, moeten de volgende voorwaarden worden vervuld : 1° een bepaalde groep van te onderrichten onderwerpen vaststellen; 2° voor de technische, juridische, economische en sociale onderwerpen : a) ofwel minstens een diploma of een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs of van het hoger onderwijs in verband met de bovenvermelde onderwerpen hebben; |
b) soit posséder une expérience utile en relation avec les sujets | b) ofwel een nuttige ervaring hebben in verband met de bovenvermelde |
cités et être apte à communiquer celle-ci; | onderwerpen en bekwaam zijn om deze mede te delen; |
3° pour les leçons pratiques : | 3° voor de lessen praktijk : |
a) soit être titulaire au minimum d'un certificat de qualification | a) ofwel houder zijn van minstens een kwalificatiegetuigschrift |
délivré à l'issue de la 6e ou 7e année de l'enseignement technique ou | afgegeven aan het einde van het zesde of zevende jaar van het |
professionnel; | technisch of beroepsonderwijs; |
b) soit posséder une expérience utile et être apte à communiquer | b) ofwel een nuttige ervaring hebben en bekwaam zijn om deze mede te |
celle-ci; | delen; |
4° démontrer une aptitude pédagogique sur base de titres ou d'une | 4° een pedagogische bekwaamheid vertonen op grond van titels of van |
expérience utile; | een nuttige ervaring; |
5° se tenir à jour dans les sujets définis visés au 1° ou suivre des | 5° op de hoogte zijn van de in 1° bedoelde onderwerpen of |
journées de perfectionnement. | bijscholingsdagen volgen. |
A défaut d'apporter la preuve de l'expérience utile visée aux points | Bij gebrek aan bewijs van de in 2° tot 4° bedoelde nuttige ervaring |
2° à 4° ci-dessus, le Ministre peut déroger aux conditions susvisées, | kan de Minister op behoorlijk met redenen omkleed verzoek van de |
sur demande dûment motivée, introduite par les centres. | centra afwijken van de bovenvermelde voorwaarden. |
Art. 16.Les centres de formation professionnelle agréés soumettent à |
Art. 16.De erkende bijscholingscentra leggen de lijst van de |
l'agrément du Ministre, la liste des établissements de cours, à savoir | onderwijsinstellingen voor erkenning aan de Minister voor, namelijk de |
les lieux dans lesquels auront lieu les activités mentionnées à | |
l'article 3, § 1er, 1° à 3°, à l'exclusion des établissements de cours | plaatsen waarin de in artikel 3, § 1, 1° tot 3° bedoelde activiteiten |
où se dispense un enseignement reconnu, agréé ou subventionné par la | zullen plaatsvinden, met uitzondering van de onderwijsinstellingen |
Communauté française, des centres de formation du FOREm et de | waar het onderwijs erkend of gesubsidieerd wordt door de Franse |
l'Institut de Formation permanente pour les Classes moyennes et les | Gemeenschap, door bijscholingscentra van de « FOREm » (Gemeenschaps- |
Petites et Moyennes entreprises ainsi que des Centres de compétence | en Gewestdienst voor Beroepsopleiding en Arbeidsbemiddeling) en door |
créés par le FOREm en vertu de l'article 6 de l'arrêté de l'Exécutif | centra opgericht door de « FOREm » krachtens het besluit van de Franse |
de la Communauté française du 12 mai 1987 relatif à la formation | Gemeenschapsexecutieve van 12 mei 1987 betreffende de |
professionnelle. | beroepsopleiding. |
Les établissements de cours peuvent être localisés dans les | De onderwijsinstellingen kunnen gelegen zijn in de infrastructuren van |
infrastructures des centres A ou B. | de centra van het type A of B. |
La première fois qu'un établissement de cours est utilisé pour la | De eerste keer dat een onderwijsinstelling voor de beroepsopleiding |
formation professionnelle en agriculture, le Centre de formation | inzake de landbouw wordt gebruikt, zal het erkende scholingscentrum |
professionnelle agréé fournira une description claire des locaux et de | een duidelijke beschrijving geven van de lokalen en van de didactische |
l'équipement didactique pour permettre d'établir que les installations | uitrusting om te kunnen vaststellen of de installaties geschikt zijn |
conviennent pour les activités de formation professionnelle | voor de geplande beroepsopleidingsactiviteiten. |
envisagées. Tous les établissements de cours doivent disposer : | Alle onderwijsinstellingen moeten beschikken over : |
1° d'un tableau et accessoires, ou d'un matériel équivalent; | 1° een bord en accessoires of van gelijkwaardig materiaal; |
2° d'un mobilier permettant aux participants de suivre facilement les | 2° een zodanig meubilair dat de deelnemers de uiteenzettingen |
exposés et en même temps de prendre des notes; | gemakkelijk kunnen volgen en tegelijkertijd aantekeningen maken; |
3° le cas échéant, de matériel informatique et de connexion internet. | 3° in voorkomend geval computermateriaal en over een |
La présence de ce type d'équipement sera demandée en fonction de la | internetaansluiting. De aanwezigheid van dit type uitrusting zal |
formation. | worden vereist naar gelang van de opleiding. |
Ils doivent offrir la possibilité : | Ze moeten de mogelijkheid bieden om : |
1° de réaliser des projections (notamment films ou diapositives); | 1° dia's of films te vertonen; |
2° d'organiser des démonstrations et des expositions de documentation | 2° tentoonstellingen van documentatie of didactisch materiaal te |
ou de matériel didactique; | organiseren; |
3° de favoriser le recours aux technologies de l'information et de la | 3° het gebruik van de informatie- en communicatietechnologieën te |
communication; | bevorderen; |
4° de suivre les activités dans le calme et sans dérangement. | 4° de activiteiten rustig en zonder stoornis te volgen. |
Les établissement de cours agréés pour les leçons pratiques doivent | De voor de lessen praktijk erkende onderwijsinstellingen moeten of |
disposer ou pouvoir disposer, au moment des besoins, du matériel | moeten kunnen beschikken, wanneer het nodig is, over het levende |
vivant et de l'équipement spécifique qui sont nécessaires à la | materiaal en over de specifieke uitrusting die nodig zijn voor de |
formation dispensée. | verstrekte opleiding. |
Dans chaque établissement de cours, un responsable de celui-ci autre | In elke onderwijsinstelling moet een verantwoordelijke, die niet de |
que le formateur ou le conférencier doit être sur place au moment des | vormingswerker, noch de spreker is, ter plaatse zijn wanneer de |
activités, ou doit pouvoir être facilement contacté. | activiteiten worden uitgeoefend of moet hij gemakkelijk bereikbaar zijn. |
CHAPITRE V. - Conditions d'octroi des subventions | HOOFDSTUK V. - Voorwaarden voor de toekenning van de toelagen |
Art. 17.Chaque centre de formation professionnelle ou chaque |
Art. 17.Elk scholingscentrum of elke liefhebbersvereniging maakt |
association d'amateurs transmet à l'administration, pour le 15 juin, | uiterlijk vóór 15 juni een jaarlijks programma van de vooruitzichten |
un programme prévisionnel annuel des activités organisées pendant | van de gedurende het volgende vormingsjaar georganiseerde activiteiten |
l'exercice suivant. L'exercice commence le 1er septembre et se termine | aan het bestuur over. Het vormingsjaar begint op 1 september en |
le 31 août. | eindigt op 31 augustus. |
Pour le 15 octobre précédant l'année budgétaire au plus tard, ce | Uiterlijk tegen 15 oktober vóór het begrotingsjaar moet het bestuur |
programme doit être soumis, par l'administration, à l'approbation du | dit programma onderwerpen aan de goedkeuring van de Minister met |
Ministre compte tenu du respect des règles visées à l'article 3 et des disponibilités budgétaires. Art. 18.Pour pouvoir être indemnisé ou subventionné, le centre de formation professionnelle doit introduire, à l'occasion de chaque activité, une demande d'approbation sur le formulaire ad hoc. Cette demande doit être envoyée à l'administration au moins deux semaines avant la date de début de l'activité. Le formulaire doit être rempli, daté et signé par le responsable du centre de formation professionnelle. Si ce dernier ne peut être présent, le formulaire mentionnera le nom et l'adresse du responsable local. L'administration approuve ou refuse d'approuver la demande en fonction des dispositions du présent arrêté. Aucune activité de formation professionnelle poursuivant des buts publicitaires ou commerciaux ne peut être approuvée. |
inachtneming van de in artikel 3 bedoelde regels en van de begrotingsmiddelen. Art. 18.Om in aanmerking te komen voor een vergoeding of een toelage, moet het scholingscentrum bij elke activiteit een aanvraag om goedkeuring indienen aan de hand van het gepaste formulier. Deze aanvraag moet minstens twee weken vóór het begin van de activiteit aan het bestuur worden gestuurd. Het formulier moet door de verantwoordelijke voor het scholingscentrum ingevuld, gedateerd en getekend worden. Als de verantwoordelijke niet aanwezig kan zijn, wordt de naam en het adres van de plaatselijke verantwoordelijke op het formulier vermeld. Het bestuur keurt de aanvraag goed of weigert deze goed te keuren naargelang van de bepalingen van dit besluit. Geen enkele beroepsopleidingsactiviteit met publicitaire of commerciële doeleinden mag goedgekeurd worden. |
CHAPITRE VI. - Montant des subventions | HOOFDSTUK VI. - Bedrag van de toelagen |
Art. 19.§ 1er. Les rémunérations, honoraires et indemnités des |
Art. 19.§ 1. De bezoldigingen, honoraria en vergoedingen van de |
formateurs et conférenciers sont fixées comme suit : | vormingswerkers en sprekers worden vastgesteld als volgt : |
1° pour les cours, séances d'étude, journées de contact : | 1° voor de cursussen, studiesessies, contactdagen : |
a) s'ils sont titulaires d'un diplôme universitaire ou d'un diplôme de | a) als ze houder zijn van een universitair diploma of van een diploma |
l'enseignement supérieur non universitaire de type long : 32,62 euros | van het niet-universitair hoger onderwijs van het lange type : 32,62 |
par heure; | euro per uur; |
b) s'ils sont titulaires d'un diplôme de l'enseignement supérieur non | b) als ze houder zijn van een diploma van het niet-universitair hoger |
universitaire de type court : 27,86 euros par heure; | onderwijs van het korte type : 27,86 euro per uur; |
c) s'ils sont titulaires d'un diplôme de l'enseignement secondaire | c) als ze houder zijn van een diploma van het hoger secundair |
supérieur : 23,08 euros par heure; | onderwijs : 23,08 euro per uur; |
2° pour les conférences : le tarif visé au 1°, la subvention étant | 2° voor de lezingen : het in 1° bedoelde tarief aangezien de toelage |
limitée au tarif d'une seule conférence par organisateur, le même | wordt beperkt tot het tarief voor een lezing per organisator op |
jour, donnée par le même conférencier et pour le même public; | dezelfde dag en gegeven door dezelfde spreker voor hetzelfde publiek; |
3° pour une visite guidée par le formateur ou le conférencier, les | 3° voor een rondleiding door de vormingswerker of door de spreker : de |
indemnités fixées pour les conférenciers, la subvention étant limitée | voor de sprekers vastgestelde vergoedingen aangezien de toelage wordt |
à un maximum de quatre heures de visite par jour, ainsi que, par heure | beperkt tot maximum vier uur per dag alsmede een vergoeding van 4,91 |
une indemnité de 4,91 euros, au titre de frais de déplacement; | euro per uur voor de reiskosten; |
4° pour les journées de perfectionnement : | 4° voor de bijscholingsdagen : |
a) s'ils sont titulaires d'un diplôme de l'enseignement universitaire | a) als ze houder zijn van een universitair diploma of van een diploma |
ou d'un diplôme de l'enseignement supérieur non universitaire de type | van het niet-universitair hoger onderwijs van het lange type : |
long : forfait de 110,00 euros pour trois heures minimum; | forfaitair bedrag van 110,00 euro voor minimum drie uur; |
b) s'ils sont titulaires d'un diplôme de l'enseignement supérieur non | b) als ze houder zijn van een diploma van het niet-universitair hoger |
universitaire de type court : forfait de 100,00 euros pour trois | onderwijs van het korte type : forfaitair bedrag van 100,00 euro voor |
heures minimum; | minimum drie uur; |
c) indemnités de déplacement : forfait de 23,92 euros. | c) vergoedingen voor de reiskosten : forfaitair bedrag van 23,92 euro. |
§ 2. Le formateur ou le conférencier qui a une expérience pratique | § 2. De vormingswerker of de spreker die een nuttige ervaring heeft |
sans être en possession d'un diplôme de l'enseignement supérieur non | zonder een diploma van het niet-universitair hoger onderwijs te |
universitaire, bénéficie des indemnités et rémunérations prévues pour | bezitten, geniet de vergoedingen en de bezoldigingen die voorzien zijn |
les porteurs de titres de l'enseignement secondaire supérieur. | voor de houders van titels van het hoger secundair onderwijs. |
Art. 20.Pour les stages organisés conformément aux dispositions du |
Art. 20.Voor de overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk III van |
chapitre III du présent arrêté, les honoraires au maître de stage et | dit besluit georganiseerde stages worden de honoraria van de |
les subventions de fonctionnement et d'organisation sont fixées, par | stagebegeleider en de werkings- en organisatietoelagen per stagiair |
stagiaire, forfaitairement à : | forfaitair vastgesteld als volgt : |
1° 337,14 euros, au titre d'indemnité de stage; | 1° 337,14 euro als stagevergoeding; |
2° 105,36 euros, au titre de subvention de fonctionnement; | 2° 105,36 euro als werkingstoelage; |
3° 779,63 euros, au titre de subvention d'organisation. | 3° 779,63 euro als organisatietoelage. |
Dans le cas où le stage est fractionné en deux parties chez deux | Als de stage in twee delen bij twee stagebegeleiders wordt gesplitst, |
maîtres de stage, les honoraires au maître de stage et les subventions | worden de honoraria en de werkingstoelagen tussen beide |
de fonctionnement sont répartis entre les deux maîtres de stage | stagebegeleiders verdeeld naar verhouding tot de duur van de periode |
proportionnellement à la durée d'accueil du stagiaire. | |
Art. 21.Les subventions de fonctionnement autres que celles visées |
waarin de stagiair stage loopt. |
aux articles 19 et 22, à savoir, les rémunérations, honoraires et | Art. 21.De andere werkingstoelagen dan die bedoeld in de artikelen 19 |
indemnités des formateurs, conférenciers et maîtres de stage ainsi que | en 22, met name de bezoldigingen, honoraria en vergoedingen van de |
les subventions octroyées aux centres de formation en vue de couvrir, | vormingswerkers, sprekers en stagebegeleiders alsmede de toelagen die |
en tout ou en partie, les frais liés aux établissements de cours sont | toegekend worden aan de vormingscentra om de kosten van de |
onderwijsinstellingen geheel of gedeeltelijk te dekken, worden | |
fixées comme suit : | vastgesteld als volgt : |
1° pour les établissements de cours agréés, où ont lieu des activités | 1° voor de erkende onderwijsinstellingen waar |
de formation professionnelle de type A, B, C, elles sont établies par | beroepsopleidingsactiviteiten van het type A, B, C plaatsvinden, |
le Ministre ou le fonctionnaire délégué avec un maximum de 39,86 euros | worden ze vastgesteld door de Minister of de afgevaardigde ambtenaar |
par heure de cours en tenant compte des limitations prévues à | met een maximum van 39,86 euro per lesuur met inachtneming van de in |
l'article 19, § 1er; | artikel 19, § 1, bedoelde beperkingen; |
2° pour les centres de formation professionnelle agréés pour les cours | 2° voor de voor de afstandscursussen erkende bijscholingscentra : 2,45 |
à distance agréés : 2,45 euros par devoir corrigé et renvoyé à un | euro per verbeterd en aan een leerling teruggezonden huiswerk; |
élève; 3° pour les autres activités : 11,97 euros pour une heure et 15,99 | 3° voor de andere activiteiten : 11,97 euro voor een uur en 15,99 euro |
euros pour deux heures compte tenu des limitations énoncées à | voor twee uur met inachtneming van de in artikel 19, § 1, bedoelde |
l'article 19, § 1er. | beperkingen. |
Art. 22.Les subventions d'organisation pour les activités de |
Art. 22.De andere organisatietoelagen voor de opleidingsactiviteiten |
formation, autres que celles visées à l'article 19, à savoir, les | dan die bedoeld in artikel 19 met name de toelagen die toegekend |
subventions octroyées aux centres de formation agréés en vue de | worden aan de erkende vormingscentra om de kosten gebonden aan de |
couvrir, en tout ou en partie, les frais liés à l'organisation de | organisatie van de cursussen geheel of gedeeltelijk te dekken, worden |
cours, sont fixées comme suit : | vastgesteld als volgt : |
§ 1er. Le centre A reçoit 39,86 euros par heure pour les 1 500 | § 1. Het A-centrum ontvangt 39,86 euro per uur voor de eerste 1 500 |
premières heures de son programme et 27,07 euros par heure à partir de la 1 501e heure. | uur van zijn programma en 27,07 euro per uur vanaf het 1 501ste uur. |
Pour les cours oraux et les journées de perfectionnement, ce tarif est | Voor de mondelinge cursussen en de bijscholingsdagen wordt dit tarief |
appliqué intégralement en fonction de la durée réelle des activités. Une heure d'examen est assimilée à une heure de cours avec un maximum quatre heures par jour d'examen. Pour les cours à distance, l'équivalence des subventions d'organisation est fixée, par cours, par le Ministre. Pour les autres activités, il est tenu compte d'une durée forfaitaire de deux heures pour les séances d'étude et les journées de contact et d'une heure pour les conférences. Si plusieurs de ces activités ont lieu le même jour, dans le même local ou pour le même public, le subside d'organisation sera calculé | volledig toegepast naargelang van de werkelijke duur van de activiteiten. Een uur examen wordt gelijkgesteld met een lesuur met een maximum van vier uur per examendag. Voor de afstandscursussen wordt de gelijkwaardigheid van de organisatietoelagen per cursus door de Minister vastgesteld. Voor de andere activiteiten wordt rekening gehouden met een forfaitaire duur van twee uur voor de studiesessies en de contactdagen en met een uur voor de lezingen. Als verschillende van deze activiteiten op dezelfde dag, in hetzelfde lokaal of voor hetzelfde publiek plaatsvinden, wordt de |
avec un maximum de quatre heures par jour | organisatietoelage berekend met een maximum van vier uur per dag. Voor |
Pour les visites guidées, il est tenu compte d'une durée d'un maximum | de rondleidingen wordt rekening gehouden met een maximum van vier uur |
de quatre heures par jour. | per dag. |
Les centres A agréés avant l'entrée en vigueur du décret, dès lors | De vóór de inwerkingtreding van dit decreet erkende A-centra, |
qu'ils ont fusionné leurs activités, reçoivent 39,86 euros par heure | ontvangen, zodra ze hun activiteiten hebben samengevoegd, 39,86 euro |
pour les 3 000 premières heures de leur programme global, 27,07 euros | per uur voor de eerste 3 000 uren van hun gehele programma, 27,07 euro |
par heure à partir de la 3 001e heure pour les cours et activités | per uur vanaf het 3 001ste uur voor de in het eerste lid bedoelde |
visées au premier alinéa. | cursussen en activiteiten. |
§ 2. Les centres B reçoivent pour les cours A, B et C et pour les | § 2. De B-centra ontvangen voor de A-, B- en C-cursussen en voor de |
journées de perfectionnement : 15,99 euros par heure. | bijscholingsdagen : 15,99 euro per uur. |
Pour les cours à distance, ils reçoivent l'équivalent des subventions | Voor de afstandscursussen ontvangen ze het equivalent van de |
d'organisation fixé, par cours, par le Ministre. | organisatietoelagen dat door de Minister per cursus wordt bepaald. |
Pour les activités autre que les cours A, B et C qu'ils peuvent | Voor de andere activiteiten dan de A-, B- en C-cursussen die ze |
organiser conformément à l'article 6, § 2, du décret, ils reçoivent | overeenkomstig artikel 6, § 2, van het decreet kunnen organiseren, |
11,97 euros par heure, compte tenu des limitations énoncées au § 1er | ontvangen ze 11,97 euro per uur met inachtneming van de in § 1 |
pour ces mêmes activités. | vermelde beperkingen. |
§ 3. Les associations d'amateurs reçoivent 11,97 euros pour une ou | § 3. De liefhebbersverenigingen ontvangen 11,97 euro voor een of meer |
plusieurs conférences organisées par le même organisateur, données le | lezingen georganiseerd door dezelfde organisator en gegeven op |
même jour, dans le même local et pour autant qu'au moins 70 % des | dezelfde dag en in hetzelfde lokaal voor zover minstens 70 % van de |
participants répondent à la définition d'amateurs tel que visée à | deelnemers aan de definitie van liefhebbers zoals bedoeld in artikel |
l'article 2, alinéa 1er, 3°, du décret. | 2, eerste lid, 3°, van het decreet voldoen. |
Art. 23.Les indemnités pour les participants aux activités de |
Art. 23.De vergoedingen voor de deelnemers aan de |
formation professionnelle sont fixées comme suit : | beroepsopleidingsactiviteiten worden vastgesteld als volgt : |
1° pour les formateurs qui participent à une journée de | 1° voor de vormingswerkers die aan de bijscholingsdag deelnemen : |
perfectionnement : 23,92 euros par jour et par personne; | 23,92 euro per dag en per persoon; |
2° pour les participants à une journée de contact destinée aux | 2° voor de deelnemers aan een contactdag bestemd voor de plaatselijke |
responsables locaux des associations professionnelles agricoles : | verantwoordelijken voor de landbouwberoepsverenigingen : 11,97 euro |
11,97 euros par jour et par participant. | per dag en per deelnemer. |
Les membres du personnel permanent des centres de formation | De leden van het permanente personeel van de erkende |
professionnelle agréés ainsi que les agents des administrations | bijscholingscentra alsmede de personeelsleden van de openbare besturen |
publiques ne peuvent bénéficier des indemnités susvisées. | mogen de bovenvermelde vergoedingen niet genieten. |
Dans la limite des crédits budgétaires, les stagiaires perçoivent une | Binnen de perken van de begrotingskredieten ontvangen de stagiairs een |
indemnité forfaitaire de 150 euros par mois de stage uniquement | forfaitaire vergoeding van 150,00 euro per maand stage en dit alleen |
pendant les trois premiers mois de stage. | gedurende de eerste drie maanden. |
Ces indemnités sont versées aux centres de formation professionnelle. | Deze vergoedingen worden aan de beroepsopleidingscentra gestort. |
S'il s'agit de stagiaires visés à l'article 2, alinéa 1er, 4°, du | Als het gaat om stagiairs bedoeld in artikel 2, eerste lid, 4°, van |
décret, ils perçoivent, lorsqu'ils suivent des cours visés à l'article | het decreet, genieten ze, wanneer ze cursussen bedoeld in artikel 3 |
3, les avantages fixés par les articles 2, 4 et 5 de l'arrêté du | volgen, de voordelen bepaald in de artikelen 2, 4 en 5 van het besluit |
Gouvernement wallon du 8 février 2002 relatif à l'octroi d'avantages | van de Waalse Regering van 8 februari 2002 betreffende het toekennen |
aux stagiaires qui reçoivent une formation professionnelle. | van bepaalde voordelen aan de stagiairs die een beroepsopleiding |
Art. 24.Les montants fixés au chapitre VI sont adaptés au 1er janvier de chaque année. |
krijgen. Art. 24.De in hoofdstuk VI bepaalde bedragen worden jaarlijks op 1 |
Cette adaptation se fera en appliquant aux montants en vigueur au 1er | januari aangepast. Deze aanpassing gebeurt door een coëfficiënt die |
janvier de l'année précédente un coefficient fixé à chaque fois par le | telkens door de Minister naar gelang van de begrotingsmiddelen wordt |
Ministre d'après les possibilités budgétaires. | vastgesteld, toe te passen op de bedragen die van kracht zijn op 1 |
januari van het voorafgaande jaar. | |
CHAPITRE VII. - Paiement des subventions | HOOFDSTUK VII. - Betaling van de toelagen |
Art. 25.Les rémunérations, honoraires, subventions et indemnités, |
Art. 25.De bezoldigingen, honoraria, toelagen en vergoedingen die |
octroyés en application du présent arrêté, sont versés intégralement | overeenkomstig dit besluit worden toegekend, worden volledig gestort |
aux centres de formation professionnelle agréées et aux associations | aan de erkende bijscholingscentra en aan de erkende |
d'amateurs agréées; ceux-ci sont responsables de leur répartition | liefhebbersorganisaties; deze zijn verantwoordelijk voor hun |
réglementaire entre les divers ayants droit et bénéficiaires. | reglementaire verdeling tussen de verschillende rechthebbenden en |
Art. 26.§ 1er. Dans les trois mois qui suivent la fin de l'activité |
begunstigden. Art. 26.§ 1. Binnen drie maanden na het einde van de activiteit en |
et au plus tard pour le 15 septembre, le centre de formation | uiterlijk tegen 15 september stuurt het scholingscentrum een |
professionnelle envoie à l'administration un état récapitulatif | samenvattend verslag met een aangifte van schuldvorderingen en |
accompagné d'une déclaration de créance et des listes de présence. | presentielijsten aan het bestuur. |
Cet état mentionne : | Dit verslag vermeldt : |
1° le nom, l'adresse et le numéro d'agréation de chaque formateur, le | 1° de naam, het adres en het erkenningsnummer van elke vormingswerker, |
nombre d'heures enseignées, les indemnités et subventions dues pour | het aantal gegeven uren, de vergoedingen en toelagen die verschuldigd |
les périodes du 1er septembre au 31 décembre et du 1er janvier jusqu'à | zijn voor de periodes van 1 september tot 31 december en van 1 januari |
la fin de l'exercice; | tot het einde van het vormingsjaar; |
2° les totaux généraux des heures de cours et des indemnités ventilés | 2° de algemene totalen van de lesuren en van de vergoedingen die |
conformément au 1°. | verdeeld worden overeenkomstig punt 1°. |
§ 2. Le centre de formation professionnelle établit en même temps que | § 2. Het scholingscentrum maakt de documenten die nodig zijn voor de |
les autres documents de paiement, les documents qui sont nécessaires | vergoeding van de deelnemers samen met de andere betalingsdocumenten |
pour l'indemnisation des participants. | op. |
§ 3. En ce qui concerne les conférences, séances d'étude, visites | § 3. Wat betreft de lezingen, studiesessie, rondleidingen, contact- en |
guidées, journées de contact et de perfectionnement, le centre de | bijscholingsdagen stuurt het scholingscentrum elk kwartaal een |
formation professionnelle envoie, chaque trimestre, une déclaration de | aangifte van schuldvorderingen en een lijst van de beëindigde |
créance accompagnée d'un relevé des groupes d'activités terminés qui | |
contient les renseignements suivants : | activiteitengroepen met de volgende gegevens : |
1° date et numéro d'approbation; | 1° datum en goedkeuringsnummer; |
2° montant par demande approuvée. | 2° bedrag per goedgekeurde aanvraag. |
§ 4. Pour ce qui concerne les stages visés au chapitre III du présent | § 4. Wat betreft de in hoofdstuk III van dit besluit bedoelde stages, |
arrêté, le centre de formation professionnelle agréé envoie, dans les | stuurt het erkende scholingscentrum binnen drie maanden na het einde |
trois mois qui suivent la fin du stage, un dossier comprenant : | van de stage een dossier met vermelding van : |
1° le numéro d'agréation du maître de stage; | 1° het erkenningsnummer van de stagebegeleider; |
2° une déclaration de créance accompagnée d'une copie de la convention | 2° een aangifte van schuldvorderingen samen met een afschrift van de |
visée à l'article 9, 4°. | in artikel 9, 4°, bedoelde overeenkomst. |
Art. 27.Les centres de formation professionnelle transmettent à |
|
l'administration, au plus tard le 31 décembre un rapport, dont le | Art. 27.De bijscholingscentra maken uiterlijk op 31 december een |
modèle est déterminé par le Ministre, sur les programmes de formation | verslag, waarvan het model door de Minister wordt bepaald, over de |
dispensés pendant l'année scolaire écoulée. | vormingsprogramma's die gedurende het afgelopen schooljaar zijn |
gegeven, aan het bestuur over. | |
CHAPITRE VIII. - Contrôle et sanctions | HOOFDSTUK VIII. - Controle en sancties |
Art. 28.L'agrément comme centre de formation professionnelle, comme |
Art. 28.De erkenning als scholingscentrum, als liefhebbersvereniging |
association d'amateurs ou comme formateurs visés à l'article 5, § 2, | of als vormingswerkers bedoeld in artikel 5, § 2, 4°, van het decreet |
4°, du décret peut être suspendu ou retiré par le Ministre, sur avis | kan op voorafgaand advies van de Commissie geschorst of ingetrokken |
préalable de la Commission, s'il n'est plus satisfait aux conditions | worden door de Minister als de voorwaarden van het decreet en van dit |
prévues par le décret et le présent arrêté et conformément au chapitre | besluit niet meer worden vervuld en overeenkomstig hoofdstuk III, |
III, section III des lois coordonnées sur la comptabilité de l'Etat. | afdeling III, van de gecoördineerde wetten op de Rijkscomptabiliteit. |
Préalablement à l'avis de la Commission, l'administration notifie, par | Vóór het advies van de Commissie deelt het bestuur bij aangetekend |
lettre recommandée, au centre de formation professionnelle, à | schrijven de redenen van de intrekking of van de schorsing van de |
l'association d'amateur ou au formateur, les motifs de retrait ou de | erkenning en de eventuele sancties aan het scholingscentrum, aan de |
suspension d'agrément et les sanctions éventuellement encourues. | liefhebbersvereniging of aan de vormingswerker mede. |
Le centre de formation professionnelle, l'association d'amateur ou le | Het scholingscentrum, de liefhebbersvereniging of de vormingswerker |
formateur est entendu par la Commission afin de faire valoir, le cas | worden gehoord door de Commissie om in voorkomend geval hun |
échéant, leurs observations. | opmerkingen te gelde te maken. |
La décision du Ministre est notifiée par l'administration. | De beslissing van de Minister wordt door het bestuur betekend. |
Il est procédé au recouvrement des rémunérations, honoraires, | Er wordt overgegaan tot de inning van de bezoldigingen, honoraria, |
toelagen en vergoedingen die ten onrechte zijn verleend, | |
subventions et indemnités indûment alloués conformément à l'article 57 | overeenkomstig artikel 57 van de gecoördineerde wetten op de |
des lois coordonnées sur la comptabilité de l'Etat. | Rijkscomptabiliteit. |
CHAPITRE IX. - Dispositions abrogatoires et transitoires | HOOFDSTUK IX. - Opheffings- en overgangsbepalingen |
Art. 29.L'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 6 |
Art. 29.Het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 6 |
décembre 1984 relatif à la formation professionnelle des personnes | december 1984 betreffende de scholing van de personen die in de |
travaillant dans l'agriculture est abrogé. | landbouw werkzaam zijn, wordt opgeheven. |
Art. 30.Conformément à l'article 10, alinéa 2, du décret, les centres |
Art. 30.Overeenkomstig artikel 10, tweede lid, van het decreet |
de formation professionnelle et les associations d'amateurs agréés en | blijven de bijscholingscentra en de liefhebbersverenigingen die erkend |
vertu du décret du 10 juillet 1984 sur la formation professionnelle | zijn krachtens het decreet van 10 juli 1984 over de beroepsvorming van |
des personnes travaillant dans l'agriculture et de l'arrêté de | personen die in de landbouw werken en bovenvermeld besluit van de |
l'Exécutif de la Communauté française du 6 décembre 1984 précité | Executieve van de Franse Gemeenschap van 6 december 1984, erkend op |
restent agréés à condition de : | voorwaarde dat ze : |
1° transmettre une copie de l'agrément au Ministre ou au fonctionnaire | 1° een afschrift van de erkenning binnen een termijn van zes maanden |
délégué dans un délai de six mois à dater de l'entrée en vigueur du | na de inwerkingtreding van dit besluit aan de Minister of de |
présent arrêté; | afgevaardigde ambtenaar overmaken; |
2° transmettre, dans le même délai, soit une copie des statuts | 2° ofwel een afschrift van de statuten van een vereniging zonder |
d'association sans but lucratif qui a comme objet social la formation | winstoogmerk die de beroepsvorming van de personen die in de landbouw |
professionnelle des personnes travaillant dans l'agriculture et dont | |
le siège social est sis en région de langue française, soit son statut | werken als maatschappelijk doel heeft en waarvan de maatschappelijke |
public et la législation définissant ses missions. | zetel in het Franse taalgebied is gelegen, ofwel haar openbaar statuut |
En cas de fusion des deux Centres A agréés avant l'entrée en vigueur | en de wetgeving met bepaling van haar opdrachten binnen dezelfde |
termijn overmaken. | |
du décret dans les six premiers mois à dater de l'entrée en vigueur du | In geval van fusie van de twee A-centra die vóór de inwerkingtreding |
présent arrêté, et pour autant que le nouveau centre de formation | van het decreet erkend zijn, binnen de zes eerste maanden na de |
inwerkingtreding van dit besluit en voor zover het aldus opgerichte | |
ainsi formé réponde aux conditions fixées par l'article 14, 1°, 3° à | nieuwe vormingscentrum aan de in artikel 14, 1°, 3° tot 7° van dit |
7° du présent arrêté et qu'il communique les numéros d'agrément des | besluit bedoelde voorwaarden voldoet en voor zover het de |
Centres qui se regroupent, il n'est pas tenu compte des conditions | erkenningsnummers van de Centra die zich verenigen mededeelt, wordt |
visées aux 1° et 2° de l'alinéa 1er. | niet rekening gehouden met de in 1° en 2° van het eerste lid bedoelde |
Art. 31.Le décret du 12 juillet 2001 relatif à la formation |
voorwaarden. Art. 31.Het decreet van 12 juli 2001 betreffende de beroepsopleiding |
professionnelle dans l'agriculture et le présent arrêté entrent en | in de landbouw en dit besluit treden in werking op 1 januari 2002. |
vigueur le 1er janvier 2002. | |
Art. 32.La Ministre de la Formation est chargée de l'exécution du |
Art. 32.De Minister van Vorming is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Namur, le 28 février 2002. | Namen, 28 februari 2002. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
La Ministre de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Tewerkstelling en Vorming |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |