| Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté ministériel du 30 avril 1987 portant création de la réserve naturelle domaniale du « Pré des Forges » à Saint-Hubert et Tellin | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het ministerieel besluit van 30 april 1987 tot oprichting van het domaniale natuurreservaat « Pré des Forges » te Saint-Hubert en Tellin |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
| 27 NOVEMBRE 2014. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté | 27 NOVEMBER 2014. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van |
| ministériel du 30 avril 1987 portant création de la réserve naturelle | het ministerieel besluit van 30 april 1987 tot oprichting van het |
| domaniale du « Pré des Forges » à Saint-Hubert et Tellin | domaniale natuurreservaat « Pré des Forges » te Saint-Hubert en Tellin |
| Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
| Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, |
| l'article 6 modifié par le décret du 7 septembre 1989, l'article 9, | gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 9, artikel 11, |
| l'article 11 modifié par le décret du 6 décembre 2001, ainsi que | gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, alsook artikel 41, |
| l'article 41 modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001; | gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; |
| Vu l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement | Gelet op het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende |
| relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les | reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer in de |
| réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la | staatsnatuurreservaten, buiten de wegen die voor het openbaar verkeer |
| circulation publique; | openstaan; |
| Vu l'arrêté ministériel du 30 avril 1987 portant création de la | Gelet op het ministerieel besluit van 30 april 1987 tot oprichting van |
| réserve naturelle domaniale du « Pré des Forges » à Saint-Hubert et | het domaniale natuurreservaat « Pré des Forges » te Saint-Hubert en |
| Tellin; | Tellin; |
| Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature, | Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
| Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor Natuurbehoud), | |
| donné le 20 septembre 2011; | gegeven op 20 september 2011; |
| Considérant la nécessité de réguler les populations trop abondantes de | Overwegende dat de overvloedige grofwildpopulaties gereguleerd moeten |
| grand gibier à des fins de rétablissement d'un meilleur équilibre de | worden met het oog op het herstel van een beter evenwicht van het |
| l'écosystème de la réserve; | ecosysteem in het reservaat; |
| Sur la proposition du Ministre de la Nature; | Op de voordracht van de Minister van Natuur; |
| Après délibération, | Na beraadslaging, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'arrêté ministériel du 30 avril 1987 portant |
Artikel 1.Het ministerieel besluit van 30 april 1987 tot oprichting |
| création de la réserve naturelle domaniale du « Pré des Forges » à | van het domaniale natuurreservaat « Pré des Forges » te Saint-Hubert |
| Saint-Hubert et Tellin, il est inséré un article 3 rédigé comme suit : | en Tellin wordt aangevuld met een artikel 3, luidend als volgt : |
| « Art. 3.Par dérogation à l'article 11, 1er tiret, de la loi du 12 |
« Art. 3.In afwijking van artikel 11, eerste streepje, van de wet van |
| juillet 1973 sur la conservation de la nature et par dérogation à | 12 juli 1973 op het natuurbehoud en in afwijking van artikel 5 van het |
| l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le | ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende reglementering van |
| règlement relatif à la surveillance, la police et la circulation dans | de bewaking, de politie en het verkeer in de staatsnatuurreservaten |
| les réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la | buiten de wegen die voor het openbaar verkeer openstaan, wordt de |
| circulation publique, l'exercice du droit de chasse est autorisé | uitoefening van het jachtrecht toegelaten volgens de modaliteiten |
| suivant les modalités définies en accord avec le chef de cantonnement | bepaald in samenspraak met de houtvester van het Departement Natuur en |
| du Département de la Nature et des Forêts responsable de la réserve et | Bossen die voor het reservaat verantwoordelijk is en op een wijze die |
| d'une façon qui ne nuit pas aux objectifs de conservation de la nature | geen afbreuk doet aan de natuurbehouddoelstellingen die bij de |
| qui sont visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale. | oprichting van het domaniale natuurreservaat worden nagestreefd. |
| Le titulaire du droit de chasse assume seul les éventuelles | De houder van het jachtrecht staat alleen in voor eventuele |
| indemnisations dues à des dégâts de gibier. » | vergoedingen te wijten aan wildschade. ». |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 4 rédigé comme |
Art. 2.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 4, luidend |
| suit : | als volgt : |
| « Art. 4.Par dérogation à l'article 5 (m) de l'arrêté ministériel du |
« Art. 4.In afwijking van artikel 5 (m) van het ministerieel besluit |
| 23 octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la | 23 oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en |
| police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en | het verkeer in de staatsnatuurreservaten buiten de wegen die voor het |
| dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il est permis | |
| d'être porteur d'armes de chasse, d'être accompagné de chiens et de | openbaar verkeer openstaan, is het toegelaten jachtwapens te dragen, |
| circuler hors des chemins et sentiers dans le cadre de la mise en | door honden begeleid te zijn en buiten de wegen en paden te circuleren |
| application de la dérogation prévue à l'article 3. » | in het kader van de toepassing van de afwijking waarin artikel 3 |
Art. 3.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
voorziet ». Art. 3.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
| arrêté. | besluit. |
| Namur, le 27 novembre 2014. | Namen, 27 november 2014. |
| Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
| P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
| Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du | De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme |
| Tourisme et des Infrastructures sportives, délégué à la Représentation | en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij |
| à la Grande Région, | de Grote Regio, |
| R. COLLIN | R. COLLIN |