← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2016 fixant les dates de l'ouverture, de la clôture et de la suspension de la chasse, du 1er juillet 2016 au 30 juin 2021 et imposant l'interdiction de toute forme de restriction de tir sur l'espèce sanglier pour l'année cynégétique 2018-2019 "
Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2016 fixant les dates de l'ouverture, de la clôture et de la suspension de la chasse, du 1er juillet 2016 au 30 juin 2021 et imposant l'interdiction de toute forme de restriction de tir sur l'espèce sanglier pour l'année cynégétique 2018-2019 | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2016 waarbij de openings-, sluitings- en schorsingsdatums voor de jacht van 1 juli 2016 tot 30 juni 2021 vastgelegd worden en waarbij een verbod op iedere vorm van inperking van afschieten op de soort wild zwijn voor het jachtjaar 2018-2019 opgelegd wordt |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
27 SEPTEMBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté | 27 SEPTEMBER 2018. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement wallon du 24 mars 2016 fixant les dates de | het besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2016 waarbij de |
l'ouverture, de la clôture et de la suspension de la chasse, du 1er | openings-, sluitings- en schorsingsdatums voor de jacht van 1 juli |
juillet 2016 au 30 juin 2021 et imposant l'interdiction de toute forme | 2016 tot 30 juni 2021 vastgelegd worden en waarbij een verbod op |
de restriction de tir sur l'espèce sanglier pour l'année cynégétique | iedere vorm van inperking van afschieten op de soort wild zwijn voor |
2018-2019 | het jachtjaar 2018-2019 opgelegd wordt |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 28 février 1882 sur la chasse, les articles 1er ter, | Gelet op de wet van 28 februari 1882 op de jacht, inzonderheid op |
alinéa 2, et 9bis, insérés par le décret du 14 juillet 1994 et | artikel 1ter, lid 2, en 9bis, ingevoegd bij het decreet van 14 juli |
modifiés par le décret du 16 février 2017; | 1994 en gewijzigd bij het decreet van 16 februari 2017; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2016 fixant les dates de | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2016 waarbij |
l'ouverture, de la clôture et de la suspension de la chasse, du 1er | de openings-, sluitings- en schorsingsdatums voor de jacht van 1 juli |
juillet 2016 au 30 juin 2021; | 2016 tot 30 juni 2021 vastgelegd worden; |
Vu la demande d'avis adressée au pôle « Ruralité », section « Chasse | Gelet op het verzoek om advies, gericht aan de beleidsgroep Landelijke |
», en date du 24 août 2018, qu'à la date du 25 septembre, aucun avis | Zaken, afdeling Jacht, d.d. 24 augustus 2018, en overwegende dat op 25 |
n'a encore été remis; | september nog geen enkel advies was uitgebracht; |
Vu le rapport du 4 septembre 2018 établi conformément à l'article 3, | Gelet op het rapport van 4 september 2018 opgesteld overeenkomstig |
2°, du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des | artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering |
résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin | van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties |
de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble | die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie |
des politiques régionales; | van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence motivée par l'obligation de publication dans le Moniteur | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de |
verplichting om over te gaan tot bekendmaking, in het Belgisch | |
belge de cet arrêté qui interdit toute forme de restriction de | Staatsblad, van dat besluit waarbij iedere vorm van inperking bij de |
prélèvement sur l'espèce sanglier lors de l'exercice de la chasse, | afname op de soort wild zwijn bij het beoefenen van de jacht opgelegd |
quelles que soient les catégories d'âge et de sexe et ce, tout | wordt, ongeacht de leeftijdscategorieën en het geslacht, in het |
particulièrement vis-à-vis des femelles reproductrices, la période de | bijzonder voor wat betreft de zeugen, waarbij de periode van de |
chasse en battue et au chien courant au bois du sanglier étant ouverte | drijfjacht en de jacht met de drijfhond in bossen op wilde zwijnen |
au bois dès le 1er octobre; | vanaf 1 oktober open is; |
Considérant que la politique cynégétique du Gouvernement wallon vise à | |
maintenir les populations de gibier dans un état de conservation | Overwegende dat het jachtbeleid van de Waalse Regering de handhaving |
favorable, dans des limites de densités permettant à la forêt de | van de wildbestanden in een gunstige staat van instandhouding beoogt |
remplir son rôle multifonctionnel, permettant aux autres espèces | binnen dichtheidsgrenzen, waarbij het woud zijn multifunctionele rol |
vivantes constitutives de notre biodiversité de prospérer et | kan spelen, waarbij de andere levende soorten die onze biodiversiteit |
permettant de préserver les intérêts économiques de l'agriculture et | vormen, kunnen gedijen en waarbij de economische belangen van de |
de la sylviculture; | landbouw en de bosbouw kunnen worden behouden; |
Considérant que la situation biologique de l'espèce sanglier et les | Overwegende dat de biologische toestand van het soort wild zwijn en de |
circonstances climatiques et trophiques actuelles sont de nature à | huidige klimatologische en trofische voorwaarden leiden tot de |
contribuer au maintien et à une augmentation significative des | instandhouding en een aanzienlijke toename van de bestanden van die |
populations de cette espèce, qu'en effet, les fructifications | soort; dat de vruchtvormingen in de bossen, de beukennoten en eikels |
forestières, fainée et glandée, des années précédentes combinées aux | in de voorgaande jaren gecombineerd met de weersomstandigheden van de |
conditions météorologiques du printemps 2018 particulièrement | lente 2018 die bijzonder gunstig zijn voor het soort wild zwijn, de |
favorables à l'espèce sanglier ont augmenté significativement le taux de reproduction du sanglier; | voortplanting van de wild zwijn aanzienlijk hebben verhoogd; |
Considérant tout particulièrement le risque sanitaire et économique | Gelet, geheel in het bijzonder, op het significante sanitaire en |
significatif de la peste porcine africaine vis-à-vis de nos élevages | economische risico van de Afrikaanse varkenspest voor de |
porcins et du commerce de porc à l'échelon régional, national et | varkensfokkerijen en -handel op gewestelijke, nationale en |
international; | internationale schaal; |
Considérant qu'un foyer de peste porcine africaine vient d'être mis en | Overwegende dat er een haard van Afrikaanse varkenspest is |
évidence sur la commune d'Etalle, en province de Luxembourg, le 13 | aangetroffen in de gemeente Etalle, provincie Luxemburg, op 13 |
septembre 2018; | september 2018; |
Considérant qu'il est confirmé que les fructifications forestières | Overwegende dat bevestigd is dat de vruchtvormingen in de bossen zeer |
sont très bonnes cet automne 2018, ce qui est de nature à amplifier la | goed zijn dit najaar 2018, wat van dien aard is dat de voortplanting |
reproduction des sangliers au printemps 2019; | van de wilde zwijnen in de lente 2019 zal verhogen; |
Considérant que des prélèvements insuffisants en sangliers durant | Overwegende dat onvoldoende afnamen van het soort wild zwijn tijdens |
l'année cynégétique 2018-2019 seraient de nature à entraîner un risque | het jachtseizoen 2018-2019 een hoger risico op schade zou meebrengen |
accru en termes de dégâts à l'agriculture et aux propriétés privées, | voor de landbouw, de privé-eigendommen en de biodiversiteit, voor |
de dégâts à la biodiversité, de risques pour la sécurité publique | volksgezondheid (verkeersongevallen), evenals een risico op sanitair |
(accident de la route) et de risques sanitaires (transmission de | vlak (overdracht van pathogenen naar de veestapel); |
pathogènes au bétail domestique); | |
Considérant qu'un allongement de la période d'ouverture de la chasse | Overwegende dat een verlenging van de openingsperiode van de |
en battue et au chien courant de l'espèce sanglier durant les mois de | drijfjacht en de jacht met drijfhond op het soort wild zwijn tijdens |
janvier et de février 2019 est de nature à augmenter la pression | de maand januari en de maand februari 2019 vast en zeker de jachtdruk |
cynégétique sur cette espèce gibier, tout particulièrement par | op die soorten wild zal verhogen, in het bijzonder de organisatie van |
l'organisation de cernages par temps de neige et de battues en plaines | de omsingelingsverrichtingen bij sneeuw en drijfjachten in open |
dans les champs couverts de miscanthus; | vlaktes, in velden bedekt met miscanthus; |
Considérant l'avis favorable du Département de la Nature et des Forêts | Gelet op het gunstig advies van het Departement Natuur en Bossen voor |
à une prolongation de la chasse en battue et au chien courant du | een verlenging van de drijfjacht en de jacht met drijfhond op het |
sanglier durant les mois de janvier et février 2019, cette mesure | soort wild zwijn tijdens de maand januari en de maand februari 2019, |
étant de nature à décharger l'administration forestière des formalités | waarbij deze maatregel van dien aard is dat de bosaministratie wordt |
administratives liées à la délivrance des autorisations de destruction | ontlast van de administratieve formaliteiten gebonden aan de |
aflevering van de vergunningen voor de vernietiging van het wild | |
du sanglier; | zwijn; |
Considérant que la prolongation de la chasse en battue et au chien | Overwegende dat een verlenging van de openingsperiode van de |
courant de l'espèce sanglier durant les mois de janvier et février | drijfjacht en de jacht met drijfhond op het soort wild zwijn tijdens |
2018 n'a pas donné lieu à des conflits avec les autres utilisateurs de | de maand januari en de maand februari 2018 niet tot conflicten heeft |
l'espace rural et forestier, que cette prolongation a permis le | geleid met de andere gebruikers van de landelijke en bosruimte, dat |
dankzij die verlenging een afname van een significant aantal zwijnen, | |
prélèvement d'un nombre significatif de sangliers susceptibles de se | dat zich tijdens de lente 2018 heeft kunnen voortplanten, verricht kon |
reproduire durant le printemps 2018; | worden; Overwegende dat de jachtmilieus onverwijld ingelicht dienen te worden, |
Considérant qu'il est impératif d'informer, dans les meilleurs délais, | zodat ze zich zo goed mogelijk kunnen organiseren voor de |
les milieux cynégétiques afin qu'ils puissent s'organiser au mieux | optimalisering van de drijfjachten op wild zwijn in januari en |
pour optimaliser les battues au sanglier en janvier et février 2019 et atteindre l'objectif de diminution significative des populations de sangliers; Considérant qu'il y a spécialement lieu d'interdire toute forme de restriction de prélèvement dans les catégories d'âge et de sexe de l'espèce sanglier afin d'atteindre, dans les meilleurs délais, l'objectif souhaité de réduction des populations de cette espèce en Wallonie; Considérant qu'une réduction significative du niveau de population en sangliers en Wallonie est de nature à faciliter la gestion et l'éradication de foyers de peste porcine africaine, qu'en effet plus la densité de sangliers dans la zone infectée est importante, plus le nombre de cadavres de sangliers pestiférés à rechercher et éliminer pour éradiquer le foyer est important et nécessite des moyens humains et matériels importants ; | februari 2019 en het doel van een significante daling in de wilde zwijnbestanden te kunnen nastreven; Overwegende dat er geheel in het bijzonder aanleiding bestaat tot het opleggen van een verbod van iedere vorm van inperking van de afname in de leeftijdscategorieën en de geslachten om onverwijld het nagestreefde doel van beperking van de populaties van die soort in Wallonië te kunnen bereiken; Overwegende dat een significante inperking van het wilde zwijnenbestand in Wallonië van aard is om de beheersing en de uitroeiing van haarden van Afrikaanse varkenspest vlotter te maken, dat er immers een correlatief verband bestaat tussen de densiteit wilde zwijnen in het besmette gebied en het aantal op te sporen en te verwijderen pestdragende wilde zwijnenkrengen, waarbij de inzet van menselijke krachten en materiële middelen aanzienlijk is; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de ontdekking |
Considérant l'urgence, motivée par la découverte d'un foyer de peste | van een haard van Afrikaanse varkenspest in de provincie Luxemburg op |
porcine africaine en province de Luxembourg en date du 13 septembre | 13 september 2018, door de noodzaak om het wilde zwijnenbestand in de |
2018, par la nécessité de réduire au plus vite la population de | gebieden waar een haard van Afrikaanse varkenspest zou kunnen |
sangliers dans des zones susceptibles de voir apparaitre un foyer de | ontstaan, in te perken om de beheersing ervan vlotter te maken en door |
peste porcine africaine afin d'en faciliter sa gestion et par la date | |
d'ouverture de la chasse en battue et au chien courant au bois du | de datum voor de opening van drijfjacht en jacht met drijfhonden in |
sanglier fixée au 1er octobre ; | bossen op wilde zwijnen, vastgesteld op 1 oktober; |
Sur la proposition du Ministre de la Nature et de la Ruralité; | Op de voordracht van de Minister van Natuur en Landelijke Aangelegenheden; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 8 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars |
Artikel 1.Artikel 8 van het besluit van de Waalse Regering van 24 |
2016 fixant les dates de l'ouverture, de la clôture et de la | maart 2016 waarbij de openings-, sluitings- en schorsingsdatums voor |
suspension de la chasse, du 1er juillet 2016 au 30 juin 2021, modifié | de jacht van 1 juli 2016 tot 30 juni 2021 vastgelegd worden, gewijzigd |
par l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 décembre 2017, est complété | bij het besluit van de Waalse Regering van 7 december 2017, wordt |
par un alinéa rédigé comme suit : | aangevuld met een lid luidend als volgt: |
« Pour l'année cynégétique 2018-2019 et sans préjudice des | « Voor het jachtjaar 2018-2019 en onverminderd de specifieke |
dispositions spécifiques relatives à l'interdiction de la chasse dans | bepalingen betreffende het jachtverbod in de omtrek van het gebied dat |
le périmètre de la zone infectée en province de Luxembourg par la | in de provincie Luxemburg besmet is met Afrikaanse varkenspest en in |
peste porcine africaine et dans le périmètre d'éventuelles autres | de omtrek van eventuele andere gebieden die besmet zouden kunnen |
zones qui viendraient à être infectées par la peste porcine africaine | worden met Afrikaanse varkenspest in Wallonië: |
en Wallonie : 1° la chasse à tir en battue et au chien courant de l'espèce sanglier | 1° de drijfjacht met vuurwapens en de jacht met drijfhond op het soort |
est prolongée jusqu'au 28 février 2019 inclus; | wild zwijn wordt erlengd tot en met 28 februari 2019; |
2° toute forme de restriction de prélèvement sur l'espèce sanglier | 2° iedere vorm van inperking op de afname op het soort wild zwijn bij |
lors de l'exercice de la chasse est interdite, quelles que soient les | de beoefening van de jacht is verboden, ongeacht de |
catégories d'âge et de sexe. ». | leeftijdscategorieën en de geslachten.". |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Le Ministre qui a la chasse dans ses attributions est chargé |
Art. 3.De Minister bevoegd voor de Jacht is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Namur, le 27 septembre 2018. | Namen, 27 september 2018. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering: |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Forêt, de la | De Minister van Landbouw, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden, |
Ruralité, du Tourisme, du Patrimoine et délégué à la Grande Région, | Toerisme, Erfgoed en afgevaardigd bij de Grote Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |