Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi d'une subvention pour la réalisation de certains aménagements cynégétiques | Besluit van de Waalse Regering betreffende de toekenning van een toelage voor de uitvoering van bepaalde jachtbedrijfsinrichtingen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 27 MARS 2002. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi d'une subvention pour la réalisation de certains aménagements cynégétiques Le Gouvernement wallon, Vu la loi du 28 février 1882 sur la chasse, notamment l'article 1ersexies, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 27 MAART 2002. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de toekenning van een toelage voor de uitvoering van bepaalde jachtbedrijfsinrichtingen De Waalse Regering, Gelet op de jachtwet van 28 februari 1882, inzonderheid op artikel |
inséré par le décret du 14 juillet 1994; | 1sexies, er ingevoegd bij het decreet van 14 juli 1994; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 28 août 2001; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 28 |
augustus 2001; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 octobre 2001; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 4 |
oktober 2001; | |
Gelet op het advies van de « Conseil supérieur wallon de la Chasse » | |
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la chasse, donné le 19 avril | (Waalse Hoge Jachtraad), gegeven op 19 april 2001; |
2001; Vu l'avis du Conseil supérieur des villes, communes et provinces de la | Gelet op het advies van de « Conseil supérieur des Villes, Communes et |
Provinces de la Région wallonne » (Hoge Raad van Steden, Gemeenten en | |
Région wallonne, donné le 28 novembre 2001; | Provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 28 november 2001; |
Vu la délibération du Gouvernement sur la demande d'avis à donner par | Gelet op de beraadslaging van de Waalse Regering over het verzoek om |
le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas le mois; | adviesverlening door de Raad van State binnen een termijn van minder dan één maand; |
Vu l'avis 32.998/4 du Conseil d'Etat, donné le 11 mars 2002, en | Gelet op het advies 32.998/4 van de Raad van State, gegeven op 11 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | maart 2002, overeenkomstig artikel 84, 1e lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten over de Raad van State; |
Sur proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité; | Op de voordracht van de Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans les limites des crédits budgétaires, une subvention |
Artikel 1.Binnen de perken van de begrotingskredieten wordt een |
toelage toegekend voor de uitvoering van bepaalde | |
est accordée pour la réalisation de certains aménagements cynégétiques | jachtbedrijfsinrichtingen in de jachtgebieden van het Waalse Gewest, |
sur les territoires de chasse en Région wallonne, à savoir, | met name de aanleg van wildakkers voor klein en grof wild, de |
l'installation de gagnage pour petit et grand gibier, l'implantation | beplanting of het zaaien van voorjaarslotensoorten en de oprichting |
van beschuttingen voor klein wild. | |
ou le semis d'essences de brout et la création de couverts pour petit gibier. | Onder jachtgebied wordt verstaan het gebied waarvan de oppervlakte |
Par territoire de chasse, on entend le territoire dont la superficie | waar gejaagd kan worden, bepaald is in artikel 2bis van de jachtwet |
chassable est définie à l'article 2bis de la loi du 28 février 1882 sur la chasse et sur lequel une personne physique ou morale détient le droit de chasse. Par gagnage, on entend toute parcelle aménagée par l'homme dans le but d'augmenter les ressources alimentaires du gibier. Art. 2.La subvention est accordée au propriétaire de la parcelle sur laquelle les aménagements cynégétiques visés à l'article 1er sont réalisés, ou au titulaire sur cette parcelle d'un droit réel en emportant l'usage. Le bénéficiaire de la subvention peut être une personne de droit public ou de droit privé. |
van 28 februari 1882 en waarop een natuurlijke of rechtspersoon houder is van het jachtrecht. Onder wildakker wordt verstaan ieder perceel dat door menselijk toedoen ingericht is om de voedingsmiddelen van het wild te verhogen. Art. 2.De toelage wordt toegekend aan de eigenaar van het perceel waar de in artikel 1 bedoelde jachtbedrijfsinrichtingen uitgevoerd worden, of aan de drager van een zakelijk recht met gebruik ervan op dat perceel. De toelagegerechtigde kan een publiekrechtelijke of privé-rechtelijke rechtspersoon zijn. |
Art. 3.§ 1er. La subvention pour l'installation de gagnage pour petit |
Art. 3.§ 1. De toelage voor de aanleg van wildakkers voor klein en |
et grand gibier ou pour la création de couverts pour petit gibier est | grof wild of voor de oprichting van beschuttingen voor klein wild |
accordée aux conditions suivantes : | wordt toegekend onder volgende voorwaarden : |
1° le gagnage ou le couvert doit être installé au moyen d'un mélange | 1° de wildakker of de beschutting moet worden aangelegd bij middel van |
de semences appartenant à des espèces végétales différentes, | een mengeling van zaden van verschillende plantensoorten geschikt om |
susceptible d'assurer une couverture végétale pérenne de la parcelle | een overblijvende plantenbedekking mogelijk te maken of, bij gebreke, |
ou, à défaut, à même d'apporter de la nourriture au gibier au moins | in staat zijn te zorgen voor de voeding van het wild tenminste |
pendant toute la période hivernale jusqu'au début du printemps; | gedurende de hele winterperiode en tot het begin van de lente; |
2° le gagnage ou le couvert ne peut être installé : | 2° de wildakker of de beschutting mag niet aangelegd worden : |
a) à moins de 100 mètres d'un puits de captage ou d'un lac de barrage | a) op minder dan 100 meter van een waterwinningsput of van een |
(sauf pour le petit gibier); | stuwdammeer (behalve voor het klein wild); |
b) à moins de 25 mètres d'un cours d'eau ou d'un fonds de vallée (sauf | b) op minder dan 25 meter van een waterloop of van een vallei (behalve |
pour le petit gibier); | voor het klein wild); |
c) à moins de 15 mètres d'une zone de sources; | c) op minder dan 15 meter van een bronnengebied; |
d) sur les sols renseignés sur les cartes pédologiques comme sols | d) op gronden aangeduid op bodemkaarten als hydromorfe, |
hydromorphes, paratourbeux ou tourbeux; | paraveenachtige of veenachtige bodems; |
3° l'apport d'amendements ne peut avoir lieu que si une analyse | 3° het toedienen van meststoffen kan enkel gebeuren indien een |
chimique du sol a été réalisée au préalable et si les résultats de | scheikundig bodemonderzoek voorafgaand uitgevoerd werd en indien de |
cette analyse l'exigent; | resultaten van dit onderzoek het eisen; |
4° le demandeur doit maintenir en place sur la parcelle faisant | 4° de aanvrager moet een wildakker of beschutting zoals bedoeld sub 1° |
l'objet de la subvention, un gagnage ou un couvert tel que visé au | op het perceel dat het onderwerp van de toelage is in stand houden |
point 1°, pendant une durée de cinq ans au moins; | gedurende een periode van minstens vijf jaar; |
5° la destruction de la végétation en place et le nettoyage de la | 5° de vernietiging van de bestaande vegetatie en het schoonmaken van |
parcelle seront réalisés exclusivement avec des moyens mécaniques. | het perceel worden uitsluitend uitgevoerd door mechanische middelen. |
§ 2. Une subvention pour la plantation ou le semis d'essences de brout | § 2. Een toelage voor de beplanting of voor het zaaien van |
est accordée pour autant que les essences introduites par semis, | voorjaarslotensoorten wordt toegekend voor zover de door zaaiing, het |
bouturage ou plantation appartiennent à une ou plusieurs des essences | stekken of beplanting ingevoerde soorten tot één of meerdere soorten |
suivantes : | van de hiernavolgende boomsoorten behoren : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 3. Si l'installation des aménagements cynégétiques visés à l'article | § 3. Indien de aanleg van in artikel 1 bedoelde |
1er implique l'exécution d'actes ou de travaux requérant un permis | jachtbedrijfsinrichtingen de uitvoering van handelingen of |
werkzaamheden waarvoor een stedenbouwkundige vergunning noodzakelijk | |
d'urbanisme, la subvention ne peut être octroyée que si le demandeur a | is tot gevolg heeft, kan de toelage enkel toegekend worden indien de |
obtenu au préalable ce permis. | aanvrager op voorhand deze vergunning bekomen heeft. |
§ 4. Aucun produit phytosanitaire ne peut être utilisé. | § 4. Geen enkel gewasbeschermingsmiddel mag gebruikt worden. |
Art. 4.Toute demande de subvention est adressée au directeur du |
Art. 4.Iedere toelageaanvraag wordt gericht aan de directeur van het |
Centre de la Division de la Nature et des Forêts dans laquelle se | Centrum van de Afdeling Natuur en Bossen waar het (de) perceel |
trouve(nt) la ou les parcelles où les aménagements cynégétiques visés | (percelen) zich bevindt (bevinden) en waar de in artikel 1 bedoelde |
à l'article 1er sont projetés. | jachtbedrijfsinrichtingen zijn gepland. |
La demande renseigne le nom, prénom et adresse du demandeur en | De aanvraag vermeldt de naam, voornaam en het adres van de aanvrager |
indiquant la nature de son droit réel sur la parcelle et | met vermelding van de aard van zijn zakelijk recht op het perceel en |
éventuellement le nom, prénom et adresse de son mandataire. | eventueel de naam, voornaam en het adres van zijn lasthebber. |
La demande est accompagnée : | Bij de aanvraag worden gevoegd : |
1° d'un extrait de la matrice cadastrale; | 1° een uittreksel uit de kadastrale legger; |
2° d'un extrait de la carte topographique soit au 1/10 000, au 1/20 | 2° een uittreksel van de topografische kaart op schaal van hetzij 1/10 |
000 ou au 1/25 000, sur laquelle est entourée d'un trait rouge la | 000, 1/20 000 of 1/25 000, waarop het betrokken perceel in het rood |
parcelle concernée; | omlijnd is; |
3° d'une description des aménagements cynégétiques envisagés sur la | 3° een beschrijving van de geplande jachtbedrijfsinrichtingen, met |
parcelle concernée, précisant notamment et suivant le cas : | opgave naargelang het geval : |
a) la surface de gagnage pour petit et grand gibier ou du couvert pour petit gibier et les espèces végétales qui seront semées; b) la surface de la culture de brout à créer et les essences qui seront utilisées; 4° d'un devis renseignant le coût total (T.V.A. C.) des travaux à entreprendre; 5° des documents justificatifs du droit réel et, s'il échet, du mandat; 6° suivant le cas, des résultats de l'analyse chimique du sol; | a) van de oppervlakte van de wildakker voor klein en grof wild of van de beschutting voor klein wild en de plantensoorten die er gezaaid zullen worden; b) van de oppervlakte van de voorjaarslootteelt en de soorten die er gebruikt zullen worden; 4° een prijsopgave met vermelding van de totaal prijs (BTW incl.) van de te ondernemen werken; 5° de bewijsstukken van het zakelijk recht en, in voorkomend geval, van de volmacht; 6° naargelang het geval, de resultaten van de scheikundige bodemanalyse; |
7° le cas échéant, de la copie du permis d'urbanisme; | 7° in voorkomend geval, een afschrift van de stedenbouwkundige |
8° et de la superficie du territoire de chasse concerné. | vergunning; 8° en de oppervlakte van het betrokken jachtgebied. |
Un accusé de réception est adressé au demandeur dans les huit jours | Een ontvangstbewijs wordt naar de aanvrager verstuurd binnen acht |
ouvrables. | werkdagen. |
Art. 5.Il ne peut être introduit qu'une demande par personne et par |
Art. 5.Er mag slechts één aanvraag per persoon en per kalenderjaar |
année civile. En cas d'indivision, c'est cette dernière qui est | ingediend worden. Bij onverdeeldheid wordt deze laatste beschouwd als |
considérée comme ayant introduit la demande et non chacun des | hebbende de aanvraag ingediend en niet iedere medeëigenaar. Iedere |
co-indivisaires. Chaque demande peut concerner une ou plusieurs | aanvraag mag betrekking hebben op één of meerdere percelen. |
parcelles. L'accord du directeur du Centre de la Division de la Nature et des | De instemming van de directeur van het Centrum van de afdeling Natuur |
Forêts peut porter sur tout ou partie de la demande. | en Bossen slaat op het geheel of op een deel van de aanvraag. |
Art. 6.Les membres du personnel de la Division de la nature et des |
Art. 6.De personeelsleden van de afdeling Natuur en Bossen kunnen de |
forêts peuvent visiter les lieux faisant l'objet de la demande de | plekken bezoeken, die het onderwerp zijn van de toelageaanvraag en |
subvention et y procéder aux contrôles appropriés, en avertissant le | kunnen er overgaan tot de gepaste controles op voorwaarde dat de |
demandeur au moins quarante-huit heures à l'avance. En cas de refus ou | aanvrager ten minste achtenveertig uur op voorhand verwittigd wordt. |
d'obstacles posés par le demandeur à l'application du présent article, | Indien de aanvrager de toepassing van dit artikel weigert of hindert, |
la subvention lui est refusée. | wordt hem de toelage geweigerd. |
Art. 7.Le directeur du Centre de la Division de la Nature et des |
Art. 7.De directeur van het Centrum van de afdeling Natuur en Bossen |
Forêts prend une décision qu'il notifie au demandeur dans les 20 jours | neemt een beslissing die hij aan de aanvrager meedeelt binnen 20 |
ouvrables suivant la date de réception de la demande. | werkdagen na de datum van ontvangst van de aanvraag. |
Le demandeur peut introduire, par pli recommandé à la poste, un | Bij een ter post aangetekende brief kan de aanvrager beroep indienen |
recours auprès du Ministre qui a la Chasse dans ses attributions ou | bij de Minister tot wiens bevoegdheden de Jacht behoort of bij zijn |
son délégué, contre une décision de refus du directeur du Centre ou en cas d'absence de décision de ce dernier endéans le délai prévu. Le Ministre ou son délégué dispose de vingt jours ouvrables pour adresser notification de la décision au demandeur, par pli recommandé à la poste. Art. 8.La réalisation des aménagements cynégétiques pour lesquels la subvention est demandée doit être effectuée au plus tard dans un délai d'un an à dater de la décision favorable du directeur du Centre ou du Ministre ou de son délégué. Le demandeur notifie par courrier adressé au directeur du Centre la |
afgevaardigde tegen een weigeringsbeslissing van de directeur van het Centrum of indien hij geen beslissing genomen heeft binnen de voorziene termijn. De minister of zijn afgevaardigde beschikken over een termijn van 20 werkdagen om de beslissing mee te delen aan de aanvrager bij een ter post aangetekende brief. Art. 8.De verwezenlijking van de jachtbedrijfsinrichtingen waarvoor een toelage gevraagd is, moet plaatsvinden ten laatste binnen een termijn van één jaar te rekenen vanaf de datum van de gunstige beslissing van de directeur van het Centrum, of van de minister of van diens afgevaardigde. De aanvrager informeert de directeur van het Centrum per brief van het |
fin des travaux de réalisation des aménagements cynégétiques. | einde van de uitvoeringswerken van de jachtbedrijfsinrichtingen. |
Art. 9.La subvention est liquidée en une seule fois après |
Art. 9.De toelage wordt in één keer uitbetaald nadat de directeur van |
vérification par le directeur du Centre ou son délégué de l'exécution | het Centrum of zijn afgevaardigde het einde van de werken |
des travaux et sur présentation des copies des factures acquittées | gecontroleerd heeft en op voorlegging van de afschriften van de |
et/ou fiches de salaires certifiées conformes par le demandeur ainsi | voldane rekeningen en/of van de door de aanvrager eensluidend |
que de l'analyse du sol. | verklaarde loonfiches, alsook van de bodemanalyse. |
Art. 10.§ 1er. Les dépenses et travaux subventionnables sont les |
Art. 10.§ 1. De betoelaagbare uitgaven en werkzaamheden zijn de |
suivants : | volgende : |
1° les divers travaux de préparation du sol, en ce compris le | 1° de verschillende voorbereidingwerkzaamheden van de grond, met |
déssouchage et l'arasement des souches, le drainage aérien, la | inbegrip van het rooien en het afvlakken van stobben, de |
destruction de la végétation en place et le nettoyage de la parcelle; | oppervlaktedrainage, de vernietiging van de bestaande plantengroei en |
het opruimen van het perceel; | |
2° l'analyse du sol; | 2° het bodemonderzoek; |
3° l'achat et l'apport d'amendements; | 3° de aankoop en het toedienen van meststoffen; |
4° l'achat de boutures ou plants; | 4° de aankoop van stekken en planten; |
5° le semis ou la plantation; | 5° het zaaien en het planten; |
6° l'achat et l'installation de protections temporaires contre le | 6° de aankoop en de plaatsing van tijdelijke beschermingen tegen het |
gibier. | wild. |
§ 2. La subvention est fixée à 60 % du montant total des dépenses et | § 2. De toelage is vastgesteld op 60 % van het totaal bedrag van de in |
travaux visés au § 1er. Le montant total de la subvention est plafonné | § 1 bedoelde uitgaven en werkzaamheden. Het totaal bedrag van de |
à 2.478,94 euros/ha (H. T.V.A.) pour les gagnages pour petit et grand | toelage is beperkt tot 2.478,94 euro/ha (BTW excl.) voor de wildakkers |
gibier et les couverts pour petit gibier et à 991,57 euros/ha (H. | voor klein en grof wild en de beschuttingen voor klein wild en tot |
T.V.A.) pour les essences de brout. La subvention sera accordée | 991,57 euro/ha (BTW excl.) voor de voorjaarslotensoorten. De toelage |
jusqu'à concurrence de 3 % de la superficie du territoire de chasse. | wordt toegekend ten belope van 3 % van de oppervlakte van het jachtgebied. |
§ 3. Le taux de subvention établi au § 2 est augmenté de 10% dans le | § 3. Het in § 2 bepaalde toelagepercentage wordt met 10 % verhoogd |
cas de demandes groupées concernant au moins 5 territoires de chasse | voor gezamenlijke aanvragen betreffende ten minste 5 aanliggende |
voisins réunissant d'un seul tenant, pour le grand gibier, au moins 2 | jachtgebieden die een geheel vormen van minstens 2 000 ha bos voor wat |
000 ha de bois, pour le petit gibier, au moins 2 000 ha de bois et/ou | betreft het grof wild, en minstens 2 000 ha bos en/of open veld voor |
de plaine. | wat betreft het kein wild. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op de dag van zijn bekendmaking |
au Moniteur belge. | in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 12.Le Ministre qui a la Chasse dans ses attributions est chargé |
Art. 12.De minister tot wiens bevoegdheden de Jacht behoort is belast |
de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 27 mars 2002. | Namen, 27 maart 2002. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |