Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du décret du 11 mars 2004 relatif à l'agrément et au subventionnement des missions régionales pour l'emploi | Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het decreet van 11 maart 2004 betreffende de erkenning en de subsidiëring van de gewestelijke zendingen voor arbeidsbemiddeling |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
27 MAI 2009. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du | 27 MEI 2009. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het |
décret du 11 mars 2004 relatif à l'agrément et au subventionnement des | decreet van 11 maart 2004 betreffende de erkenning en de subsidiëring |
missions régionales pour l'emploi | van de gewestelijke zendingen voor arbeidsbemiddeling |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 6 mai 1999 relatif à l'Office wallon de la Formation | Gelet op het decreet van 6 mei 1999 betreffende de "Office wallon de |
professionnelle et de l'Emploi, l'article 3; | la Formation professionnelle et de l'Emploi" (Waalse dienst voor |
Beroepsopleiding en Arbeidsbemiddeling), inzonderheid op artikel 3; | |
Vu le décret du 11 mars 2004 relatif à l'agrément et au | Gelet op het decreet van 11 maart 2004 betreffende de erkenning en de |
subventionnement des missions régionales pour l'emploi, notamment les | subsidiëring van de gewestelijke zendingen voor arbeidsbemiddeling, |
articles 2, alinéa 1er, modifié par le décret du 19 mars 2009, 3, § 1er, | inzonderheid op de arikelen 2, eerste lid, gewijzigd bij het decreet |
alinéa 1er, 8° et 9°, inséré par le décret du 19 mars 2009, 4, § 1er, | van 19 maart 2009, 3, § 1, eerste lid, 8° en 9°, ingevoegd bij het |
5°, 8°, remplacé par le décret du 19 mars 2009, et 9°, inséré par le | decreet van 19 maart 2009, 4, § 1, 5°, 8°, vervangen bij het decreet |
décret du 19 mars 2009, 5, § 3, 6, modifiés par les décrets des 6 | van 19 maart 2009, en 9°, ingevoegd bij het decreet van 19 maart 2009, |
novembre 2008 et 19 mars 2009, 10, § 1er, remplacé par le décret du 6 | 5, § 3, 6, gewijzigd bij de decreten van 6 november 2008 en 19 maart |
2009, 10, § 1, vervangen bij het decreet van 6 november 2008, § 2, | |
novembre 2008, § 2, remplacé par le décret du 6 novembre 2008 et | vervangen bij het decreet van 6 november 2008 en gewijzigd bij het |
modifié par le décret du 19 mars 2009, et § 3, remplacé par le décret | decreet van 19 maart 2009, en § 3, vervangen bij het decreet van 6 |
du 6 novembre 2008, 12bis, alinéas 4 et 6, inséré par le décret du 19 | november 2008, 12bis, vierde en zesde lid, ingevoegd bij het decreet |
mars 2009, et 13, alinéa 2, remplacé par le décret du 19 mars 2009; | van 19 maart 2009, en 13, tweede lid, vervangen bij het decreet van 19 |
Vu le décret du 6 novembre 2008 portant rationalisation de la fonction | maart 2009; Gelet op het decreet van 6 november 2008 houdende rationalisatie van |
consultative, notamment l'article 43; | de adviesverlenende functie, inzonderheid op artikel 43; |
Vu le décret du 19 mars 2009 modifiant le décret du 11 mars 2004 | Gelet op het decreet van 19 maart 2009 houdende wijziging van het |
relatif à l'agrément et au subventionnement des missions régionales | decreet van 11 maart 2004 betreffende de erkenning en de subsidiëring |
pour l'emploi, notamment l'article 20; | van de gewestelijke zendingen voor arbeidsbemiddeling, inzonderheid op artikel 20; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 décembre 2004 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 23 december 2004 tot |
exécution du décret du 11 mars 2004 relatif à l'agrément et au | uitvoering van het decreet van 11 maart 2004 betreffende de erkenning |
subventionnement des missions régionales pour l'emploi; | en de subsidiëring van de gewestelijke zendingen voor arbeidsbemiddeling; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 12 juin 2008; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 12 juni 2008; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 juin 2008; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 19 juni 2008; |
Vu l'avis n° 46.510/2 du Conseil d'Etat, donné le 18 mai 2009, en | Gelet op het advies nr. 46.510/2 van de Raad van State, gegeven op 18 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | mei 2009, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'avis de la Commission consultative régionale du | Gelet op het advies van de "Commission consultative régionale du |
dispositif intégré d'insertion socioprofessionnelle" (Gewestelijke | |
adviescommissie van het geïntegreerde stelsel inzake | |
dispositif intégré d'insertion socioprofessionnelle, donné le 2 | socioprofessionele integratie), gegeven op 2 oktober 2008; |
octobre 2008; Considérant l'avis du Comité de gestion du FOREm, rendu le 2 octobre | Gelet op het advies van het beheerscomité van de FOREm, gegeven op 2 |
2008; | oktober 2008; |
Considérant l'avis du Conseil économique et social de la Région | Gelet op het advies nr. A 945 van de "Conseil économique et social de |
la Région wallonne" (Sociaal-economische raad van het Waalse Gewest), | |
wallonne n° A 945, donné le 13 octobre 2008; | gegeven op 13 oktober 2008; |
Considérant que le Gouvernement lorsqu'il précise à l'alinéa 2 de | Overwegende dat de Regering, wanneer ze in het tweede lid van artikel |
l'article 2 qu'il suspend la durée maximale de douze mois visée à | 2 bepaalt dat ze de in artikel 3, § 1, eerste lid, 9°, van het decreet |
l'article 3, § 1er, alinéa 1er, 9°, du décret, il utilise son pouvoir | bedoelde maximumduur opschort, gebruik maakt van haar algemene |
d'exécution générale et qu'il a pour objectif de ne pas priver les | uitvoeringsbevoegdheid en tot doel heeft de rechthebbenden op de MIRE |
bénéficiaires des MIRE d'un contrat de travail pouvant s'étendre sur | niet te onthouden van een arbeidsovereenkomst die een duur van 36 |
une durée de trente- six mois, tout en ne mobilisant les MIRE qu'au | maanden kan bestrijken, waarbij de MIRE pas gemobiliseerd worden op |
moment (en début et en fin de contrat) où leur accompagnement des | het tijdstip (begin en einde contract) waarop de begeleiding van de |
bénéficiaires a la plus grande plus-value; | rechthebbenden de grootste meerwaarde heeft; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie, de l'Emploi, du Commerce | Op de voordracht van de Minister van Economie, Tewerkstelling, |
extérieur et du Patrimoine; | Buitenlandse Handel en Patrimonium; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijving |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° "bénéficiaires accompagnés" : les bénéficiaires ayant conclu avec | 1° "begeleide rechthebbenden" : de rechthebbenden die met de MIRE een |
la MIRE une convention, telle que visée à l'article 4, § 1er, 5°, du | overeenkomst gesloten hebben, zoals bedoeld in artikel 4, § 1, 5°, van |
décret et pour lequel la MIRE a mis en oeuvre des actions comprenant | het decreet, en voor wie de MIRE acties ten uitvoer gelegd heeft die |
au minimum les étapes prévues à l'article 8, § 3, 1° à 5°; | minstens de in artikel 8, § 3, 1° tot 5° bedoelde fasen omvatten; |
2° "emploi durable et de qualité" : l'activité professionnelle visée | 2° "duurzame en kwaliteitsvolle baan" : de beroepsactiviteit waarop |
par le dispositif, exercée dans le cadre d'un ou plusieurs contrats de | het stelsel betrekking heeft, uitgeoefend in het kader van één of meer |
travail d'une durée totale d'au moins six mois dans les douze mois qui | arbeidscontracten met een totale duur van minstens zes maanden in de |
suivent la signature du premier contrat de travail et excluant les | loop van de twaalf maanden na de ondertekening van het eerste |
emplois tremplins et de transition; | arbeidscontract, met uitsluiting van de startbaan- en |
overgangsbetrekkingen; | |
3° "emplois de transition" : les contrats de travail, tels que | 3° "overgangsbetrekkingen" : de arbeidscontracten, zoals bedoeld in |
déterminés à l'article 3, § 1er, 8°, du décret, par définition limités | artikel 3, § 1, 8°, van het decreet, per definitie in de tijd beperkt, |
dans le temps, durant les trois derniers mois desquels la MIRE assure | gedurende de drie laatste maanden waarvan de MIRE zorgt voor de |
la transition du travailleur vers un autre emploi, notamment : | overgang van de werknemer naar een andere betrekking, met name : |
a) un contrat de mise à l'emploi conclu en application de l'article | a) een tewerkstellingscontract gesloten overeenkomstig artikel 60, § |
60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics | 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra |
d'action sociale; | voor maatschappelijk welzijn; |
b) un contrat conclu dans le cadre du décret du 18 juillet 1997 créant | b) een contract gesloten in het kader van het decreet van 18 juli 1997 |
un programme de transition professionnelle; | houdende creatie van een doorstromingsprogramma; |
4° "emplois tremplins" : les contrats de travail, tels que déterminés | 4° "startbaanbetrekkingen" : de arbeidscontracten, zoals bedoeld in |
à l'article 3, § 1er, 9°, du décret, utilisés par les MIRE comme | artikel 3, § 1, 9°, van het decreet, gebruikt door de MIRE als een |
instrument formatif faisant partie de la méthodologie mise en oeuvre | vormingsmiddel dat deel uitmaakt van de methodologie die aangewend |
pour favoriser l'insertion des bénéficiaires demandeurs d'emploi dans | wordt ter bevordering van de inschakeling van werkzoekenden in een |
un emploi durable et de qualité, notamment : | duurzame en kwaliteitsvolle baan, met name : |
a) un contrat de mise à l'emploi conclu en application de l'article | a) een tewerkstellingscontract gesloten overeenkomstig artikel 60, § |
60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics | 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra |
d'action sociale; | voor maatschappelijk welzijn; |
b) un contrat d'apprentissage industriel de professions salariées, | b) een industriële leerovereenkomst betreffende de beroepen |
uitgeoefend door de loontrekkende werknemers, gesloten overeenkomstig | |
conclu en application de l'article 3 de la loi du 19 juillet 1983 | artikel 3 van de wet van 19 juli 1983 betreffende het industrieel |
relative à l'apprentissage industriel de professions salariées; | leerlingwezen voor de beroepen uitgeoefend door de loontrekkende |
c) un contrat conclu dans le cadre du décret du 18 juillet 1997 créant | werknemers; c) een contract gesloten in het kader van het decreet van 18 juli 1997 |
un programme de transition professionnelle; | houdende creatie van een doorstromingsprogramma; |
d) une convention de premier emploi, telle que visée à l'article 27, | d) een startbaanovereenkomst, zoals bedoeld in artikel 27, 2°, van de |
2°, de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi, | wet van 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid, die |
d'une durée maximale de douze mois; | maximum twaalf maanden loopt; |
e) un ou plusieurs contrats de travail intérimaire ou à durée | e) één of meer uitzendarbeidscontracten of contracten van bepaalde |
déterminée, d'une durée totale inférieure à cent dix jours ouvrables, | duur, van een totale duur van minder dan honderdtien dagen indien die |
si ces contrats de travail sont présentés comme moyen d'insertion dans | contracten voorgesteld worden als een middel om de rechthebbende te |
le parcours du bénéficiaire vers un emploi durable et de qualité; | leiden naar een duurzame en kwaliteitsvolle baan; |
f) un contrat d'adaptation professionnelle, tel que visé à l'article | f) een omscholingsovereenkomst, zoals bedoeld in artikel 10 van het |
10 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 novembre 2007 visant à | besluit van de Waalse Regering van 29 november 2007 tot bevordering |
promouvoir l'égalité des chances des personnes handicapées sur le | van de gelijkheid van kansen voor de gehandicapte personen op de |
marché de l'emploi; | arbeidsmarkt; |
5° "administration" : la Direction de l'Emploi et des Permis de | 5° "administratie" : de Directie Tewerkstelling en Werkvergunningen |
travail de la Direction générale opérationnelle Economie, Emploi et | van het Operationele Directoraat-generaal Economie, Tewerkstelling en |
Recherche du Service public de Wallonie; | Onderzoek van de Waalse Overheidsdienst; |
6° "Ministre" : le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions; | 6° "Minister" : de Minister van Tewerkstelling; |
7° "Intermire" : l'association sans but lucratif visée à l'article | 7° "Intermire" : de vereniging zonder winstoogmerk bedoeld in artikel |
12bis du décret et désignée par le Gouvernement. | 12bis van het decreet en aangewezen door de Regering. |
Dans le cas d'un contrat visé à l'alinéa 1er, 4°, a), c) et f), la | Voor een contract bedoeld in het eerste lid, 4°, a), c) en f), wordt |
durée maximale de douze mois, visée à l'article 3, § 1er, alinéa 1er, | de in artikel 3, § 1, eerste lid, 9°, van het decreet bedoelde |
9° du décret, est suspendue à partir de la fin du troisième mois du | maximumduur van twaalf maanden opgeschort vanaf het einde van de derde |
contrat jusqu'au début du troisième mois précédant le terme de ce | maand van het contract tot het begin van de derde maand die voorafgaat |
contrat. | aan de vervaldatum ervan. |
Le Ministre peut préciser les listes visées à l'alinéa 1er, 3° et 4°. | De lijsten bedoeld in het eerste lid, 3° en 4°, kunnen nader bepaald |
worden door de Minister. | |
CHAPITRE II. - De la procédure d'octroi, de renouvellement, de | HOOFDSTUK II - Procedure van toekenning, hernieuwing, opschorting en |
suspension et de retrait de l'agrément | intrekking van de erkenning |
Art. 2.La demande d'agrément, dont le modèle est arrêté par le |
Art. 2.De erkenningsaanvraag, waarvan het model door de Minister |
Ministre, est introduite par l'organisme requérant auprès de | bepaald wordt, wordt door de verzoekende instelling ingediend, hetzij |
l'administration soit par courrier, soit par voie électronique. | per post, hetzij langs de elektronische weg. |
Cette demande d'agrément est accompagnée d'un dossier comprenant : | De erkenningsaanvraag gaat vergezeld van een dossier met : |
1° les statuts de l'organisme; | 1° de statuten van de instelling; |
2° la composition du conseil d'administration de l'organisme; | 2° de samenstelling van de raad van bestuur van de instelling; |
3° la description du projet de l'organisme comportant ses finalités en | 3° de omschrijving van het project van de instelling, met inbegrip van |
matière d'insertion durable des bénéficiaires dans un emploi durable | de finaliteiten ervan inzake de duurzame inschakeling van de |
et de qualité, ses objectifs précis en termes de volume et de nature | rechthebbenden in een duurzame en kwaliteitsvolle baan, de exacte |
d'activités ainsi que de planification de celles-ci, compte tenu de | doelstellingen ervan inzake de omvang en de aard van de activiteiten, |
l'analyse socio-économique sous-régionale des caractéristiques des | alsook inzake planning van die activiteiten, rekening houdend met de |
demandeurs d'emploi et des besoins des entreprises, les méthodologies | subregionale sociaal-economische analyse van de eigenschappen van de |
que cet organisme se propose d'appliquer et les moyens financiers, | werkzoekenden en de behoeften van de ondernemingen, de methodes die de |
matériels et humains nécessaires à la réalisation de ses objectifs; | instelling zich voorneemt toe te passen en de financiële, materiële en |
menselijke middelen die nodig zijn om haar doelstellingen te | |
verwezenlijken; | |
4° une copie de l'accord de partenariat conclu avec le FOREm dans le | 4° een afschrift van de partnerschapsovereenkomst gesloten met de |
cadre du dispositif; | FOREm in het kader van het stelsel; |
5° un projet de convention à conclure avec les bénéficiaires; | 5° een met de rechthebbenden te sluiten ontwerp van overeenkomst; |
6° un projet de convention à conclure avec les employeurs; | 6° een met de werkgevers te sluiten ontwerp van overeenkomst; |
7° un P.L.I.C. portant sur les trois années à venir. | 7° een P.L.I.C. over de komende drie jaren. |
Art. 3.Dans un délai de dix jours à dater de la réception du dossier |
Art. 3.Binnen een termijn van tien dagen, die ingaat op de datum van |
complet de demande d'agrément, l'administration adresse à l'organisme | ontvangst van het volledige erkenningsaanvraagdossier, richt de |
administratie een bericht van ontvangst aan de instelling om haar erop | |
un accusé de réception signalant que le dossier est complet ou | te wijzen dat het dossier volledig is of om ontbrekende stukken op te |
réclamant les documents visant à le compléter. L'organisme dispose | eisen. De instelling beschikt over een termijn van dertig dagen om die |
d'un délai de trente jours pour faire parvenir ces documents. A | stukken in te dienen. Indien de voorgeschreven termijn niet in acht |
défaut, la demande est classée sans suite. | genomen wordt, wordt geen gevolg aan de aanvraag gegeven. |
Lorsque l'administration constate l'existence d'une demande multiple, | Wanneer de administratie het bestaan van een veelvoudige aanvraag |
telle que visée à l'article 5, § 2, du décret, elle sollicite sans délai l'avis du C.S.E.F. Celui-ci remet son avis dans un délai de soixante jours à dater de la demande de l'administration. A défaut, l'avis est réputé favorable. Art. 4.Le dossier est instruit dans un délai de trente jours à dater de la réception du dossier complet et transmis au Ministre pour décision. S'il s'agit d'une demande multiple telle que visée à l'article 3, alinéa 2, le délai est porté à nonante jours. Art. 5.Le Ministre se prononce au plus tard dans un délai de trente jours à dater de l'envoi du dossier complet |
vaststelt, zoals bedoeld in artikel 5, § 2, van het decreet, verzoekt ze de C.S.E.F. zo spoedig mogelijk om advies. De C.S.E.F. brengt advies uit binnen een termijn van zestig dagen, die ingaat op de datum van het verzoek van de administratie. Zoniet wordt het advies geacht gunstig te zijn. Art. 4.Het dossier wordt onderzocht binnen een termijn van dertig dagen, die ingaat op de datum van ontvangst van het volledige dossier, en onderworpen aan de beslissing van de Minister. Indien het gaat om een veelvoudige aanvraag, zoals bedoeld in artikel 3, tweede lid, wordt de termijn tot negentig dagen verlengd. Art. 5.De Minister beslist uiterlijk binnen een termijn van dertig dagen, die ingaat op de datum van verzending van het volledige dossier. |
La décision d'octroi ou de refus de l'agrément est notifiée, dans les | De beslissing tot toekenning of tot weigering van de erkenning wordt |
dix jours de la réception de la décision du Ministre, par lettre | binnen tien dagen na ontvangst van de beslissing van de Minister |
recommandée à l'organisme et par courrier simple au C.S.E.F et au | meegedeeld, bij aangetekend schrijven aan de instelling en per gewone |
FOREm. | post aan de C.S.E.F en aan de FOREm. |
Art. 6.La demande de renouvellement de l'agrément est introduite |
Art. 6.De aanvraag tot hernieuwing van de erkenning wordt hetzij per |
auprès de l'administration soit par courrier, soit par voie | post, hetzij langs de elektronische weg bij de administratie |
électronique, au plus tôt cent vingt jours et au plus tard soixante | ingediend, op zijn vroegst honderdtwintig en uiterlijk zestig dagen |
jours avant l'expiration de l'agrément en cours. | voor de verstrijkdatum van de lopende erkenning. |
Cette demande de renouvellement d'agrément est accompagnée d'un | De aanvraag tot hernieuwing van de erkenning gaat vergezeld van een |
dossier comportant les modifications apportées au dossier établi | dossier met de wijzigingen aangebracht in het overeenkomstig artikel 2 |
conformément à l'article 2. | aangelegde dossier. |
La procédure établie aux articles 3 à 5 est applicable aux demandes de | De procedure bedoeld in de artikelen 3 tot 5 is toepasselijk op de |
renouvellement d'agrément. | aanvragen tot hernieuwing van de erkenning. |
Art. 7.Le Ministre peut, après audition de la MIRE concernée, |
Art. 7.De Minister kan de erkenning van een MIRE die de bij of |
suspendre ou retirer l'agrément d'une MIRE qui ne respecte pas les | krachtens het decreet gestelde erkenningsvoorwaarden niet vervult, na |
conditions d'agrément édictées par ou en vertu du décret. L'agrément | verhoor opschorten of intrekken. De erkenning mag hoogstens negentig |
ne peut être suspendu pour une durée excédant nonante jours. | dagen opgeschort worden. |
Passé le délai de suspension, le Ministre peut retirer l'agrément si | Na afloop van de opschortingstermijn kan de Minister de erkenning |
la MIRE ne remplit toujours pas les conditions d'agrément édictées par | intrekken indien de MIRE de bij of krachtens het decreet gestelde |
ou en vertu du décret. | erkenningsvoorwaarden nog steeds niet vervult. |
Les décisions relatives à la suspension ou au retrait de l'agrément | De beslissingen tot opschorting of intrekking van de erkenning worden |
sont notifiées par lettre recommandée à la MIRE et par courrier simple | bij aangetekend schrijven aan de MIRE en per gewone post aan de |
au C.S.E.F. et au FOREm. | C.S.E.F. en aan de FOREm meegedeeld. |
La MIRE peut introduire un recours contre ces décisions auprès de la | De MIRE kan bij de Commissie van beroep waarin het stelsel voorziet |
Commission de recours prévue par le dispositif et selon les modalités | een beroep tegen die beslissingen instellen met inachtneming van de |
prévues à l'article 12 du décret du 1er avril 2004 relatif au | modaliteiten bedoeld in artikel 12 van het decreet van 1 april 2004 |
dispositif intégré d'insertion socioprofessionnelle. | betreffende het geïntegreerd stelsel inzake socio-professionele |
inschakeling. | |
CHAPITRE III. - Des modalités de mise en oeuvre des actions | HOOFDSTUK III. - Modaliteiten voor de tenuitvoerlegging van de |
d'accompagnement et d'insertion | begeleidings- en inschakelingsacties |
Art. 8.§ 1er. En application de l'article 2 du décret, la MIRE a pour |
Art. 8.§ 1. Overeenkomstig artikel 2 van het decreet heeft de MIRE |
mission générale de mettre en oeuvre des actions, collectives ou | als algemene opdracht de tenuitvoerlegging van collectieve of |
individuelles, d'insertion et d'accompagnement, pour des bénéficiaires | individuele begeleidings- en inschakelingsacties ten gunste van de |
qui lui sont prioritairement adressés par le FOREm, les opérateurs du | rechthebbenden die haar bij voorrang gestuurd worden door de FOREm, de |
dispositif et/ou en privilégiant les actions élaborées au départ des | operatoren van het stelsel en/of door voorrang te geven aan de acties |
besoins des entreprises. | uitgewerkt op grond van de behoeften van de ondernemingen. |
Ces actions consistent à : | Die acties betreffen : |
1° insérer les bénéficiaires dans un emploi durable et de qualité en | 1° de inschakeling van de rechthebbenden in een duurzame en |
s'appuyant sur des actions de formation professionnelle mises en | kwaliteitsvolle baan op basis van beroepsopleidingsacties gevoerd door |
oeuvre par des opérateurs de formation dans le cadre d'un partenariat | vormingsoperatoren in het kader van een partnerschap met de MIRE, |
avec la MIRE, alternant formation en entreprise et en centres de | waarbij bedrijfsopleiding en vormingscentra afgewisseld worden; dit |
formation et ne pouvant excéder une durée de trois cent soixante-cinq | proces duurt hoogstens driehonderdvijfenzestig dagen; |
jours; 2° accompagner les bénéficiaires dans leur recherche active d'emploi | 2° de begeleiding van de rechthebbenden bij het actief zoeken naar een |
en exploitant, notamment, la méthodologie du "Jobcoaching", modélisée | baan door de aanwending van, o.a., de methodologie "Jobcoaching", |
par les MIRE, pendant une durée maximale de trois cent soixante-cinq | gemodeliseerd door de MIRE, gedurende maximum driehonderdvijfenzestig |
jours jusqu'à l'insertion dans un emploi durable et de qualité. Dans | dagen tot de inschakeling in een duurzame en kwaliteitsvolle baan. In |
ce cadre, la MIRE offre au bénéficiaire les services et les supports | dat kader verschaft de MIRE aan de rechthebbende de logistieke |
logistiques nécessaires à son insertion professionnelle et, si | diensten en middelen die nodig zijn voor zijn beroepsinschakeling en |
nécessaire, intègre dans ceux-ci le soutien formatif d'un emploi tremplin. L'emploi tremplin doit : a) s'inscrire dans une démarche ayant pour objectif de déboucher sur un emploi durable et de qualité; b) être suivi d'un accompagnement dans l'emploi tel que visé au § 2 par la MIRE, d'une durée maximale de cent quatre-vingts jours à partir de la mise à l'emploi. L'emploi tremplin fait partie du programme d'actions à destination des bénéficiaires et n'est pas considéré comme un emploi durable et de qualité. § 2. L'accompagnement dans l'emploi des bénéficiaires comprend obligatoirement : a) des entretiens réguliers avec les bénéficiaires et, le cas échéant, avec les employeurs, visant le maintien des bénéficiaires dans l'emploi; b) le bilan des compétences acquises et l'accompagnement des bénéficiaires dans leurs démarches personnelles visant à faire reconnaître ou valider leurs compétences professionnelles; | vult ze die middelen desnoods aan met de opleidingssteun van een startbaanbetrekking. De startbaanbetrekking moet : a) kaderen in een benaderingswijze die erop gericht is tot een duurzame en kwaliteitsvolle baan te leiden; b) gevolgd worden door een begeleiding in de tewerkstelling, zoals bedoeld in § 2, door de MIRE, waarbij die begeleiding vanaf de tewerkstelling niet langer dan honderdtachtig dagen mag duren. De startbaanbetrekking maakt deel uit van het actieprogramma ten gunste van de rechthebbenden en wordt niet als een duurzame en kwaliteitsvolle baan beschouwd. § 2. De begeleiding in de tewerkstelling van de rechthebbenden omvat : a) regelmatige gesprekken met de rechthebbenden en, desgevallend, met de werkgevers, die de handhaving van de rechthebbenden in de betrekking beogen; b) de balans van de verworven vaardigheden en de begeleiding van de rechthebbenden in hun persoonlijke stappen met het oog op de erkenning of de validering van hun beroepsvaardigheden; |
c) l'évaluation par les bénéficiaires de l'accompagnement offert par | c) de evaluatie door de rechthebbenden van de door de MIRE geboden |
la MIRE; | begeleiding; |
d) l'évaluation formative et participative des bénéficiaires en termes | d) de formatieve en participatieve evaluatie van de rechthebbenden |
d'acquis et d'aptitudes; | inzake verworvenheden en bekwaamheden. |
La MIRE prend toutes mesures utiles, telles que précisées à l'article | De MIRE neemt alle nuttige maatregelen, zoals nader bepaald in artikel |
8, § 4, d), en cas de difficultés rencontrées par les bénéficiaires, | 8, § 4, d), wanneer de rechthebbenden bij hun inschakeling in de |
dans leur insertion dans l'emploi, pendant la période de l'accompagnement. | betrekking moeilijkheden ondervinden tijdens de begeleidingsperiode. |
L'accompagnement se clôture par la signature conjointe par la MIRE et | De begeleiding eindigt na de ondertekening van de eindbalans ervan |
les bénéficiaires du bilan final de l'accompagnement. | door de MIRE en de rechthebbenden. |
Par dérogation au § 2, alinéa 1er, a), les entretiens réguliers avec | In afwijking van § 2, eerste lid, a), kunnen de regelmatige gesprekken |
chaque bénéficiaire et, le cas échéant, avec son employeur, peuvent | met elke rechthebbende en, desgevallend, met zijn werkgever |
être interrompus à la demande expresse d'un bénéficiaire, et sur base | onderbroken worden op uitdrukkelijk verzoek van een rechthebbende en |
d'une attestation signée par ce dernier et annexée à son dossier | op basis van een door hem getekend attest dat bij zijn individueel |
individuel, tel que visé à l'article 9, § 2. | dossier gevoegd wordt, zoals bedoeld in artikel 9, § 2. |
§ 3. En fonction des besoins des bénéficiaires et de leur parcours, | § 3. Al naar gelang van de behoeften van de rechthebbenden en van hun |
les actions visées au § 1er, alinéa 2, comprennent notamment les | traject omvatten de in § 1, tweede lid, bedoelde acties de volgende |
étapes suivantes : | fasen : |
1° la prospection des postes de travail; | 1° de opsporing van de arbeidsposten; |
2° l'information et le recrutement des bénéficiaires, en privilégiant | 2° de voorlichting en de werving van de rechthebbenden, waarbij |
les bénéficiaires issus de passerelles et filières dans le cadre du | voorrang gegeven wordt aan de rechthebbenden voortkomend uit overstap- |
dispositif; | en opleidingsmogelijkheden in het kader van het stelsel; |
3° la négociation et l'analyse avec l'employeur de la fonction et des | 3° de onderhandeling en de analyse met de werkgever van de functie en |
compétences techniques et professionnelles liées au poste vacant; | de technische en beroepsvaardigheden i.v.m. de vacante betrekkingen; |
4° la détermination des emplois recherchés par le bénéficiaire sur | 4° de bepaling van de betrekkingen gezocht door de rechthebbende op |
base du bilan individuel visé à l'article 8, § 4; | basis van de individuele balans bedoeld in artikel 8, § 4; |
5° des séquences de formation négociées avec les opérateurs de | 5° opleidingssequenties die het voorwerp zijn van onderhandelingen met |
formation ou des séquences d'ajustement, d'immersion en entreprise et | de vormingsoperatoren of sequenties inzake aanpassing, immersie in een |
de préparation au monde du travail, en ce compris la recherche active | bedrijf en voorbereiding op de arbeidswereld, incluis het actief |
d'emploi; | zoeken naar een baan; |
6° le suivi formalisé du bénéficiaire pendant toute la durée de la | 6° de geformaliseerde opvolging van de rechthebbende gedurende de |
convention visée à l'article 4, § 1er, 5°, du décret, aboutissant à la | gezamenlijke looptijd van de overeenkomst bedoeld in artikel 4, § 1, |
signature d'un contrat de travail durable et de qualité et le suivi | 5°, van het decreet, die leidt tot de ondertekening van een duurzaam |
dans l'emploi d'une durée de cent quatre-vingts jours après la | en kwaliteitsvol arbeidscontract, en de opvolging in de betrekking |
signature de ce contrat de travail. | gedurende honderdtachtig dagen na de ondertekening van dat |
§ 4. Le suivi des bénéficiaires se base sur un bilan individuel, | arbeidscontract. § 4. De opvolging van de rechthebbenden baseert zich op een |
personnel et professionnel dont le modèle est visé à l'article 2, § 1er, | individuele, persoonlijke beroepsbalans waarvan het model vastligt in |
1° et 2°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 décembre 2005 | artikel 2, § 1, 1° en 2°, van het besluit van de Waalse Regering van |
portant exécution du décret du 1er avril 2004 relatif au dispositif | 22 december 2005 tot uitvoering van het decreet van 1 april 2004 |
betreffende het geïntegreerd stelsel inzake socio-professionele | |
intégré d'insertion socioprofessionnelle, réalisé et/ou actualisé avec | inschakeling, opgemaakt en/of bijgewerkt met de rechthebbenden. Die |
les bénéficiaires. Ce suivi comprend les étapes suivantes : | opvolging bestaat uit de volgende fasen : |
a) l'accompagnement psychosocial des bénéficiaires incluant les | a) de psycho-sociale begeleiding van de rechthebbenden, incluis de |
actions visant à lever les freins à la mise à l'emploi; | acties die de versnelling van de tewerkstelling beogen; |
b) les actions visant la préparation des bénéficiaires à la recherche | b) de acties tot voorbereiding van de rechthebbenden op het actief |
active d'emploi dans le but de faciliter leur autonomie sur le marché | zoeken naar een baan ten einde hun autonomie op de arbeidsmarkt te |
du travail; | bevorderen; |
c) l'accompagnement des bénéficiaires dans leurs démarches | c) de begeleiding van de rechthebbenden in hun persoonlijke stappen |
personnelles visant à faire reconnaître ou valider leurs compétences | met het oog op de erkenning of de validering van hun |
professionnelles; | beroepsvaardigheden; |
d) des rencontres régulières, au minimum mensuelles, dans le cadre du | d) regelmatige ontmoetingen, minstens maandelijks, in het kader van de |
suivi dans l'emploi et, en cas de besoin, des rencontres | opvolging in de betrekking en, desnoods, bemiddelingsontmoetingen |
d'intermédiation entre les bénéficiaires, les employeurs, le personnel | tussen de rechthebbenden, de werkgevers, het personeel van de |
de l'entreprise et/ou les représentants des travailleurs. | onderneming en/of de vertegenwoordigers van de werknemers. |
§ 5. Toute action réalisée dans le cadre du suivi visé au § 3, 6°, est | § 5. Elke actie verricht in het kader van de opvolging bedoeld in § 3, |
consignée dans les dossiers individuels des bénéficiaires. Ceux-ci | 6°, wordt vermeld in de individuele dossiers van de rechthebbenden. De |
disposent d'un droit de consultation et de rectification des données. | rechthebbenden hebben het recht om de gegevens in te kijken en te corrigeren. |
§ 6. Un référent est attribué à chacun des bénéficiaires tout au long | § 6. Voor elke rechthebbende wordt een referent aangewezen gedurende |
de son parcours dans la MIRE et pendant les éventuelles passerelles et | hun traject in de MIRE en gedurende de eventuele overstapmogelijkheden |
filières dont il bénéficie dans le cadre de son accompagnement. Le | en -opleidingen waarvoor hij in aanmerking komt in het kader van zijn |
référent formalise des entretiens au minimum mensuels avec le | begeleiding. De referent formaliseert minstens maandelijkse |
bénéficiaire. | onderhouden met de rechthebbende. |
§ 7. La MIRE doit, pour chaque action collective, mettre sur pied un | § 7. De MIRE richt voor elke collectieve actie een begeleidingscomité |
comité d'accompagnement réunissant les partenaires du projet et | op dat uit de partners van het project samengesteld is en legt een |
établir un dossier descriptif comportant les éléments suivants : | beschrijvend dossier aan waarin de volgende elementen voorkomen : |
1° le poste de travail recherché ou proposé; | 1° de gezochte of voorgestelde arbeidspost; |
2° les partenaires du projet et leurs modalités d'intervention précises; | 2° de partners van het project en de precieze interventiemodaliteiten; |
3° la composition du comité d'accompagnement ainsi que le calendrier | 3° de samenstelling van het begeleidingscomité, alsook de kalender van |
des réunions de celui-ci; | de vergaderingen ervan; |
4° les modalités d'évaluation de l'action concernée. | 4° de modaliteiten voor de evaluatie van bedoelde actie. |
Art. 9.§ 1er. La MIRE conclut avec le bénéficiaire une convention |
Art. 9.§ 1. De MIRE sluit met de rechthebbende een overeenkomst |
précisant notamment les éléments suivants : | waarin o.a. de volgende elementen vastliggen : |
1° les droits et obligations des deux parties, en ce compris la | 1° de rechten en verplichtingen van beide partijen, incluis de |
possibilité de recours ouverte en vertu du Dispositif; | mogelijkheid om een beroep in te dienen krachtens het stelsel; |
2° le ou les emploi(s) recherché(s) ou proposé(s) tels qu'ils | 2° de gezochte of voorgestelde betrekking(en) zoals ze voortvloeien |
découlent du bilan individuel, prévu à l'article 8, § 4; | uit de individuele balans, bepaald bij artikel 8, § 4; |
3° le type et les modalités d'accompagnement proposés aux | 3° het type begeleiding en de begeleidingsmodaliteiten voorgesteld aan |
bénéficiaires, en ce compris pendant la durée de la formation chez les | de rechthebbenden, incluis tijdens de duur van de opleiding bij de |
opérateurs ou du suivi et pendant les six mois suivant la signature du | operatoren of van de opvolging en gedurende de zes maanden na de |
contrat de travail; | ondertekening van het arbeidscontract; |
4° le contenu et les modalités du bilan individuel prévu à l'article | 4° de inhoud en de modaliteiten van de individuele balans bedoeld in |
8, § 4; | artikel 8, § 4; |
5° les différentes étapes prévues pour chaque action d'accompagnement | 5° de verschillende fasen voorzien voor elke begeleidings- en |
et d'insertion, leur durée et leurs objectifs; | inschakelingsactie, de duur en de doelstellingen ervan; |
6° les modalités du bilan final visé à l'article 8, § 2. | 6° de modaliteiten van de eindbalans bedoeld in artikel 8, § 2. |
§ 2. La MIRE établit, pour chaque bénéficiaire, un dossier individuel | § 2. De MIRE legt voor elke rechthebbende een individueel dossier aan |
dat op zijn minst de volgende elementen bevat : de kenmerkende | |
qui comprend au minimum les données signalétiques du bénéficiaire, la | gegevens van de rechthebbende, de overeenkomst bedoeld in § 1, de |
convention visée au § 1er, le bilan individuel visé à l'article 8, § | individuele balans bedoeld in artikel 8, § 4, de synthese van de |
4, la synthèse des actions menées et des entretiens de suivi, le bilan | gevoerde acties en van de opvolgingsgesprekken, de eindbalans bedoeld |
final visé à l'article 8, § 2, la liste des emplois tremplins ainsi | in artikel 8, § 2, de lijst van de startbaanbetrekkingen, alsook de |
que les données relatives au(x) contrat(s) de travail conclu(s) par le | gegevens betreffende de arbeidsovereenkomst(en) gesloten door de |
bénéficiaire en ce compris les coordonnées des entreprises ou | rechthebbende, incluis de personalia van de ondernemingen of de |
employeurs. | werkgevers. |
Art. 10.La MIRE conclut avec l'employeur une convention précisant le |
Art. 10.De MIRE sluit met de werkgever een overeenkomst waarin |
type d'intervention, le type de contrat, sa durée, les modalités de | melding wordt gemaakt van het type tussenkomst, het type contract, de |
l'accompagnement du bénéficiaire et, le cas échéant, l'organisation | duur hiervan, de modaliteiten voor de begeleiding van de rechthebbende |
d'un comité d'accompagnement. | en, desgevallend, de organisatie van een begeleidingscomité. |
CHAPITRE IV. - Le P.L.I.C., le plan d'actions annuel et le rapport | HOOFDSTUK IV. - P.L.I.C., jaarlijks actieplan en jaarlijks |
annuel d'activités | activiteitenrapport |
Art. 11.La MIRE élabore un P.L.I.C., d'une durée de trois ans |
Art. 11.De MIRE werkt een P.L.I.C. uit dat net zoals de erkenning een |
correspondant à la durée de l'agrément, qu'elle transmet au Ministre | duur van drie jaar heeft, en legt het samen met haar |
simultanément à sa demande d'agrément. Ce P.L.I.C. fait l'objet d'une | erkenningsaanvraag aan de Minister over. Dat P.L.I.C. is het voorwerp |
concertation avec le FOREm et avec le C.S.E.F. et tient compte de la | van een overleg met de FOREm en de C.S.E.F. en houdt rekening met de |
réalité socio-économique de la sous-région. | sociaal-economische realiteit van de subregio. |
Les données nécessaires à l'analyse sont fournies par le FOREm et le | De gegevens die voor de analyse nodig zijn worden door de FOREm en de |
C.S.E.F. | C.S.E.F. verstrekt. |
Le P.L.I.C. s'appuie sur une analyse de la répartition des demandeurs | Het P.L.I.C. gaat uit van een analyse van de verspreiding van de |
d'emploi inoccupés de la sous-région et du bassin d'emploi selon leur | werkloze werkzoekenden van de subregio en van het |
localisation sous-régionale, selon le genre, l'âge, le degré de | tewerkstellingsbekken volgens hun subregionale lokalisering, geslacht, |
formation, le niveau de qualification, l'expérience professionnelle, | leeftijd, opleidingsgraad, kwalificatieniveau, beroepservaring, |
la durée d'inoccupation, l'origine, le handicap et tout autre facteur | werkloosheidsduur, herkomst, handicap en elke andere factor die |
pertinent pour la sous-région. | relevant is voor de subregio. |
Le P.L.I.C. tient compte des entreprises de la sous-région, de leur | Het P.L.I.C. houdt rekening met de ondernemingen van de subregio, met |
secteur, de leur taille, de leurs besoins en qualification, du volume | hun sector, omvang, kwalificatiebehoeften, met de omvang van de |
des offres d'emploi et des éventuelles pénuries d'emploi constatées. | vacatures en, eventueel, de vastgestelde baanschaarste. |
Le P.L.I.C. tient également compte des opérateurs de formation et | Het P.L.I.C. houdt ook rekening met de opleidings- en |
d'insertion présents sur le territoire. | inschakelingsoperatoren die aanwezig zijn op het grondgebied. |
Il comporte un budget prévisionnel qui détaille les sources de | Het bevat een vooruitlopende begroting die de potentiële |
financement potentielles. | financieringsbronnen uitvoerig beschrijt. |
Le FOREm remet à la MIRE et au Ministre son avis sur le P.L.I.C. et | De FOREm geeft de MIRE en de Minister advies over het P.L.I.C. en zijn |
son accord sur le financement qui est sollicité du FOREm par la MIRE. | akkoord over de financiering waar de MIRE de FOREm om verzoekt. Dat |
Cet accord constitue une condition sine qua non de recevabilité du | akkoord is een voorwaarde sine qua non voor de ontvankelijkheid van |
dossier d'agrément. | het erkenningsdossier. |
Le Ministre approuve le P.L.I.C. ou en demande la révision, en tout ou | De Minister keurt het P.L.I.C. goed of vraagt binnen dertig dagen na |
ontvangst ervan, alsook van de adviezen en van het akkoord van de | |
FOREm die erop betrekking hebben, dat het geheel of gedeeltelijk | |
partie, sur base des critères visés aux alinéas 3 à 6, dans les trente | herzien wordt op basis van de criteria bedoeld in de leden 3 tot 6. |
jours qui suivent la réception du P.L.I.C. et des avis et accord du FOREm, y afférents. | Indien het P.L.I.C. na verhoor van de betrokken MIRE niet goedgekeurd |
La non-approbation du P.L.I.C. par le Ministre, après audition de la | wordt door de Minister, kan de erkenning maximum negentig dagen |
MIRE concernée, peut entraîner la suspension de l'agrément pour une | opgeschort worden. De MIRE moet binnen die termijn een herziening van |
durée maximale de nonante jours. La MIRE dispose de ce délai pour | haar P.L.I.C. aan de Administratie richten. |
transmettre à l'Administration une révision de son P.L.I.C. | De afwijzing van het P.L.I.C. door de Minister kan de weigering of de |
Le refus du P.L.I.C. par le Ministre entraîne le refus ou le retrait | intrekking van de erkenning tot gevolg hebben. |
de l'agrément. | De beslissingen van de Minister tot opschorting, weigering of |
Les décisions du Ministre relatives à la suspension, au refus ou au | intrekking van de erkenning, alsook de elementen die de beslissingen |
retrait de l'agrément ainsi que les éléments, reposant sur les | rechtvaardigen en die gegrond zijn op de criteria bedoeld in de leden |
critères visés aux alinéas 3 à 6, justifiant ces décisions, sont | 3 tot 6, worden bij aangetekend schrijven aan de MIRE en per gewone |
notifiés à la MIRE par lettre recommandée et, par courrier simple, au C.S.E.F. et au FOREm. | post aan de C.S.E.F. en aan de FOREm meegedeeld. |
La MIRE peut introduire, dans les trente jours de leur réception, un | De MIRE kan binnen dertig dagen na ontvangst van de beslissingen |
recours contre ces décisions auprès de la Commission de recours | ertegen beroep instellen bij de door het stelsel ingestelde Commissie |
instituée par le dispositif et selon les modalités prévues à l'article | van beroep, volgens de modaliteiten bepaald bij artikel 12 van het |
12 du décret du 1er avril 2004 relatif au dispositif intégré | decreet van 1 april 2004 betreffende het geïntegreerd stelsel inzake |
d'insertion socioprofessionnelle. | socio-professionele inschakeling. |
Art. 12.La MIRE élabore son plan d'actions annuel en concertation |
Art. 12.De MIRE werkt haar actieplan uit in overleg met de FOREm ten |
avec le FOREm afin d'établir les filières et passerelles conformément au dispositif; Le plan d'actions annuel décline le P.L.I.C. qu'il réoriente en partie, si nécessaire, en fonction des évolutions de l'environnement socio-économique. La MIRE présente son plan d'actions relatif à l'année civile suivante à la Commission consultative sous-régionale du dispositif. Ce plan d'actions annuel est ensuite transmis pour le 1er octobre au plus tard à l'administration. Ce plan d'actions annuel, dont le modèle est arrêté par le Ministre, comporte la description des actions envisagées, y compris les actions | einde de opleidings- en overstapmogelijkheden overeenkomstig het stelsel vast te leggen; Het jaarlijkse actieplan vermeldt het P.L.I.C., dat het desnoods gedeeltelijk heroriënteert naar gelang van de evoluties van de sociaal-economische omgeving. De MIRE legt haar actieplan voor het volgende burgerlijk jaar over aan de Subregionale adviescommissie van het stelsel. Dat jaarlijkse actieplan wordt vervolgens uiterlijk 1 oktober aan de administratie overgemaakt. Dat jaarlijkse actieplan, waarvan het model door de Minister bepaald wordt, bevat de omschrijving van de overwogen acties, incluis de |
délocalisées, ainsi que les actions de recherche et de développement | gedelokaliseerde acties, alsook de onderzoeks- en ontwikkelingsacties |
en matière d'insertion socioprofessionnelle. | inzake socioprofessionele inschakeling. |
Le plan d'actions annuel précise, en cohérence avec le P.L.I.C., les | Het jaarlijkse actieplan vermeldt, in samenhang met het P.L.I.C., de |
objectifs des actions planifiées, leur durée, le nombre de | doelstellingen van de geplande acties, de duur ervan, het aantal |
bénéficiaires concernés en regard de l'analyse des besoins des | betrokken rechthebbenden t.o.v. de analyse van de behoeften van de |
entreprises et des demandeurs d'emploi particulièrement fragilisés et | ondernemingen en van de bijzonder gefragiliseerde werkzoekenden en van |
des caractéristiques de ceux-ci, ainsi que les partenariats et la | hun kenmerken, alsook de overwogen partnerschappen en methodologie. |
méthodologie envisagés. De plus, le plan d'actions annuel prévoit que 50 % des actions | Daarnaast voorziet het jaarlijkse actieplan dat minimum 50 % van de |
individuelles ou collectives, au minimum, sont élaborées au départ des | individuele of collectieve acties vanaf de behoeften van de |
besoins des entreprises. | ondernemingen uitgewerkt wordt. |
Le plan d'actions annuel comprend un budget prévisionnel détaillé | Het jaarlijkse actieplan bevat een uitvoerige vooruitlopende begroting |
identifiant les besoins et les ressources, en termes de ressources | waarin de behoeften en de menselijke, materiële en financiële middelen |
humaines, matérielles et financières. | geïdentificeerd worden. |
L'effectif du personnel nécessaire à la MIRE se calcule suivant la | Het personeelsbestand dat de MIRE nodig heeft wordt berekend volgens |
règle d'un équivalent temps plein pour un minimum de vingt | de regel van een voltijds equivalent voor minimum twintig begeleide |
bénéficiaires accompagnés, quelle que soit la fonction exercée au sein | |
de la MIRE, nombre auquel il convient d'ajouter trois travailleurs | rechthebbenden, ongeacht de binnen de MIRE uitgeoefende functie; aan |
équivalents temps plein affectés à la coordination et à la gestion | dat aantal worden drie voltijds equivalent werknemers toegevoegd voor |
administrative de la MIRE. | de coördinatie en het administratief beheer van de MIRE. |
Art. 13.Le Ministre approuve le plan d'actions annuel pour le 1er |
Art. 13.De Minister keurt het jaarlijkse actieplan goed uiterlijk 1 |
décembre de l'année précédant celle sur laquelle le plan porte ou en | december van het jaar dat voorafgaat aan het jaar waarop het plan |
demande la révision. | slaat, of verzoekt om de herziening ervan. |
La non-approbation du plan d'actions annuel par le Ministre, après | Indien het jaarlijkse actieplan na verhoor van de betrokken MIRE niet |
audition de la MIRE concernée, peut entraîner une suspension de | goedgekeurd wordt door de Minister, kan de erkenning maximum negentig |
l'agrément pour une durée maximale de nonante jours. La MIRE dispose | dagen opgeschort worden. De MIRE moet binnen die termijn een nieuw |
de ce délai pour proposer un nouveau plan d'action revu à la lumière | actieplan overleggen dat herzien werd op grond van de elementen die |
des éléments qui lui ont été communiqués comme justifiant la demande de révision. | haar werden meegedeeld als rechtvaardiging van de herzieningsaanvraag. |
Le refus du plan d'actions annuel par le Ministre peut entraîner un | De afwijzing van het jaarlijkse actieplan door de Minister kan een |
retrait de l'agrément. | intrekking van de erkenning tot gevolg hebben. |
Les décisions du Ministre relatives à la suspension ou au retrait de | De beslissingen van de Minister tot opschorting of tot intrekking van |
l'agrément sont notifiées par lettre recommandée à la MIRE et par | de erkenning worden bij aangetekend schrijven aan de MIRE en per |
courrier simple au C.S.E.F et au FOREm. | gewone post aan de C.S.E.F. en aan de FOREm meegedeeld |
La MIRE peut introduire un recours contre ces décisions auprès de la | De MIRE kan tegen die beslissingen beroep instellen bij de door het |
Commission de recours instituée par le dispositif et selon les | Stelsel ingestelde Commissie van beroep, volgens de modaliteiten |
modalités prévues à l'article 12 du décret du 1er avril 2004 relatif | bepaald bij artikel 12 van het decreet van 1 april 2004 betreffende |
au dispositif intégré d'insertion socioprofessionnelle. | het geïntegreerd stelsel inzake socio-professionele inschakeling. |
Art. 14.La MIRE remet au Ministre un rapport d'activités portant sur |
Art. 14.De MIRE legt een activiteitenrapport betreffende het |
l'année civile écoulée, généré électroniquement au départ de | |
l'application informatique commune aux MIRE, "MIRABEL", pour le 15 | afgelopen burgerlijk jaar aan de Minister over uiterlijk 15 april van |
avril au plus tard de l'année civile suivant celle sur laquelle porte | het burgerlijk jaar na dat waarop het rapport betrekking heeft, |
le rapport. Ce rapport d'activités, dont le modèle est arrêté par le Ministre, | waarbij het rapport elektronisch gegenereerd wordt vanaf "MIRABEL", de |
doit refléter l'activité de la MIRE. Il comprend, notamment : | elektronische toepassing gemeen aan de MIRE. |
Dat activiteitenrapport, waarvan het model door de Minister bepaald | |
wordt, moet de activiteit van de MIRE weergeven. Het bevat o.a. : | |
1° les modifications éventuelles concernant la composition du conseil | 1° de eventuele wijzigingen in de samenstelling van de raad van |
d'administration et le personnel occupé par la MIRE; | bestuur en van het door de MIRE tewerkgestelde personeel; |
2° les données quantitatives et qualitatives, en regard des objectifs | 2° de kwantitatieve en kwalitatieve gegevens, t.o.v. de doelstellingen |
fixés par le plan d'actions annuel et tels que définis dans le | waarin het jaarlijkse actieplan voorziet en zoals omschreven in het |
P.L.I.C. en fonction des facteurs liés à l'environnement | P.L.I.C. naar gelang van de factoren i.v.m. de sociaal-economische |
socio-économique ou encore fondés sur des événements intervenus lors | omgeving of gegrond op evenementen die zich in het afgelopen jaar |
de l'année écoulée, et, par ailleurs, les processus mis en place pour | hebben voorgedaan, en, anderzijds, de processen tot stand gebracht om |
atteindre ces objectifs; | die doelstelllingen te halen; |
3° une analyse critique des succès et des éventuels échecs rencontrés; | 3° een kritische analyse van de goede resultaten en van de eventuele mislukkingen; |
4° les indices de satisfaction des acteurs concernés à savoir les | 4° de tekens van voldoening van de betrokken actoren, met name de |
bénéficiaires, les opérateurs partenaires et les employeurs; | rechthebbenden, de partneroperatoren en de werkgevers; |
5° le bilan financier et les comptes de l'année écoulée, au format | 5° de financiële balans en de rekeningen van het afgelopen jaar, in |
prévu par ou en vertu de l'article 17, § 1er, de la loi du 27 juin | het formaat bepaald bij of krachtens artikel 17, § 1, van de wet van |
1921 sur les associations sans but lucratif, les associations | 27 juni 1921 betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de |
internationales sans but lucratif et les fondations, tels qu'approuvés | internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen, |
par l'assemblée générale. | zoals goedgekeurd door de algemene vergadering. |
Le rapport d'activités doit présenter clairement les éléments | Aan de hand van de elementen die duidelijk aangegeven worden in het |
permettant au Ministre de vérifier que le plan d'actions, tel | activiteitenrapport kan de Minister nagaan of het actieplan, zoals het |
qu'approuvé par celui-ci, a été exécuté à 85 % au minimum et qu'un | door hem is goedgekeurd, voor minimum 85 % werd uitgevoerd en of |
minimum de 50 % des bénéficiaires accompagnés sont insérés dans | minimum 50 % van de begeleide rechthebbenden in de betrekking |
l'emploi, hors emploi tremplin ou de transition. | ingeschakeld zijn, excl. startbaan- of overgangsbetrekking. |
Art. 15.Le Ministre approuve le rapport d'activités pour le 1er |
Art. 15.De Minister keurt het activiteitenrapport uiterlijk 1 juli |
juillet au plus tard ou demande des informations complémentaires. | goed of verzoekt om bijkomende gegevens. |
La non-approbation par le Ministre, après audition de la MIRE | Indien het activiteitenrapport na verhoor van de betrokken MIRE niet |
concernée, du rapport d'activités peut entraîner la suspension de | goedgekeurd wordt door de Minister, kan de erkenning maximum negentig |
l'agrément pour une durée maximale de nonante jours. Pendant ce délai, | dagen opgeschort worden. Gedurende die termijn kan de MIRE het |
la MIRE peut compléter le rapport d'activités, y apporter des | activiteitenrapport aanvullen, er desnoods verbeteringen in aanbrengen |
corrections, si nécessaire, ou apporter les preuves justifiant son | of de bewijsstukken voor haar activiteit overleggen. |
activité. La non-approbation définitive du rapport d'activités annuel peut | De definitieve niet-goedkeuring van het activiteitenrapport kan de |
entraîner le retrait de l'agrément de la MIRE. | intrekking van de erkenning van de MIRE tot gevolg hebben. |
La décision du Ministre relative à la suspension ou au retrait de | De beslissingen van de Minister tot opschorting of tot intrekking van |
l'agrément est notifiée par lettre recommandée à la MIRE et par | de erkenning worden bij aangetekend schrijven aan de MIRE en per |
courrier ordinaire au C.S.E.F. et au FOREm. | gewone post aan de C.S.E.F. en aan de FOREm meegedeeld |
La MIRE peut introduire un recours contre ces décisions auprès de la | De MIRE kan tegen die beslissingen beroep instellen bij de door het |
Commission de recours instituée par le dispositif et selon les | stelsel ingestelde Commissie van beroep, volgens de modaliteiten |
modalités prévues à l'article 12 du décret du 1er avril 2004 relatif | bepaald bij artikel 12 van het decreet van 1 april 2004 betreffende |
au dispositif intégré d'insertion socioprofessionnelle. | het geïntegreerd stelsel inzake socio-professionele inschakeling. |
CHAPITRE V. - De la subvention annuelle de fonctionnement | HOOFDSTUK V. - Jaarlijkse werkingssubsidie |
Art. 16.Dans les limites des crédits budgétaires, le Ministre octroie |
Art. 16.Binnen de perken van de begrotingskredieten verleent de |
à la MIRE une subvention de fonctionnement déterminée sur base du | Minister aan de MIRE een werkingssubsidie die bepaald wordt op basis |
P.L.I.C. et pour la durée de celui-ci. | van het P.L.I.C. en voor de duur ervan. |
Cette subvention peut toutefois être revue annuellement, à la baisse, | Die subsidie kan evenwel jaarlijks herzien worden, neerwaarts, of het |
ou encore bénéficier d'un bonus, sur base du rapport d'activités | voorwerp van een bonus uitmaken op basis van het jaarlijkse |
annuel. | activiteitenrapport. |
La subvention visée à l'alinéa 1er comporte un socle de base, un | De subsidie bedoeld in het eerste lid bestaat uit een basisbedrag, een |
montant variable et, le cas échéant, un bonus. | variabel bedrag en, desgevallend, een bonus. |
Le socle de base, correspondant à 70 % de la subvention dont le | Het basisbedrag, gelijk aan 70 % van de subsidie waarvan het globale |
montant global est calculé sur base de l'article 13, alinéa 1er, 1° et | bedrag berekend wordt op basis van artikel 13, eerste lid, 1° en 2°, |
van het decreet, kan toegekend worden o.a. in de vorm van een | |
2°, du décret, peut notamment être octroyé sous forme d'une aide telle | tegemoetkoming zoals bepaald bij of krachtens het decreet van 25 april |
que déterminée par ou en vertu du décret du 25 avril 2002 relatif aux | 2002 betreffende de tegemoetkomingen ter bevordering van de |
aides visant à favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés | indienstneming van niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, |
par les pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains | gewestelijke en gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de |
employeurs du secteur non marchand, de l'enseignement et du secteur | niet-commerciële sector, het onderwijs en de commerciële sector. |
marchand. Le montant variable, équivalant à 30 % maximum de la subvention dont | Het variabele bedrag, gelijk aan 30 % maximum van de subsidie waarvan |
le montant global est calculé sur base de l'article 13, alinéa 1er, 1° | het globale bedrag berekend wordt op basis van artikel 13, eerste lid, |
et 2°, du décret, est octroyé en fonction de la réalisation des | 1° en 2°, van het decreet, wordt toegekend naar gelang van de |
objectifs du plan d'actions annuel. | verwezenlijking van de doelstellingen van het jaarlijkse |
Ce montant variable est totalement attribué si les objectifs du plan | activiteitenrapport. |
d'actions annuel sont atteints à concurrence de minimum 85 %, en ce | Dat variabele bedrag wordt in zijn geheel toegekend indien minimum 85 |
qui concerne le nombre de bénéficiaires accompagnés, et si un minimum | % van de doelstellingen van het jaarlijkse activiteitenrapport gehaald |
worden wat het aantal begeleide rechthebbenden betreft, en indien | |
de 50 % des bénéficiaires accompagnés sont insérés dans l'emploi, hors | minimum 50 % van de begeleide rechthebbenden ingeschakeld zijn in de |
emploi tremplin ou de transition. | betrekking, excl. startbaan- of overgangsbetrekking. |
Si ces seuils ne sont pas atteints, le montant variable est réduit au | Indien die drempels niet bereikt worden, wordt het variabele bedrag |
prorata des résultats atteints | naar rato van de behaalde resultaten verminderd. |
La subvention visée à l'alinéa 1er peut également comprendre un bonus, | De subsidie bedoeld in het eerste lid kan ook een bonus inhouden die |
représentant au maximum 20 % de la subvention dont le montant global | gelijk is aan 20 % van de subsidie waarvan het globale bedrag berekend |
est calculé sur base de l'article 13, alinéa 1er, 1° et 2°, du décret. | wordt op basis van artikel 13, eerste lid, 1° en 2°, van het decreet. |
Le bonus peut être octroyé par le Ministre en fonction des | De bonus kan door de Minister toegekend worden naar gelang van de |
performances de la MIRE, mesurées au prorata du dépassement des | prestaties van de MIRE, gemeten naar rato van de overschrijding van de |
objectifs du plan d'actions annuel. | doelstellingen van het jaarlijkse actieplan. |
Ce bonus peut également être octroyé pour soutenir des projets ciblant | Die bonus kan ook toegekend worden ter ondersteuning van projecten |
des publics caractérisés par un degré d'éloignement du marché de | gericht op doelgroepen die volkomen buiten de arbeidsmarkt staan, |
l'emploi particulièrement significatif, des projets atteignant un taux | projecten met het oog op een bijzonder hoog percentage inschakeling in |
particulièrement élevé d'insertion dans des emplois durables et de | duurzame en kwaliteitsvolle betrekkingen of projecten die leiden naar |
qualité ou encore des projets menant à des emplois durables se | duurzame betrekkingen die zich onderscheiden inzake kwaliteit, |
démarquant par leur qualité, en termes de statuts ou de contrats | statuten of contracten die aan de rechthebbenden worden overgelegd, of |
proposés aux bénéficiaires, de possibilités de promotion dans | inzake promotiemogelijkheden binnen de onderneming of permanente |
l'entreprise ou de formation continue. | opleidingsmogelijkheden. |
Le Ministre précise le mode de calcul du bonus après avis de | De Minister bepaalt de wijze van berekening van de bonus na advies van |
l'I.W.E.P.S. sur les caractéristiques des publics et projets | het I.W.E.P.S. over de geïdentificeerde kenmerken van de doelgroepen |
identifiées comme pouvant donner lieu à l'octroi d'un bonus. | en de projecten die aanleiding kunnen geven tot de toekenning van een |
Art. 17.Les MIRE transmettent à l'administration, pour le 31 janvier, |
bonus. Art. 17.De MIRE bezorgen de administratie uiterlijk 31 januari de |
les listes exhaustives des personnes occupées, des bénéficiaires | volledige lijsten van de tewerkgestelde personen, van de |
insérés, suite aux actions menées par la MIRE durant l'année | rechthebbenden die ingevolge de door de MIRE gevoerde acties in een |
précédente, dans un emploi durable et de qualité et dont le suivi dans | duurzame en kwaliteitsvolle betrekking zijn ingeschakeld en wiens |
l'emploi est terminé par le bilan visé à l'article 8, § 2, et des | opvolging in de betrekking afgesloten is door de balans bedoeld in |
bénéficiaires accompagnés, visés à l'article 8, § 3, 5°, pendant le | artikel 8, § 2, en van de in artikel 8, § 3, 5°, bedoelde |
premier semestre de l'année précédente et, pour le 31 août, les listes exhaustives des bénéficiaires insérés et des bénéficiaires accompagnés, selon ces mêmes critères, durant le second semestre de l'année précédente. CHAPITRE VI. - La reconnaissance et l'octroi de subventions à l'Intermire
Art. 18.En application de l'article 12bis, alinéas 3 et 4, du décret, le Gouvernement désigne, sur proposition du Ministre, l'Intermire chargée d'exécuter les missions visées à l'article 12bis, alinéa 1er, du décret. |
rechthebbenden begeleid gedurende het eerste semester van het voorafgaande jaar en, uiterlijk 31 augustus de volledige lijsten van de rechthebbenden die volgens dezelfde criteria gedurende het tweede semester van het voorafgaande jaar werden ingeschakeld en begeleid. HOOFDSTUK VI. - Erkenning en subsidiëring van de Intermire
Art. 18.Overeenkomstig artikel 12bis, derde en vierde lid, van het decreet, wijst de Regering op de voordracht van de Minister de Intermire aan die belast wordt met de uitvoering van de opdrachten bedoeld in artikel 12bis, eerste lid, van het decreet. |
Art. 19.L'Intermire doit, afin de bénéficier des subventions, |
Art. 19.Om de subsidies te genieten moet de Intermire de volgende |
respecter les conditions suivantes : | voorwaarden vervullen : |
1° le président du conseil d'administration est élu à la majorité | 1° de voorzitter van de raad van bestuur wordt bij gewone meerderheid |
simple par les représentants de chacun des conseils d'administration | gekozen door de vertegenwoordigers van elk van de raden van bestuur |
des MIRE, tels que visés à l'article 4, § 1er, 4°, d) et e), du | van de MIRE, zoals bedoeld in artikel 4, § 1, 4°, d) en e), van het |
décret, et les quatre représentants désignés par le Conseil économique | decreet, en door de vier vertegenwoordigers aangewezen door de |
et social de la Région wallonne, constituant le conseil | "Conseil économique et social de la Région wallonne", die de raad van |
d'administration de l'Intermire; | bestuur van de Intermire vormen; |
2° le conseil d'administration prend toutes ses décisions à la | 2° de raad van bestuur neemt al zijn beslissingen bij gewone |
majorité simple; | meerderheid; |
3° un représentant du FOREm et un représentant de l'administration | 3° een vertegenwoordiger van de FOREm en een vertegenwoordiger van de |
siègent comme observateurs au Conseil d'administration; | administratie hebben als waarnemer zitting in de raad van bestuur; |
4° l'Intermire ne peut intervenir dans la gestion d'une MIRE; | 4° de Intermire mag niet tussenkomen in het beheer van een MIRE; |
5° l'Intermire établit un plan d'actions bisannuel et un rapport | 5° de Intermire maakt een tweejarig actieplan en een jaarlijks |
d'activités annuel qu'elle transmet aux instances des MIRE, au Conseil | activiteitenrapport op die ze aan de instanties van de MIRE, aan de |
économique et social de la Région wallonne et au Ministre; | "Conseil économique et social de la Région wallonne" en aan de |
Minister overlegt; | |
6° l'Intermire constitue des groupes de travail opérationnels par | 6° de Intermire richt operationele werkgroepen per aangesneden thema |
thématique abordée, composés de représentants des MIRE, de personnes | op; die groepen zijn samengesteld uit vertegenwoordigers van de MIRE, |
mandatées par elles ou d'experts; | uit door de MIRE gemandateerde personen of uit deskundigen; |
7° l'Intermire assure l'organisation, l'animation, le suivi et le | 7° de Intermire zorgt voor de organisatie, de animatie, de opvolging |
secrétariat de ces groupes de travail. | en het secretariaat van die werkgroepen. |
L'Intermire soumet son règlement d'ordre intérieur à l'approbation du | De Intermire legt haar huishoudelijk reglement ter goedkeuring aan de |
Ministre. | Minister voor. |
Le Ministre conclut avec l'Intermire la convention visée à l'article | De Minister sluit met de Intermire de overeenkomst bedoeld in artikel |
12bis, alinéa 2, du décret, laquelle prévoit une évaluation annuelle | 12bis, tweede lid, van het decreet, die voorziet in een jaarlijkse |
conditionnant sa reconduction. | evaluatie op grond waarvan ze hernieuwd kan worden. |
Art. 20.Pour le 1er octobre au plus tard, le Conseil économique et |
Art. 20.De "Conseil économique et social de la Région wallonne" |
social de la Région wallonne remet, sur base des P.L.I.C., plans | bezorgt de Minister uiterlijk 1 oktober op basis van de P.L.I.C. |
d'actions et rapports d'activités qui lui seront communiqués par | actieplannen en activiteitenrapporten die hem door de administratie |
l'administration, ainsi que de toute information complémentaire de | meegedeeld zullen worden, alsook elk bijkomend gegeven aan de hand |
nature à éclairer le Conseil économique et social de la Région | waarvan de "Conseil économique et social de la Région wallonne" |
wallonne sur la mise en oeuvre du décret, un rapport annuel sur | ingelicht wordt over de tenuitvoerlegging van het decreet, een |
l'exécution du décret, au Ministre qui est chargé de le présenter au | jaarlijks rapport over de uitvoering van het decreet. De Minister legt |
Gouvernement. | het aan de Regering over. |
En exécution de l'article 10, § 2, du décret, le Gouvernement transmet | Overeenkomstig artikel 10, § 2, van het decreet, maakt de Regering dat |
ce rapport au Parlement wallon pour le 1er décembre au plus tard. | rapport uiterlijk 1 december aan het Waals Parlement over. |
CHAPITRE VII. - Dispositions et finales et abrogatoires | HOOFDSTUK VII. - Slot- en opheffingsbepalingen |
Art. 21.L'arrêté du Gouvernement wallon du 23 décembre 2004 portant |
Art. 21.Het besluit van de Waalse Regering van 23 december 2004 tot |
exécution du décret du 11 mars 2004 relatif à l'agrément et au | uitvoering van het decreet van 11 maart 2004 betreffende de erkenning |
subventionnement des missions régionales pour l'emploi est abrogé. | en de subsidiëring van de gewestelijke zendingen voor arbeidsbemiddeling wordt opgeheven. |
Art. 22.Les articles 33 à 39 du décret du 6 novembre 2008 portant |
Art. 22.De artikelen 33 tot 39 van het decreet 6 november 2008 |
rationalisation de la fonction consultative, le décret du 19 mars 2009 | houdende rationalisatie van de adviesverlenende functie, het decreet |
modifiant le décret du 11 mars 2004 relatif à l'agrément et au | van 19 maart 2009 tot wijziging van het decreet van 11 maart 2004 |
subventionnement des missions régionales pour l'emploi et le présent | betreffende de erkenning en de subsidiëring van de gewestelijke |
arrêté entrent en vigueur le 1er juillet 2009. | zendingen voor arbeidsbemiddeling en dit besluit treden in werking op 1 juli 2009. |
Art. 23.Les MIRE agréées avant l'entrée en vigueur du décret |
Art. 23.De voor de inwerkingtreding van het decreet erkende MIRE |
conservent leur agrément jusqu'à l'obtention de l'agrément octroyé | behouden hun erkenning tot ze erkend worden onder de voorwaarden en |
selon les conditions et modalités du décret et, au plus tard, jusqu'au 31 décembre 2009. | volgens de modaliteiten waarin het decreet voorziet, uiterlijk 31 december 2009. |
Art. 24.Le Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du présent |
Art. 24.De Minister van Tewerkstelling is belast met de uitvoering |
arrêté. | van dit besluit. |
Namur, le 27 mai 2009 | Namen, 27 mei 2009. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi, du Commerce extérieur et du | De Minister van Economie, Tewerkstelling, Buitenlandse Handel en |
Patrimoine, | Patrimonium, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |