Arrêté du Gouvernement wallon fixant des dérogations aux mesures de protection des oiseaux | Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van de afwijkingen van de vogelbeschermingsmaatregelen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
27 NOVEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement wallon fixant des | 27 NOVEMBER 2003. - Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling |
dérogations aux mesures de protection des oiseaux | van de afwijkingen van de vogelbeschermingsmaatregelen |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la directive 79/409/CEE du 2 avril 1979 concernant la conservation | Gelet op richtlijn 79/409/EEG van 2 april 1979 over het behoud van de |
des oiseaux sauvages; | vogelstand; |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 over natuurbehoud, inzonderheid op de |
notamment les articles 2, 5bis et 53, tels que remplacés par le décret | artikelen 2, 5bis en 53, ingevoegd bij het decreet van 6 december 2001 |
du 6 décembre 2001 relatif à la conservation des sites Natura 2000 | van 6 december 2001 betreffende betreffende de instandhouding van de |
ainsi que de la faune et de la flore sauvages; | Natura 2000-gebieden alsook van de wilde fauna en flora; |
Vu la convention relative à la conservation de la vie sauvage et du | Gelet op het verdrag van Bern inzake het behoud van wilde dieren en |
milieu naturel de l'Europe et ses annexes II, III et IV, faites à | planten en hun natuurlijk leefmilieu in Europa van 19 september 1979 |
Berne le 19 septembre 1979, approuvées par la loi du 20 avril 1989; | en diens bijlagen II, III en IV, goedgekeurd bij de wet van 20 april |
Vu la convention Benelux en matière de chasse et de protection des | 1989; Gelet op de Benelux-overeenkomst op het gebied van de jacht en de |
oiseaux, signée à Bruxelles le 10 juin 1970, approuvée par la loi du | vogelbescherming, ondertekend te Brussel op 10 juni 1970, goedgekeurd |
29 juillet 1971 et le protocole, signé à Luxembourg le 20 juin 1977, | |
modifiant la convention Benelux en matière de chasse et de protection | bij de wet van 29 juli 1971 en het protocol, ondertekend te Luxemburg |
des oiseaux, signé à Bruxelles le 10 juin 1970, approuvé par la loi du 20 avril 1982; | op 20 juni 1977, waarbij de Benelux-overeenkomst op het gebied van de |
jacht en de vogelbescherming gewijzigd wordt, ondertekend te Brussel | |
op 10 juni 1970, goedgekeurd bij de wet van 20 april 1982; | |
Vu la décision M (76) 15 du Comité des Ministres de l'Union économique | Gelet op beschikking M (76) 15 van het Ministercomité van de Benelux |
Benelux du 24 mai 1976 relative à la protection des oiseaux; | Economische Unie van 24 mei 1976 betreffende de vogelbescherming; |
Vu la décision M (99) du Comité des Ministres de l'Union économique | Gelet op beschikking M (99) van het Ministercomité van de Benelux |
Benelux du 25 octobre 1999 abrogeant et remplaçant la décision M (72) | Economische Unie van 25 oktober 1999 tot opheffing en vervanging van |
18 du 30 août 1972 relative à la protection des oiseaux; | beschikking M (72) 18 van 30 augustus 1972 betreffende de |
Vu le décret du 14 décembre 1989 permettant à l'Exécutif régional | vogelbescherming; Gelet op het decreet van 14 december 1989 waarbij de Waalse |
wallon de prendre toutes les mesures que requiert l'application ou la | Gewestexecutieve in staat wordt gesteld alle nodige maatregelen te |
mise en oeuvre des Traités et Conventions internationaux en matière de | treffen voor de toepassing of de uitvoering van de internationale |
chasse, pêche, protection des oiseaux et conservation de la nature; | verdragen en overeenkomsten inzake Jacht, Visvangst, Vogelbescherming |
en Natuurbehoud; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 juillet 1994 sur la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 14 juli 1994 |
protection des oiseaux en Région wallonne; | betreffende de bescherming van de vogels in het Waalse Gewest; |
Vu l'arrêté royal du 10 août 1998 relatif à l'agrément des parcs | Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 betreffende de |
zoologiques, notamment l'article 1er, 1.; | erkenning van dierentuinen, inzonderheid op artikel 1, 1.; |
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature, | Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud), | |
donné le 18 mars 2003; | gegeven op 18 maart 2003; |
Vu la concertation des Etats du Benelux du 1er octobre 2003; | Gelet op het overleg van de Benelux-staten van 1 oktober 2003; |
Vu l'avis 35.843/2/V du Conseil d'Etat, donné le 10 septembre 2003; | Gelet op het advies 35.842/2/V van de Raad van State, gegeven op 10 |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité; | september 2003; Op de voordracht van de Minister van Landbouw en Landelijke |
Aangelegenheden; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Titre 1er. - Dispositions communes aux dérogations | TITEL 1. - Bepalingen gemeen aan de afwijkingen |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijvingen |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
1o clapette : engin de capture formé d'une armature métallique en deux | 1o klepje : vangtuig bestaande uit een metalen geraamte in twee delen, |
parties, muni d'un ou deux ressorts; la partie fixe étant solidaire du | voorzien van één of twee veren, waarbij het vaste deel aan de grond |
sol, tandis que la partie supérieure, recouverte d'un filet, est | vastgemaakt is terwijl het met een net overdekte bovendeel het vaste |
rabattue sur la partie fixe et maintenue en position de fonctionnement | deel bedekt en in werking gehouden wordt door een bevestigingsmiddel |
par un système de fixation sur lequel s'adapte l'appât ou un petit | waarop het lokaas of een rekje gevestigd worden; het systeem wordt |
perchoir, le système étant déclenché par la pose d'un oiseau sur cet | geactiveerd wanneer de vogel zich op dit lokaas of op het rekje |
appât ou ce perchoir; | neerzet; |
2o cep : piège métallique à ressort, de forme circulaire, servant | 2o kluister : metalen klem met een rondvormige veer die enkel bestemd |
uniquement à la capture d'oiseaux; | is voor het vangen van vogels; |
3o Conseil : le Conseil supérieur wallon de la conservation de la | 3o Raad : de "Conseil supérieur wallon de la conservation de la |
nature; | nature" (Waalse Hoge Raad voor Natuurbehoud); |
4o délégué : l'inspecteur général de la Division de la nature et des | 4o gemachtigde : de inspecteur-generaal van de Afdeling Natuur en |
forêts ou, selon, l'ingénieur chef de cantonnement; | Bossen of, al naar gelang het geval, de ingenieur-houtvester; |
5o Direction de la nature, de la chasse et de la pêche : Direction de | 5o Directie Natuur, Jacht en Visvangst : Directie Natuur, Jacht en |
la nature, de la chasse et de la pêche du Centre de recherche de la | Visvangst van het "Centre de recherche de la nature, des forêts et du |
nature, des forêts et du bois de la Direction générale des ressources | bois" (Centrum voor Natuur-, Bos- en Houtonderzoek) van het |
naturelles et de l'environnement du Ministère de la Région wallonne; | Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu van het |
Ministerie van het Waalse Gewest; | |
6o filets, dits " japonais " : les filets, en nappes, en pièces ou en | 6o mistnetten : netten in banen, aan het stuk of in bepaalde vorm, |
forme, fabriqués à l'aide de fils de fibres textiles synthétiques ou | vervaardigd van garens in synthetische of van kunstmatige vezels met |
artificielles, dont l'épaisseur totale ne dépasse pas 150 deniers | een totale dikte van minder dan 150 deniers (16,2 mg per meter) en |
(16,2 mg/m) et dont la dimension des mailles, mesurée sur le fil ne dépasse pas 35 mm; | waarvan de maaswijdte gemeten over het garen kleiner is dan 35 mm; |
7o inspecteur général : l'inspecteur général de la Division de la | 7o inspecteur-generaal : de inspecteur-generaal van de Afdeling Natuur |
nature et des forêts; | en Bossen; |
8o hybride : oiseau issu d'un croisement entre deux espèces d'oiseaux; | 8o hybride : vogel voortkomend uit een kruising tussen twee vogelsoorten; |
9o Ministre : le Ministre de la Région wallonne qui a la conservation | 9o minister : de Minister van het Waalse Gewest bevoegd voor |
de la nature dans ses attributions; | natuurbehoud; |
10o mutant : oiseau né en captivité dont la couleur naturelle diffère | 10o mutant : in gevangenschap geboren vogel waarvan de natuurlijke |
sensiblement de celle des spécimens de la même espèce ou sous-espèce | kleur afwijkt van die van de vogels van dezelfde soort of ondersoort |
vivant à l'état sauvage du fait d'une mutation génétique; | die in het wild leven wegens een genetische mutatie; |
11o oeufs : les oeufs complets ou vidés, les coquilles ou parties de | 11o eieren : volledige zowel als uitgeblazen eieren, eierschelpen of |
coquilles d'oeufs des espèces d'oiseaux visés au présent arrêté; | delen van eierschelpen van de bij dit besluit bedoelde vogelsoorten; |
12o oiseaux d'élevage : oiseaux nés et élevés en captivité, | 12o kweekvogels : in gevangenschap geboren en gekweekte vogels, |
communément ou non communément détenus, normaux ou mutants, vivants, | doorgaans of niet doorgaans gehouden, normaal of mutant, levend, dood |
morts ou naturalisés, appartenant à une des espèces vivant | of opgezet, behorend aan één van de soorten die in het wild leven op |
naturellement à l'état sauvage sur le territoire européen, y compris | het Europese grondgebied, met inbegrip van hun ondersoorten, rassen of |
leurs sous-espèces, races ou variétés, quelle que soit leur origine | variëteiten, ongeacht hun geografische oorsprong, evenals de hybriden |
géographique, ainsi que les hybrides entre oiseaux nés et élevés en | tussen in gevangenschap geboren en gekweekte vogels; |
captivité; 13o oiseaux d'élevage communément élevés : oiseaux d'élevage d'une | 13o gewoonlijk gekweekte kweekvogels : kweekvogels van een soort |
espèce mentionnée à l'annexe II; | vermeld onder bijlage II; |
14o oiseaux d'élevage non communément élevés : oiseaux d'élevage d'une | 14o niet gewoonlijk gekweekte kweekvogels : kweekvogels van een soort |
espèce mentionnée à l'annexe III; | vermeld onder bijlage III; |
15o parc zoologique : tout établissement accessible au public où sont | 15o dierentuin : elke voor het publiek toegankelijke inrichting waar |
détenus et exposés des animaux vivants appartenant à des espèces non | levende dieren behorende tot niet gedomesticeerde soorten worden |
domestiques, y compris les parcs animaux, les parcs-safari, les | gehouden en tentoongesteld, met inbegrip van dierenparken, |
dolphinariums, les aquariums et les collections spécialisées, à | safariparken, dolfinaria, aquaria en gespecialiseerde verzamelingen, |
l'exclusion cependant des cirques, des expositions itinérantes et des | evenwel met uitzondering van circussen, rondreizende tentoonstellingen |
établissements commerciaux pour animaux; | en handelszaken voor dieren; |
16o Service : la Division de la nature et des forêt en la personne de | 16o dienst : de Afdeling Natuur en Bossen in de persoon van diens |
son inspecteur général ou des fonctionnaires qu'il délègue; | inspecteur-generaal of de door hem gemachigde ambtenaren; |
17o territoire européen : territoire européen des Etats membres de la | 17o Europees grondgebied : Europees grondgebied van de lid-Staten van |
Communauté européenne ainsi que des Etats parties à la Convention | de Europese Gemeenschap, alsook van de staten aangesloten bij het |
relative à la conservation de la vie sauvage et du milieu naturel de | Verdrag inzake het behoud van wilde dieren en planten en hun |
l'Europe, faite à Berne le 19 septembre 1979. | natuurlijk leefmilieu in Europa, ondertekend te Bern op 19 september |
CHAPITRE II. - Dérogations générales et procédure | 1979. |
Art. 2 . En application de l'article 5, § 1er, de la loi sur la | Art. 2.Overeenkomstig artikel 5, § 1, van de wet over natuurbehoud en |
conservation de la nature et uniquement sur la base d'un des motifs | enkel op grond van één van de redenen vermeld in § 2, 1o tot en met 5o, |
repris au § 2, 1o à 5o, de ladite loi, le Ministre ou son délégué peut | van die wet kan de minister of diens gemachtigde een afwijking |
accorder une dérogation aux interdictions prévues à l'article 2, § 2, | toestaan van de verbodsbepalingen bedoeld in artikel 2, § 2, van de |
de la loi sur la conservation de la nature. | wet over natuurbehoud. |
Art. 3.§ 1er. La demande de dérogation est établie au moyen du |
Art. 3.§ 1. De aanvraag tot afwijking wordt vastgesteld door middel |
formulaire repris en annexe I et doit être adressée à l'inspecteur | van het formulier vermeld in bijlage I en moet aan de |
général. | inspecteur-generaal worden gericht. |
La demande de dérogation indique au minimum : | In de afwijkingsaanvraag worden minstens vermeld : |
1o l'identité du demandeur; | 1o de identiteit van de aanvrager; |
2o la nature de l'acte pour lequel la dérogation est demandée; | 2o de aard van de verrichting waarvoor de afwijking wordt aangevraagd; |
3o le motif invoqué pour la demande de dérogation, parmi ceux visés à | 3o de reden die opgegeven wordt voor de afwijkingsaanvraag onder de |
l'article 5, § 2, 1o à 5o, de la loi sur la conservation de la nature; | redenen bedoeld in artikel 5, § 2, 1o tot en met 5o, van de wet over natuurbehoud; |
4o les espèces d'oiseaux concernées et pour chacune d'entre elles le | 4o de betrokken vogelsoorten en voor elke soort het aantal betrokken |
nombre de spécimens concernés; | specimens; |
5o les moyens, engins ou installations qui doivent, le cas échéant, | 5o de middelen, tuigen en methodes die, in voorkomend geval, ingezet |
être mis en oeuvre; | dienen te worden; |
6o les moyens, engins ou installations interdits pour la mise en | 6o de middelen, tuigen en methodes die verboden zijn voor de |
oeuvre de la dérogation; | uitvoering van de afwijking; |
7o les lieux où la dérogation doit s'exercer; | 7o de plaatsen waar de afwijking dient te gelden; |
8o l'époque et la durée pendant laquelle la dérogation doit s'exercer; | 8o de periode en de duur waarin de afwijking dient te gelden; |
9o qu'il n'existe pas d'autre solution satisfaisante; | 9o het bewijs dat er geen andere oplossing voldoening schenkt; |
10o que la dérogation ne mette pas en danger la population d'oiseaux | 10o het bewijs dat de afwijking geen schade toebrengt aan het behoud |
in een gunstige staat van instandhouding van de populaties van de | |
concernée. | betrokken vogelsoorten. |
§ 2. La demande doit être étayée par tout document de nature à | § 2. De aanvraag dient te worden gestaafd door elk stuk aan de hand |
permettre à l'inspecteur général de s'assurer que les conditions | waarvan de inspecteur-generaal zich ervan kan vergewissen dat de |
visées au § 1er, alinéa 2, points 9o et 10o, sont remplies. | voorwaarden bedoeld in § 1, tweede lid, punten 9o en 10o, vervuld |
Art. 4.Lorsque la demande n'est pas complète ou qu'elle est |
zijn. Art. 4.Indien de aanvraag onvolledig is dan wel onjuist is ingevuld, |
incorrectement remplie, l'inspecteur général en informe le demandeur | licht de inspecteur-generaal de aanvrager daar vijftien dagen na |
dans les 15 jours de la réception de la demande en sollicitant les | ontvangst van de aanvraag over in, waarbij hij om de ontbrekende |
renseignements manquants. | inlichtingen verzoekt. |
Dans les 15 jours de la réception de la demande complète, l'inspecteur | Binnen de vijftien dagen na ontvangst van de volledige aanvraag |
général sollicite l'avis du Conseil. | verzoekt de inspecteur-generaal om het advies van de raad. |
Art. 5 . L'inspecteur général statue sur la demande et en informe le | Art. 5.De inspecteur-generaal beslist over de aanvraag en licht er de |
demandeur au plus tard dans les trois mois suivant la réception de la | aanvrager uiterlijk binnen de drie maanden volgend op de ontvangst van |
demande complète. Passé ce délai, la demande de dérogation est réputée | de volledige aanvraag over in. Als die termijn éénmaal verstreken is, |
wordt de aanvraag geacht verworpen te zijn. | |
rejetée. En cas d'urgence dûment motivée par le demandeur, les délais | In geval van behoorlijk door de aanvrager met redenen omklede |
visés à l'article 4, alinéa 2, et à l'alinéa 1er, sont ramenés à | spoedeisendheid worden de termijnen bedoeld in artikel 4, tweede lid |
respectivement 8 jours et 30 jours maximum. | en in het eerste lid, tot respectievelijk 8 dagen en 30 dagen maximum |
Art. 6 . Les autorisations de dérogations concernant les oiseaux non | teruggebracht. Art. 6.De afwijkingstoelatingen betreffende de niet gewoonlijk |
communément élevés et de la catégorie des autres oiseaux d'élevage | gekweekte kweekvogels en de categorie andere kweekvogels, evenals de |
ainsi que les autorisations relatives à la recherche scientifique sont | |
consignées dans un registre du Service. Les informations relatives aux | toelatingen voor het wetenschappelijk onderzoek, worden in een |
espèces concernées par ces autorisations de dérogation sont | register van de dienst bijgehouden. |
accessibles sur le site internet de la Direction générale des | De inlichtingen betreffende de soorten waarvoor die |
ressources naturelles et de l'environnement relatif à Natura 2000. | afwijkingstoelatingen gelden, zijn toegankelijk op de Natura |
2000-website van het Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en | |
Art. 7.Tout bénéficiaire d'une dérogation doit être en possession de |
Leefmilieu. Art. 7.Elke afwijkingsgerechtigde dient in het bezit van die |
celle-ci lors de l'exercice des activités qui ont justifié l'octroi de | afwijking te zijn bij de uitoefening van de activiteiten die de |
cette dérogation. | toekenning ervan verantwoord hebben. |
Art. 8.Un recours peut être introduit auprès du Ministre : |
Art. 8.Een beroep kan worden ingediend bij de minister : |
1o contre la décision de refus d'octroi d'une dérogation aux | 1o tegen de beslissing tot weigering om een afwijking van de |
interdictions prévues à l'article 2 de la loi sur la conservation de | verbodsbepalingen van artikel 2 va n de wet over natuurbehoud toe te |
la nature; | kennen; |
2o contre toute demande de dérogation qui est réputée rejetée; | 2o tegen elke aanvraag tot afwijking die geacht wordt verworpen te |
3o contre toute décision de refus de délivrance de la carte | zijn; 3o tegen elke beslissing van de gemachtigde om de identificatiekaart |
d'identification de la part du délégué. | af te leveren. |
Le Ministre statue sur le recours dans le mois qui suit sa réception. | De minister beslist over de beroepen binnen de maand volgend op diens ontvangst. |
Art. 9.Le non respect des dispositions des articles 2 à 14 ou toute |
Art. 9.Het niet inachtnemen van de bepalingen van de artikelen 2 tot |
utilisation de la dérogation en dehors des limites fixées par le | en met 14 of elk gebruik van de afwijking buiten de bij dit besluit |
présent arrêté peut donner lieu à un retrait immédiat de la | vastgestelde perken kan aanleiding geven tot een onmiddellijke |
dérogation. | intrekking van de afwijking. |
Titre 2. - Dispositions particulières | TITEL 2. - Bijzondere bepalingen |
CHAPITRE Ier. - Du baguage ou du marquage | HOOFDSTUK I. - Het ringen of het merken |
Art. 10.Les autorisations de baguage ou de marquage des oiseaux |
Art. 10.De toelatingen om de wilde vogels te ringen of te merken om |
sauvages en vue de leur étude peuvent être sollicitées par l'Institut | hen te bestuderen kunnen aangevraagd worden door het Koninklijk |
royal des Sciences naturelles de Belgique, ci-après dénommé " | Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen, hierna "het instituut" |
l'Institut " et par la Direction de la nature, de la chasse et de la | genoemd, en door de Directie Natuur, Jacht en Visvangst, in opdracht |
pêche, pour le compte des chercheurs qui leur en font la demande. | van de onderzoekers die er de aanvraag toe indienen. |
Sur la base du rapport d'activités établi chaque année par l'Institut | Op grond van het activiteitenverslag dat jaarlijks over het ringen |
sur la pratique du baguage ainsi que des publications y afférentes, la | opgesteld wordt door het Instituut, evenals van de daarop betrekking |
Direction de la nature, de la chasse et de la pêche publie les données | hebbende publicaties, maakt de Directie Natuur, Jacht en Visvangst de |
de synthèse relatives aux informations scientifiques de cette pratique | samenvattende gegevens over de wetenschappelijke informaties over die |
en Région wallonne sur le site internet de la Direction générale des | praktijk in het Waalse Gewest bekend op de Natura 2000-website van het |
ressources naturelles et de l'environnement relatif à Natura 2000. | Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu. |
Art. 11.Outre les indications visées à l'article 3, la demande |
Art. 11.Naast de aanwijzingen bedoeld in artikel 3 moeten in de |
d'autorisation de baguage ou de marquage, doit indiquer les sites | aanvraag tot toelating voor het ringen of het merken de plaatsen |
habituellement fréquentés par le demandeur. | vermeld worden die doorgaans door de aanvrager bezocht worden. |
Art. 12.L'inspecteur général statue sur la demande visée à l'article |
Art. 12.De inspecteur-generaal beslist over de aanvraag bedoeld in |
11 dans les trois mois suivant la réception de celle-ci. | artikel 11 binnen de drie maanden volgend op de ontvangst ervan. |
Art. 13.Lors des opérations de capture en vue du baguage ou du |
Art. 13.Bij vangstverrichtingen met het oog op het ringen of het |
marquage, les moyens et installations doivent rester sous la | merken moeten de middelen en de installaties constant en rechtstreeks |
surveillance constante et directe du bénéficiaire de la dérogation. | bewaakt blijven door de afwijkingsgerechtigde. |
Art. 14 . Les bagues posées doivent être d'un diamètre adapté de telle | Art. 14.De ringen moeten een diameter hebben die zodanig is aangepast |
sorte qu'elles ne présentent pas le risque de blesser l'oiseau. | dat ze de vogel niet kunnen kwetsen. |
CHAPITRE II. - La détention des oiseaux issus de l'élevage | HOOFDSTUK II. - Het houden van uit de kweek voortkomende vogels |
Section 1re . - Des groupements agréés | Afdeling 1. - De erkende groeperingen |
Art 15. § 1er. Le Ministre peut agréer des groupements d'amateurs | Art. 15.§ 1. De minister kan groeperingen van vogelliefhebbers |
d'oiseaux d'élevage. | erkennen. |
Pour être agréé, le groupement doit satisfaire aux conditions | Om erkend te worden, dient de groepering aan de volgende voorwaarden |
suivantes : | te voldoen : |
1o être constitué en association sans but lucratif conformément à la | 1o als vereniging zonder winstgevend doel samengesteld zijn |
loi du 2 mai 2002 sur les associations sans but lucratif, les | overeenkomstig de wet van 2 mei 2002 over de verenigingen zonder |
associations internationales sans but lucratif et les fondations; | winstgevend doel, de internationale verenigingen zonder winstgevend |
2o déployer une activité dans au moins trois provinces de la Région; | doel en de stichtingen; 2o in minstens drie provincies van het Gewest actief zijn; |
3o avoir l'un des objets sociaux suivants : | 3o één van volgende maatschappelijke doeleinden hebben : |
a) l'information et la promotion de l'élevage d'oiseaux d'élevages; | a) informatie en bevordering van het kweken van kweekvogels; |
b) l'organisation d'expositions d'oiseaux d'élevage, en ce compris | b) organisatie van tentoonstellingen van kweekvogels, met inbegrip van |
celles destinées à des concours de chant de pinsons; | tentoonstellingen bestemd voor zangwedstrijden voor vinken; |
c) la délivrance à ses membres de bagues destinées à l'élevage; | c) de afgifte van ringen voor de kweek aan de leden; |
d) la pratique de la fauconnerie. | d) de valkerij. |
§ 2. Le Ministre statue dans les trois mois de la demande d'agrément. | § 2. De minister beslist binnen drie maanden over de aanvraag tot |
Cet agrément est valable pour une durée de cinq ans renouvelable. | erkenning. De erkenning geldt voor een hernieuwbare duur van vijf |
Art. 16.Le Ministre peut soit suspendre l'agrément pour une durée |
maanden. Art. 16.De minister kan de erkenning opschorten voor een duur van |
n'excédant pas les douze mois soit retirer l'agrément au cas où il est | niet langer dan twaalf maanden ofwel de erkenning intrekken indien |
constaté que : | vastgesteld wordt dat : |
1o le groupement agréé tolère la commission d'infractions à la | 1o de erkende groepering het plegen van overtredingen van de |
réglementation sur la protection des oiseaux; | regelgeving over de vogelbescherming toelaat; |
2o le groupement agréé ne distribue pas les bagues destinées à | 2o de erkende groepering de ringen bestemd voor de kweek niet aan |
l'élevage à ses membres qui se sont adressés à lui en vertu de | diens leden verspreidt die zich tot hem hebben gericht krachtens |
l'article 18, § 1er, alinéa 1er; | artikel 18, § 1, eerste lid; |
3o le groupement agréé ne transmet pas au Service la liste de ses | 3o de erkende groepering de lijst van diens leden die een ring hebben |
membres qui ont reçu une bague en vertu de l'article 18, § 3, alinéa 1er; | gekregen krachtens artikel 18, § 3, eerste lid, niet aan de dienst overmaakt; |
4o le groupement s'oppose au contrôle exercé par le Service à son | 4o de groepering zich verzet tegen de controle door de dienst op diens |
siège social ou administratif. | maatschappelijke of bestuurlijke zetel. |
Section 2. - Conditions d'élevage des oiseaux | Afdeling 2. - Voorwaarden voor de vogelkweek |
Sous-section 1re. - Dispositions communes Art. 17 . Tout oiseau d'élevage doit être bagué au moyen d'une bague formée d'un anneau cylindrique d'une seule pièce et complètement fermé lors de sa fabrication. Les bagues fermées sont glissées suivant l'espèce, soit au tarse, soit au-dessus du tibia de l'oisillon. Il doit être impossible de les retirer à un stade ultérieur de croissance de l'oiseau sans dommage à celui-ci ou altération des bagues. Les bagues sont conçues de telle façon que le diamètre ne puisse être modifié ni par voie chimique, ni par voie physique. Art. 18 . § 1er. Les bagues fermées sont délivrées par les groupements agréés. Toutefois, les parcs zoologiques peuvent poser leur propres bagues fermées. § 2. Toute bague fermée délivrée par un groupement agréé porte au minimum un sigle permettant de reconnaître le groupement agréé qui l'a délivrée, une lettre indiquant le diamètre intérieur de la bague, le millésime, et un numéro identifiant l'éleveur qui l'a reçue. Les parcs zoologiques qui utilisent leurs propres bagues fermées doivent y faire figurer au minimum une lettre indiquant le diamètre intérieur de la bague et un sigle identifiant le parc zoologique. § 3. Les groupements agréés communiquent chaque année au Service, pour | Onderafdeling 1. - Gemeenschappelijke bepalingen Art. 17.Elke kweekvogel moet geringd worden door middel van een cirkelvormige ring bestaande uit één stuk dat bij de vervaardiging ervan volledig gesloten wordt. De gesloten ringen worden, al naar gelang van het soort, om het loop- of scheenbeen van het jong geschoven. Het moet onmogelijk zijn om in een later groeistadium van de vogel de ring af te schuiven zonder schade voor de vogel of vervorming van de ring. De ringen worden zodanig ontworpen dat de diameter noch door een scheikundig proces noch door een natuurkundig proces vervormd kan worden. Art. 18.§ 1. De gesloten ringen worden afgeleverd door de erkende groeperingen. De dierentuinen kunnen evenwel hun eigen gesloten ringen aanbrengen. § 2. Op elke gesloten ring die is afgeleverd door een erkende groepering zijn minstens aanwezig, een letterwoord waardoor de erkende groepering die de ring afgeleverd heeft, erkend kan worden, een letter waarmee de binnendiameter van de ring aangegeven wordt, het jaartal en een nummer voor de identificatie van de kweker die de ring gekregen heeft. De dierentuinen die hun eigen gesloten ringen gebruiken, moeten er minstens op aanbrengen : een letter waarmee de binnendiameter van de ring aangegeven wordt en een letterwoord voor de identificatie van de dierentuin. |
le 31 mars au plus tard, la liste des éleveurs auxquels des bagues ont | § 3. De erkende groeperingen delen jaarlijks tegen uiterlijk 31 maart |
été délivrées ainsi que leur adresse et le nombre de bagues délivrées | de lijst van de kwekers aan wie ringen zijn afgeleverd, evenals hun |
à chacun d'eux. | |
Les exploitants de parcs zoologiques communiquent chaque année au | adres en het aantal ringen die aan elke kweker is afgeleverd, aan de dienst mee. |
Service, pour le 31 mars au plus tard, le nombre de bagues fermées qui | De uitbaters van dierentuinen delen jaarlijks tegen uiterlijk 31 maart |
ont été posées sur des oiseaux détenus par le parc. | het aantal gesloten ringen die zijn aangebracht op de in de tuin |
gehouden vogels, aan de dienst mee. | |
Art. 19.Il est interdit de relâcher dans la nature des oiseaux issus |
Art. 19.Het is verboden vogels voortkomend uit de kweek opnieuw in de |
de l'élevage. | natuur los te laten. |
Sous-section 2. - Des oiseaux d'élevage communément élevés | Onderafdeling 2. - Gewoonlijk gekweekte kweekvogels |
Art. 20.Le diamètre maximum des bagues des oiseaux d'élevage |
Art. 20.De maximumdiameter van de ringen door gewoonlijk gekweekte |
communément élevés et la lettre indiquant ce diamètre sont fixés à | kweekvogels en de letter waarmee die diameter wordt aangegeven, worden |
l'annexe II. | vastgesteld in bijlage 2. |
Sous-section 3. - Des oiseaux d'élevage non communément élevés | Onderafdeling 3. - Niet gewoonlijk gekweekte kweekvogels |
Art. 21 . § 1er. Tout éleveur qui détient ou souhaite détenir des | Art. 21.§ 1. Elke kweker die niet gewoonlijke gekweekte kweekvogels |
oiseaux d'élevage non communément élevés doit se faire connaître | houdt of wenst te houden, dient zich kenbaar te maken bij de |
auprès de l'ingénieur chef de cantonnement du ressort et mentionner la | ingenieur-houtvester van het ambtsgebied en de betrokken soort(en) |
ou les espèces concernées. | vermelden. |
§ 2. L'ingénieur chef de cantonnement ou son délégué se rend chez cet | § 2. De ingenieur-houtvester of diens gemachtigde begeeft zich bij die |
éleveur pour vérifier qu'il dispose des installations adéquates pour | kweker om meer bepaald op grond van de criteria inzake verlichting, |
pratiquer l'élevage de la ou des espèces concernées, notamment sur | verluchting, hygiëne en een ruim voldoende beschikbare ruimte die in |
base des critères d'éclairage, d'aération, d'hygiène et d'espace | verhouding staat tot de omvang van de betrokken soorten en het aantal |
disponible suffisament important, proportionnel à la taille des | specimens die gekweekt zullen worden, na te zien of hij over de |
espèces visées et au nombre de spécimens qui vont être élevés. | gepaste installaties beschikt om de betrokken soort(en) te kweken. |
§ 3. Le cas échéant, l'ingénieur chef de cantonnement transmet à | § 3. In voorkomend geval maakt de ingenieur-houtvester zijn |
l'éleveur des remarques relatives aux installations. | opmerkingen met betrekking tot de installaties aan de kweker over. |
Dans ce cas, dans le mois qui suit la réception de ces remarques, | In dat geval licht de kweker de ingenieur-houtvester binnen de maand |
l'éleveur informe par écrit l'ingénieur chef de cantonnement des | volgend op de ontvangst van de opmerkingen schriftelijk in over de |
mesures prises afin d'adapter les installations selon les remarques | maatregelen die hij getroffen heeft om de installaties aan te passen |
formulées. | volgens de gemaakte opmerkingen. |
§ 4. Si l'ingénieur chef de cantonnement estime que ses remarques | § 4. Indien de ingenieur-houtvester meent dat er niet voldoende |
n'ont pas été rencontrées de manière satisfaisante, celui-ci peut | rekening is gehouden met zijn opmerkingen, kan hij weigeren om de in |
refuser de délivrer la carte d'identification visée à l'article 23. | artikel 23 bedoelde identificatiekaart af te geven. |
Art. 22.Le diamètre maximum des bagues des oiseaux d'élevage non |
Art. 22.De maximumdiameter van de ringen van de niet gewoonlijk |
communément élevés et la lettre indiquant ce diamètre sont fixés à | gekweekte kweekvogels en de letter waarmee die diameter wordt |
l'annexe III. | aangegeven, worden vastgesteld in bijlage III. |
Toute bague fermée délivrée par un groupement agréé ainsi que toute | Op elke gesloten ring die door een erkende groepering afgegeven wordt, |
bague fermée utilisée par les parcs zoologiques porte, outre les | evenals op elke gesloten ring die door de dierentuinen gebruikt wordt, |
indications visées à l'article 18, § 2, un numéro d'ordre permettant | wordt, naast de aanwijzingen bedoeld in artikel 18, § 2, een nummer |
d'identifier de manière unique chaque bague d'un même diamètre. | aangebracht om elke ring met éénzelfde diameter op één enkele manier |
te identificeren. | |
Pour l'obtention de bagues en vue de l'élevage d'espèces visées à | Voor het verkrijgen van ringen met het oog op de kweek van soorten |
l'annexe III, l'éleveur doit accompagner sa demande de la carte | bedoeld in bijlage III moet de kweker bij zijn aanvraag de |
d'identification prévue à l'annexe IV pour l'espèce ou les espèces | identificatiekaart bedoeld in bijlage IV voor de betrokken soort(en) |
concernées. | voegen. |
Art. 23.§ 1er. Tout oiseau d'élevage non communément élevé doit être |
Art. 23.§ 1. Elke niet gewoonlijk gekweekte kweekvogel moet het |
repris sur une carte d'identification dont le modèle est fixé à | voorwerp uitmaken van een identificatiekaart waarvan het model in |
l'annexe IV. | bijlage IV vastgesteld wordt. |
La carte d'identification est délivrée par l'ingénieur chef de | De identificatiekaart wordt op aanvraag van de kweker afgegeven door |
cantonnement du ressort sur demande de l'éleveur. | de ingenieur-houtvester van het ambtsgebied. |
§ 2. La carte d'identification doit rester constamment en possession | § 2. De identificatiekaart dient constant in het bezit te blijven van |
du détenteur de l'oiseau d'élevage. | de houder van de kweekvogel. |
La carte d'identification peut être contrôlée à tout moment par le | De identificatiekaart kan te allen tijde door de dienst gecontroleerd |
Service. | worden. |
Art. 24.Les opérations visées à l'article 2, § 2, 4o, de la loi sur |
Art. 24.De verrichtingen bedoeld bij artikel 2, § 2, 4o, van de wet |
la conservation de la nature ne sont autorisées que si l'oiseau | over natuurbehoud zijn enkel toegelaten indien voor de niet gewoonlijk |
d'élevage non communément élevé est accompagné de sa carte | gekweekte kweekvogel de identificatiekaart voorhanden is. |
d'identification. | |
Sous-section 4. - Des autres oiseaux d'élevage | Onderafdeling 4. - Andere kweekvogels |
Art. 25.§ 1er. L'inspecteur général peut autoriser la détention |
Art. 25.§ 1. De inspecteur-generaal kan het houden van kweekvogels |
d'oiseaux d'élevage ne figurant pas aux annexes II et III sur la base | die niet in de bijlagen II en III vermeld worden, toelaten op grond |
d'un dossier technique établi par l'éleveur et sur la base du rapport | van een technisch dossier opgesteld door de kweker en van het verslag |
de l'ingénieur chef de cantonnement et après l'avis du Conseil. La | van de ingenieur-houtvester en na advies van de raad. |
demande de détention des oiseaux d'élevage visés à l'alinéa précédent | De aanvraag tot het houden van de kweekvogels bedoeld in vorig lid |
accompagnée du dossier technique établi par l'éleveur est adressée à | wordt samen met het door de kweker opgestelde technische dossier |
l'ingénieur chef de cantonnement du ressort dans lequel a lieu | gericht aan de ingenieur-houtvester van het ambtsgebied waarin de |
l'élevage. | kweek plaatsvindt. |
§ 2. Le dossier technique doit être annexé à la demande et doit | § 2. Het technisch dossier dient als bijlage gevoegd te worden bij de |
notamment comprendre : | aanvraag en dient onder meer te bevatten : |
1o tout élément justificatif attestant de la connaissance et de | 1o elk verantwoordingsstuk waarmee de kennis en de ervaring van de |
l'expérience de l'éleveur; | aangetoond wordt; |
2o une description des méthodes d'élevage pour les espèces dont la | 2o een omschrijving van de kweekmethodes voor de soorten waarvoor een |
détention est sollicitée; | aanvraag tot het houden ervan ingediend wordt; |
3o une description des installations, du matériel et des conditions | 3o een omschrijving van de installaties, van het materieel en de |
d'élevage. | kweekomstandigheden. |
§ 3. L'ingénieur chef de cantonnement ou son délégué se rend chez l'éleveur pour s'assurer de la pertinence des éléments du dossier technique. Art. 26.L'inspecteur général fixe le diamètre des bagues et délivre la carte d'identification dont le modèle est fixé à l'annexe IV. Toute bague fermée délivrée par un groupement agréé ainsi que toute bague fermée utilisée par les parcs zoologiques porte, outre les indications visées à l'article 18, § 2, un numéro d'ordre permettant d'identifier de manière unique chaque bague d'un même diamètre. Pour l'obtention de bagues en vue de l'élevage d'espèces de la catégorie des autres oiseaux d'élevage, l'éleveur doit accompagner sa demande de la carte d'identification prévue à l'annexe IV pour l'espèce ou les espèces concernées. La carte d'identification doit rester constamment |
§ 3. De ingenieur-houtvester of diens gemachtigde begeeft zich bij de kweker om zich ervan te vergewissen dat de bestanddelen van het technisch dossier relevant zijn. Art. 26.De inspecteur-generaal stelt de diameter van de ringen vast en levert de identificatiekaart waarvan het model in bijlage IV vastgesteld wordt, af. Op elke gesloten ring die door een erkende groepering afgegeven wordt, evenals op elke gesloten ring die door de dierentuinen gebruikt wordt, wordt, naast de aanwijzingen bedoeld in artikel 18, § 2, een nummer aangebracht om elke ring met éénzelfde diameter op één enkele manier te identificeren. Voor het verkrijgen van ringen met het oog op de kweek van soorten van de categorie andere kweekvogels moet de kweker bij zijn aanvraag de identificatiekaart bedoeld in bijlage IV voor de betrokken soort(en) voegen. De identificatiekaart dient constant in het bezit te blijven van de |
en possession du détenteur de l'oiseau d'élevage. Elle peut être | houder van de kweekvogel. Ze kan te allen tijde door de dienst |
contrôlée à tout moment par le Service. Les opérations visées à | gecontroleerd worden. |
l'article 2, § 2, 4o, de la loi sur la conservation de la nature ne | De verrichtingen bedoeld bij artikel 2, § 2, 4o, van de wet over |
sont autorisées que si l'oiseau d'élevage issu d'une des espèces | natuurbehoud zijn enkel toegelaten indien voor kweekvogel voortkomende |
visées à l'article 25, § 1er, est accompagné de sa carte | uit één van de soorten bedoeld in artikel 25, § 1, de |
d'identification. | identificatiekaart voorhanden is. |
Sous-section 5. - Des oiseaux d'élevage d'origine étrangère | Onderafdeling 5. - Kweekvogels van buitenlandse oorsprong |
Art. 27.§ 1er. Les oiseaux d'élevage en provenance d'une autre |
Art. 27.§ 1. De kweekvogels voortkomend uit een ander gewest, een |
région, d'un Etat membre de l'Union européenne ou d'un Etat signataire | lidstaat van de Europese Unie of een land dat de Overeenkomst inzake |
de la convention sur le Commerce international des espèces de faune et | de internationale handel in bedreigde in het wild levende dier- en |
de flore sauvages menacées d'extinction ne peuvent faire l'objet des | plantensoorten ondertekend heeft, kunnen enkel de verrichtingen |
opérations visées à l'article 2, § 2, 4o, de la loi sur la | bedoeld in artikel 2, § 2, 4o, van de wet over natuurbehoud ondergaan |
conservation de la nature que s'ils répondent aux conditions relatives | als ze aan de voorwaarden voor de kweek in gewest of land van |
à l'élevage dans leur région ou pays d'origines et que s'ils sont | |
accompagnés de la carte d'identification visée au § 2. | oorsprong voldoen en als voor hen de identificatiekaart bedoeld in § 2 |
voorhanden is. | |
§ 2. Pour être élevés en Région wallonne, les oiseaux d'élevage visés | § 2. Om in het Waalse Gewest gekweekt te worden, moeten de kweekvogels |
au § 1er doivent être inscrits sur la carte d'identification dont le | bedoeld in § 1 ingeschreven zijn op de identificatiekaart waarvan het |
modèle figure à l'annexe IV en mentionnant de façon précise l'origine | model opgenomen is in bijlage IV, met nauwkeurige vermelding van hun |
de l'oiseau. | oorsprong. |
La carte d'identification est délivrée par l'ingénieur chef de | De identificatiekaart wordt afgeleverd door de ingenieur-houtvester |
cantonnement du ressort sur demande de l'éleveur. | van het ambtsgebied, op aanvraag van de kweker. |
La carte d'identification doit rester constamment en possession du | De identificatiekaart dient constant in het bezit te blijven van de |
détenteur de l'oiseau d'élevage. Elle peut être contrôlée à tout | houder van de kweekvogel. Ze kan te allen tijde door de dienst |
moment par le Service. | gecontroleerd worden. |
Sous-section 6. - Des expositions d'oiseaux d'élevage | Onderafdeling 6. - Tentoonstellingen van kweekvogels |
Art. 28.Les expositions d'oiseaux d'élevage, en ce compris celles |
Art. 28.De tentoonstellingen van kweekvogels, met inbegrip van de |
destinées à des concours de chant de pinsons, ne peuvent être | tentoonstellingen bestemd voor de zangwedstrijden van vinken, kunnen |
organisées que sous le patronage d'un groupement agréé d'amateurs | enkel onder het beschermheerschap van een erkende groepering van |
d'oiseaux d'élevage visé à l'article 15. | kweekvogelliefhebbers bedoeld in artikel 15 georganiseerd worden. |
Ces activités sont signalées au moins quinze jours au préalable à | Die activiteiten worden minstens vijftien dagen vooraf gemeld aan de |
l'ingénieur chef de cantonnement du lieu où elles sont organisées. | ingenieur-houtvester van de plaats waar ze doorgaan. |
Les oiseaux d'élevage exposés doivent satisfaire aux conditions | De tentoongestelde kweekvogels moeten voldoen aan de kweekvoorwaarden |
d'élevage fixées dans la présente section. | vastgesteld in deze afdeling. |
TITRE 3. - Dispositions complémentaires | TITEL 3. - Aanvullende bepalingen |
Art. 29.Le transport, la vente, l'offre en vente, l'achat et la |
Art. 29.Het vervoer, de verkoop, het te koop aanbieden, de aankoop en |
détention des filets dits "japonais" sont interdits sur l'ensemble du | het houden van mistnetten is verboden over het gehele grondgebied van |
territoire de la Région wallonne. | het Waalse Gewest. |
Dérogation aux dispositions de l'alinéa précédent ne peut être | Er kan enkel een afwijking van de bepalingen van vorig lid worden |
accordée par l'inspecteur général que pour des filets nécessaires aux | toegekend door de inspecteur-generaal, geldend voor de mistnetten die |
activités exercées en vue de l'étude scientifique des oiseaux, | noodzakelijk zijn voor de activiteiten met het oog op het |
organisée par ou sous la surveillance de l'Institut royal des Sciences | wetenschappelijk bestuderen van de vogels door of onder de hoede van |
naturelles de Belgique ou de la Direction de la nature, de la chasse | het door het Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen of |
et de la pêche. | de Directie Natuur, Jacht en Visvangst. |
TITRE 4. - Dispositions finales | TITEL 4. - Slotbepalingen |
CHAPITRE Ier. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK I. - Overgangsbepalingen |
Art. 30.Les oiseaux d'élevage nés avant l'entrée en vigueur du |
Art. 30.De kweekvogels geboren vóór inwerkingtreding van dit besluit |
présent arrêté, appartenant à une espèce d'oiseau dont la détention | die tot een vogelsoort behoren waarvan het houden toegelaten was |
était autorisée en vertu de l'arrêté du 14 juillet 1994 et considérée | krachtens het besluit van 14 juli 1994 en beschouwd als niet |
comme espèce non communément élevée en vertu du présent arrêté doivent | gewoonlijk gekweekte kweekvogels krachtens dit besluit, dienen |
être inscrits sur une fiche d'identification telle que prévue par le | ingeschreven te worden op een identificatiesteekkaart zoals bepaald |
présent arrêté. | bij dit besluit. |
Les oiseaux d'élevage nés avant l'entrée en vigueur du présent arrêté | De kweekvogels geboren vóór inwerkingtreding van dit besluit die tot |
et appartenant à une espèce d'oiseau dont l'élevage était autorisé en | een vogelsoort behoren waarvan het houden toegelaten was krachtens het |
vertu de l'arrêté du 14 juillet 1994 et considérée comme espèce | besluit van 14 juli 1994 en beschouwd als gewoonlijk gekweekte |
communément élevée en vertu du présent arrêté peuvent continuer à être | kweekvogels krachtens dit besluit, kunnen verder gehouden worden |
détenus dans la mesure où ils sont munis d'une bague conforme aux | voorzover ze van een ring worden voorzien overeenkomstig de be op het |
dispositions en vigueur au moment de leur baguage. | tijdstip van het ringen vigerende regelgeving. |
Les cahiers de détention et les fiches de détention prévus par | De inbezithoudingsboekjes en -steekkaarten bepaald bij het besluit van |
l'arrêté du 14 juillet 1994 comme moyens d'identifier l'origine de | 14 juli 1994 als middel voor de identificatie van de oorsprong van de |
l'oiseau doivent être conservés par l'éleveur jusqu'à la mort de | vogel dienen door de kweker bewaard te worden tot de dood van de vogel |
l'oiseau et pourront le cas échéant faire l'objet d'un contrôle par le Service. | en kunnen in voorkomend geval door de dienst gecontroleerd worden. |
CHAPITRE II. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK II. - Opheffingsbepalingen |
Art. 31.L'arrêté du Gouvernement wallon du 14 juillet 1994 sur la |
Art. 31.Het besluit van de Waalse Regering van 14 juli 1994 |
protection des oiseaux est abrogé. | betreffende de bescherming van de vogels in het Waalse Gewest wordt opgeheven. |
Art. 32.Les articles 54 à 57 de l'arrêté royal du 19 novembre 1987 |
Art. 32.De artikelen 54 tot en met 57 van het koninklijk besluit van |
relatif à la lutte contre les organismes nuisibles aux végétaux et aux | 19 november 1987 betreffende de bestrijding van voor planten en voor |
produits végétaux ne sont plus applicables en Région wallonne. | plantaardige producten schadelijke organismen gelden niet meer in het |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | Waalse Gewest. HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 33.Le Ministre qui a la Conservation de la nature dans ses |
Art. 33.De Minister bevoegd voor Natuurbehoud is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 27 novembre 2003. | Namen, 27 november 2003. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
Annexe Ire | Bijlage I |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 novembre | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van |
2003 relatif aux dérogations aux mesures de protection des oiseaux en | 27 november 2003 tot vaststelling van de afwijkingen van de |
Région wallonne. | vogelbeschermingsmaatregelen. |
Namur, le 27 novembre 2003. | Namen, 27 november 2003. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
Annexe II | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 novembre | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van |
2003 fixant des dérogations aux mesures de protection des oiseaux. | 27 november 2003 tot vaststelling van de afwijkingen van de vogelbeschermingsmaatregelen. |
Namur, le 27 novembre 2003. | Namen, 27 november 2003. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
{abraà | |
Annexe III | Bijlage III |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 novembre | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van |
2003 fixant des dérogations aux mesures de protection des oiseaux. | 27 november 2003 tot vaststelling van de afwijkingen van de vogelbeschermingsmaatregelen. |
Namur, le 27 novembre 2003. | Namen, 27 november 2003. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Agriculture et de le Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART Annexe IV Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 novembre 2003 fixant des dérogations aux mesures de protection des oiseaux. | J. HAPPART Bijlage IV Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Datum : .............. Identificatiekaart afgeleverd door : De houtvesterij van De inspecteur-generaal Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van 27 november 2003 tot vaststelling van de afwijkingen van de vogelbeschermingsmaatregelen. |
Namur, le 27 novembre 2003. | Namen, 27 november 2003. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |