Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution, en ce qui concerne l'intégration professionnelle des ayants droit à l'intégration sociale, du décret-programme du 18 décembre 2003 portant diverses mesures en matière de trésorerie et de dette, d'action sociale et de santé | Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering, wat betreft de inschakeling van de gerechtigden op maatschappelijke integratie in het arbeidsproces, van het programmadecreet van 18 december 2003 houdende verschillende maatregelen inzake thesaurie, schuld, sociale actie en gezondheid |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 28 AVRIL 2005. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution, en ce qui concerne l'intégration professionnelle des ayants droit à l'intégration sociale, du décret-programme du 18 décembre 2003 portant diverses mesures en matière de trésorerie et de dette, d'action sociale et de santé Le Gouvernement wallon, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 28 APRIL 2005. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering, wat betreft de inschakeling van de gerechtigden op maatschappelijke integratie in het arbeidsproces, van het programmadecreet van 18 december 2003 houdende verschillende maatregelen inzake thesaurie, schuld, sociale actie en gezondheid De Waalse Regering, |
Vu le décret programme du 18 décembre 2003 portant diverses mesures en | Gelet op het programmadecreet van 18 december 2003 houdende |
matière de trésorerie et de dettes, d'action sociale et de santé, | verschillende maatregelen inzake thesaurie, schuld, sociale actie en |
notamment l'article 10; | gezondheid, inzonderheid op artikel 10; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 janvier 2005; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 januari 2005; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 janvier 2005; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 20 |
Vu l'avis du Conseil supérieur des Villes et Communes et Provinces de | januari 2005; Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des Villes, Communes et |
Provinces de la Région wallonne" (Hoge Raad van Steden, Gemeenten en | |
la Région wallonne, donné le 2 février 2005; | Provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 2 februari 2005; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 38.223/4, donné le 12 avril 2005, en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 38.223/4, gegeven op 12 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | april 2005, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, modifiées par la loi | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
du 4 août 1996, par la loi du 8 septembre 1997 et par la loi du 2 | gewijzigd bij de wetten van 4 augustus 1996, bij de wet van 8 |
avril 2003; | september 1997 en bij de wet van 2 april 2003; |
Considérant la nécessité de mettre en oeuvre sans délai la déclaration | Overwegende dat de gewestelijke beleidsverklaring en bovenvermeld |
de politique régionale et d'exécuter le décret-programme du 18 | programmadecreet van 18 december 2003 zo spoedig mogelijk uitgevoerd |
décembre 2003 susvisé; | moeten worden; |
Sur la proposition de la Ministre de la Santé, de l'Action sociale et | Op de voordracht van de Minister van Gezondheid, Sociale Actie en |
de l'Egalité des Chances; | Gelijke Kansen; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en vertu de l'article 138 de la |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. | Grondwet, een materie bedoeld in artikel 128 ervan. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
- « ayant droit » : toute personne bénéficiaire du droit à | - "gerechtigde" : elke gerechtigde op maatschappelijke integratie of |
l'intégration sociale ou toute personne bénéficiaire de l'aide sociale | een begunstigde van maatschappelijke hulp die gelijk staat met |
équivalant à l'intégration sociale lorsqu'il s'agit d'une personne | maatschappelijke integratie als het gaat om een persoon die in het |
qui, inscrite au registre des étrangers et bénéficiant d'une | vreemdelingenregister ingeschreven staat en over een onbeperkte |
autorisation de séjour illimitée, n'a pas droit à l'intégration | verblijfsvergunning beschikt en gezien zijn staatsburgerschap geen |
sociale en raison de sa nationalité; | recht heeft op maatschappelijke integratie; |
- « période de référence » : l'année précédant l'année de la | - "referentieperiode" : het jaar vóór het subsidiejaar; |
subvention; - « année de subvention » : l'année au cours de laquelle la subvention | - "subsidiejaar" : het jaar waarin de subsidie wordt vastgelegd; |
est engagée; - « jours de prestations » : jours de travail accomplis par un ayant | - "prestatiedagen" : door een gerechtigde verrichte werkdagen, die als |
droit, déclarés comme jours prestés à l'O.N.S.S.A.P.L. ou à l'O.N.S.S. | gepresteerde dagen worden verklaard bij de R.D.S.Z.P.P.O. of bij de |
et couverts par un contrat de travail conclu en vertu des articles 60, | R.S.Z. en waarvoor een arbeidsovereenkomst is gesloten krachtens de |
§ 7, ou 61 de la loi du 8 juillet 1976 organique des C.P.A.S.; | artikelen 60, § 7, of 61 van de organieke wet van 8 juli 1976 |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | |
- « prestations complètes » : prestations correspondant à un temps | - "volledige prestaties" : prestaties die overeenstemmen met een |
plein; | voltijdse arbeid; |
- « prestations incomplètes » : prestations correspondant à une | - "onvolledige prestaties" : prestaties die overeenstemmen met een |
fraction d'un temps plein. Celles-ci doivent être exprimées en | breukdeel van een voltijdse arbeid. Deze prestaties moeten in |
pourcentage d'un temps plein; | percentage van een voltijdse arbeid uitgedrukt worden; |
- « Ministre » : la Ministre de l'Action sociale; | - "Minister" : de Minister van Sociale Actie; |
- « administration » : la Direction générale de l'Action sociale et de | - "bestuur" : het Directoraat-generaal Sociale Actie en Gezondheid. |
la Santé. Art. 3.Les montants inscrits au budget et consacrés à l'exécution du |
Art. 3.De op de begroting uitgetrokken bedragen die bestemd zijn voor |
présent arrêté sont répartis annuellement par la Ministre sur demande | de uitvoering van dit besluit, worden jaarlijks door de Minister |
des centres publics d'action sociale, au prorata des jours de | verdeeld op verzoek van de openbare centra voor maatschappelijk |
prestations accomplis par les ayants droit au cours de la période de référence. | welzijn naar rato van de prestatiedagen die tijdens de |
En aucun cas, le montant de la subvention par jours de prestation ne | referentieperiode door de gerechtigden verricht zijn. |
peut excéder le montant de 10 EUR/jour. | In geen geval mag het bedrag van de subsidie hoger zijn dan 10 |
Art. 4.Ne peuvent être pris en considération pour l'octroi de |
EUR/dag. Art. 4.Personen die van onderstaande maatregelen genieten, komen niet |
subventions, la mise au travail de personnes qui bénéficient : | in aanmerking voor de toekenning van subsidies : |
1° à la fois d'une allocation de chômage d'attente et, à titre | 1° wachtgeld en, aanvullend, het leefloon of gelijkwaardige |
complémentaire, du revenu d'intégration ou d'une aide sociale | |
équivalente au revenu d'intégration; | maatschappelijke hulp; |
2° de l'application de l'arrêté royal du 11 juillet 2002 portant | 2° toepassing van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot |
octroi d'une subvention majorée de l'Etat aux centres publics d'aide | toekenning van een verhoogde staatstoelage aan de openbare centra voor |
maatschappelijk welzijn voor specifieke initiatieven, gericht op | |
sociale pour des initiatives spécifiques d'insertion sociale dans | sociale inschakeling, binnen de sociale economie; |
l'économie sociale; | |
3° de l'application ou l'arrêté royal du 14 novembre 2002 portant | 3° toepassing van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot |
octroi d'une subvention majorée de l'Etat aux centres publics d'aide | toekenning van een verhoogde staatstoelage aan de openbare centra voor |
sociale pour des initiatives spécifiques d'insertion sociale dans | maatschappelijk welzijn voor specifieke initiatieven, gericht op |
l'économie sociale pour des ayants droit à une aide sociale | sociale inschakeling, binnen de sociale economie, voor rechthebbenden |
financière; | op financiële maatschappelijke hulp; |
4° de l'application de la section II du chapitre XI de la loi du 12 | 4° toepassing van afdeling II van hoofdstuk XI van de wet van 12 |
août 2000 portant des dispositions sociales, budgétaires et diverses, | augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en diverse bepalingen, met |
relatif à l'intérim d'insertion; | betrekking tot de invoeginterim; |
5° de l'application du décret du 25 avril 2002 relatif aux aides | 5° toepassing van het decreet van 25 april 2002 betreffende de |
visant à favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés par | tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming van |
les pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains employeurs du secteur non marchand, de l'enseignement et du secteur marchand. Art. 5.En cas de prestations incomplètes, les jours comptabilisés sont convertis en jours de prestations complètes au prorata du volume de prestation. Le droit à la subvention reste acquis au centre public d'action sociale si le travailleur installe sa résidence dans une autre commune pendant l'exécution du contrat de travail. Art. 6.La demande de subvention est adressée à l'administration une fois par an par les centres publics d'action sociale suivant un formulaire type arrêté par la Ministre. L'utilisation d'un support informatique peut être imposée. La demande est accompagnée du contrat de travail liant l'ayant droit |
niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële sector, het onderwijs en de commerciële sector. Art. 5.In geval van onvolledige prestaties worden de verrekende dagen omgerekend in dagen van volledige prestaties naar rato van het aantal prestaties. Het recht op de subsidie blijft het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn toekomen als de werknemer tijdens de uitvoering van de arbeidsovereenkomst zijn verblijfplaats heeft in een andere gemeente. Art. 6.De aanvraag om subsidie wordt één keer per jaar bij het bestuur ingediend door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn aan de hand van een door de Minister bepaald typeformulier. Het gebruik van een informaticadrager kan vereist worden. De aanvraag gaat vergezeld van de arbeidsovereenkomst die de |
au centre ou à un employeur privé ou public, de la convention de | gerechtigde verbindt met het centrum of een private of openbare |
partenariat visée à l'article 60, § 7, ou 61, s'il échet, ainsi que | werkgever, van de in artikel 60, § 7, of 61 bedoelde |
d'une copie de la déclaration à l'O.N.S.S.A.P.L. ou à l'O.N.S.S. s'il | partnerschapsovereenkomst alsmede van een afschrift van de aangifte |
s'agit d'un employeur privé ou public autre que le centre. | aan de R.D.S.Z.P.P.O. of aan de R.Z.S. als het gaat om een andere |
private of openbare werkgever dan het centrum. | |
Sous peine de forclusion, la demande doit être introduite pour le 30 | Op straffe van verval moet de aanvraag uiterlijk op 30 april van het |
avril de l'année de la subvention. | subsidiejaar ingediend worden. |
Art. 7.La subvention est liquidée en une fois au cours de l'année de |
Art. 7.De subsidie wordt in één keer gedurende het subsidiejaar |
la subvention. | uitbetaald. |
Art. 8.Le centre public d'action sociale est tenu de communiquer au |
Art. 8.Het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn moet |
plus tard pour le 30 juin de l'année suivant celle de la subvention, | uiterlijk 30 juni van het jaar volgend op het subsidiejaar een |
un rapport d'activités suivant le modèle arrêté par la Ministre et | activiteitenverslag indienen aan de hand van het door de Minister |
relatif à l'année de subvention accompagné d'un extrait du compte | bepaald model betreffende het subsidiejaar alsmede van een uittreksel |
arrêté par le conseil et relatif à la fonction insertion | van de rekening vastgesteld door de raad en betreffende de functie |
socioprofessionnelle tant en dépenses qu'en recettes. | inschakeling in het arbeidsproces zowel in uitgaven als in |
Le centre qui ne satisfait pas à cette obligation est privé de la | ontvangsten. De subsidie wordt het centrum dat deze verplichting niet vervult, voor |
subvention pour l'année de subvention. | het subsidiejaar ontnomen. |
Art. 9.Si le nombre de jours prestés et déclarés à l'O.N.S.S.A.P.L. |
Art. 9.Als het aantal gepresteerde dagen die bij de R.D.S.Z.P.P.O. of |
ou à l'O.N.S.S. au cours de l'année de subvention est inférieur au | de R.Z.S. tijdens het subsidiejaar aangegeven zijn, kleiner is dan het |
nombre de jours couverts par la subvention calculée sur base du nombre | aantal dagen gedekt door de subsidie berekend op grond van het aantal |
de jours prestés au cours de l'année de référence, le centre public | dagen die tijdens het referentiejaar gepresteerd zijn, moet het |
d'action sociale est tenu de rembourser l'excédent de subvention. | openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn de subsidieoverschot |
terugbetalen. | |
Art. 10.Par dérogation à l'article 3, le montant des budgets à |
Art. 10.In afwijking van artikel 3 kan het bedrag van de in 2005 te |
répartir en 2005 peut, après décision de la Ministre, être diminué du | verdelen begrotingen na beslissing van de Minister verminderd worden |
montant nécessaire pour liquider les subventions pour lesquelles une | met het bedrag dat nodig is om de subsidies uit te betalen, waarvoor |
demande a été introduite auprès de l'administration avant le 31 | een aanvraag vóór 31 december 2004 bij het bestuur is ingediend. |
décembre 2004. | |
Pour ce qui concerne les demandes de subventions introduites en 2004 | Wat betreft de in 2004 ingediende aanvragen om subsidie die op het |
et imputées à charge du visa 2004 ou d'un visa ultérieur, la période | visum 2004 of op een volgend visum toegerekend zijn, is de |
subventionnable sera limitée au 31 décembre 2004. | subsidieerbare periode beperkt tot 31 december 2004. |
Art. 11.Par dérogation à l'article 6, la demande de subvention de |
Art. 11.In afwijking van artikel 6 moet de aanvraag om subsidie van |
l'année 2005 doit être introduite auprès de l'administration au plus | het jaar 2005 bij het bestuur ingediend worden uiterlijk binnen 2 |
tard dans les 2 mois de la date de publication au Moniteur belge du | maanden na de datum van bekendmaking van dit besluit in het Belgisch |
présent arrêté. | Staatsblad . |
Art. 12.L'arrêté du 27 janvier 1998 octroyant des subventions aux |
Art. 12.Het besluit van de Waalse Regering van 27 januari 1998 tot |
centres publics d'action sociale dans le cadre de l'intégration | toekenning van toelagen aan de openbare centra voor maatschappelijk |
professionnelle des ayants droit à l'intégration sociale tel que | welzijn in het kader van de inschakeling van gerechtigden op |
modifié est abrogé. | maatschappelijke integratie in het arbeidsproces wordt opgeheven. |
Art. 13.La Ministre de l'Action sociale est chargée de l'exécution du |
Art. 13.De Minister van Sociale Actie is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2005. |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2005. |
Namur, le 28 avril 2005. | Namen, 28 april 2005. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VANCAUWENBERGHE | J.-Cl. VANCAUWENBERGHE |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme Ch. VIENNE | Mevr. Ch. VIENNE |